| 1 | # Swedish translation for ScummVM.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011-2016 The ScummVM Team
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
|---|
| 4 | # Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2016-02-20 21:22+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:06+0100\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: \n"
|
|---|
| 14 | "Language: Svenska\nÓ
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 | "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
|---|
| 20 | "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: gui/about.cpp:94
|
|---|
| 23 | #, c-format
|
|---|
| 24 | msgid "(built on %s)"
|
|---|
| 25 | msgstr "(byggt %s)"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: gui/about.cpp:101
|
|---|
| 28 | msgid "Features compiled in:"
|
|---|
| 29 | msgstr "Funktioner kompilerade i:"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: gui/about.cpp:110
|
|---|
| 32 | msgid "Available engines:"
|
|---|
| 33 | msgstr "Tillgngliga motorer:"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
|
|---|
| 36 | msgid "Show hidden files"
|
|---|
| 37 | msgstr "Visa gmda filer"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: gui/browser.cpp:68
|
|---|
| 40 | msgid "Show files marked with the hidden attribute"
|
|---|
| 41 | msgstr "Visa dolda filer"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: gui/browser.cpp:72
|
|---|
| 44 | msgid "Go up"
|
|---|
| 45 | msgstr "Uppt"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
|
|---|
| 48 | msgid "Go to previous directory level"
|
|---|
| 49 | msgstr "G till fregende katalogniv"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: gui/browser.cpp:74
|
|---|
| 52 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 53 | msgid "Go up"
|
|---|
| 54 | msgstr "Uppt"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editrecorddialog.cpp:67
|
|---|
| 57 | #: gui/filebrowser-dialog.cpp:64 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
|
|---|
| 58 | #: gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95
|
|---|
| 59 | #: gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:70
|
|---|
| 60 | #: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/saveload-dialog.cpp:216
|
|---|
| 61 | #: gui/saveload-dialog.cpp:276 gui/saveload-dialog.cpp:547
|
|---|
| 62 | #: gui/saveload-dialog.cpp:931 gui/themebrowser.cpp:55 engines/engine.cpp:546
|
|---|
| 63 | #: backends/events/default/default-events.cpp:196
|
|---|
| 64 | #: backends/events/default/default-events.cpp:218
|
|---|
| 65 | #: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
|
|---|
| 66 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:274 engines/scumm/dialogs.cpp:191
|
|---|
| 67 | #: engines/sword1/control.cpp:865
|
|---|
| 68 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 69 | msgstr "Avbryt"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47
|
|---|
| 72 | #: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/themebrowser.cpp:56
|
|---|
| 73 | msgid "Choose"
|
|---|
| 74 | msgstr "Vlj"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: gui/editrecorddialog.cpp:58
|
|---|
| 77 | msgid "Author:"
|
|---|
| 78 | msgstr "Skapare:"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
|
|---|
| 81 | msgid "Name:"
|
|---|
| 82 | msgstr "Namn:"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: gui/editrecorddialog.cpp:60
|
|---|
| 85 | msgid "Notes:"
|
|---|
| 86 | msgstr "Anteckningar:"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
|
|---|
| 89 | msgid "Ok"
|
|---|
| 90 | msgstr "OK"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
|
|---|
| 93 | msgid "Choose file for loading"
|
|---|
| 94 | msgstr "Vlj en fil att ladda"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
|
|---|
| 97 | msgid "Enter filename for saving"
|
|---|
| 98 | msgstr "Ange ett filnamn fr att spara"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
|
|---|
| 101 | msgid "Do you really want to overwrite the file?"
|
|---|
| 102 | msgstr "Vill du verkligen skriva ver filen?"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
|---|
| 105 | #: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
|
|---|
| 106 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
|
|---|
| 107 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|---|
| 108 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|---|
| 109 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
|---|
| 110 | #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
|
|---|
| 111 | msgid "Yes"
|
|---|
| 112 | msgstr "Ja"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
|---|
| 115 | #: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
|
|---|
| 116 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
|
|---|
| 117 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|---|
| 118 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|---|
| 119 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
|---|
| 120 | #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
|
|---|
| 121 | msgid "No"
|
|---|
| 122 | msgstr "Nej"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
|
|---|
| 125 | msgid "Reverb"
|
|---|
| 126 | msgstr "Reverb"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
|
|---|
| 129 | msgid "Active"
|
|---|
| 130 | msgstr "Aktiv"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
|
|---|
| 133 | msgid "Room:"
|
|---|
| 134 | msgstr "Rum:"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
|
|---|
| 137 | msgid "Damp:"
|
|---|
| 138 | msgstr "Dmpa:"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
|
|---|
| 141 | msgid "Width:"
|
|---|
| 142 | msgstr "Bredd:"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
|
|---|
| 145 | msgid "Level:"
|
|---|
| 146 | msgstr "Niv:"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
|
|---|
| 149 | msgid "Chorus"
|
|---|
| 150 | msgstr "Chorus"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
|
|---|
| 153 | msgid "N:"
|
|---|
| 154 | msgstr "N:"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
|
|---|
| 157 | msgid "Speed:"
|
|---|
| 158 | msgstr "Hastighet:"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
|
|---|
| 161 | msgid "Depth:"
|
|---|
| 162 | msgstr "Djup:"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
|
|---|
| 165 | msgid "Type:"
|
|---|
| 166 | msgstr "Typ:"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
|
|---|
| 169 | msgid "Sine"
|
|---|
| 170 | msgstr "Sinus"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
|
|---|
| 173 | msgid "Triangle"
|
|---|
| 174 | msgstr "Triangel"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1168
|
|---|
| 177 | msgid "Misc"
|
|---|
| 178 | msgstr "Diverse"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
|
|---|
| 181 | msgid "Interpolation:"
|
|---|
| 182 | msgstr "Interpolering:"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
|
|---|
| 185 | msgid "None (fastest)"
|
|---|
| 186 | msgstr "Ingen (snabbast)"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
|
|---|
| 189 | msgid "Linear"
|
|---|
| 190 | msgstr "Linjr"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
|
|---|
| 193 | msgid "Fourth-order"
|
|---|
| 194 | msgstr "Fjrde ordningen"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
|
|---|
| 197 | msgid "Seventh-order"
|
|---|
| 198 | msgstr "Sjunde ordningen"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
|
|---|
| 201 | msgid "Reset"
|
|---|
| 202 | msgstr "terstll"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
|
|---|
| 205 | msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
|
|---|
| 206 | msgstr ""
|
|---|
| 207 | "terstll alla FluidSynth-instllningar till deras ursprungliga vrden."
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352
|
|---|
| 210 | #: gui/launcher.cpp:1050 gui/launcher.cpp:1054 gui/massadd.cpp:92
|
|---|
| 211 | #: gui/options.cpp:1238 gui/saveload-dialog.cpp:932 engines/engine.cpp:465
|
|---|
| 212 | #: engines/engine.cpp:476 backends/platform/wii/options.cpp:47
|
|---|
| 213 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
|---|
| 214 | #: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
|
|---|
| 215 | #: engines/groovie/script.cpp:408 engines/parallaction/saveload.cpp:274
|
|---|
| 216 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1834
|
|---|
| 217 | #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
|
|---|
| 218 | #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:131
|
|---|
| 219 | #: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:524
|
|---|
| 220 | #: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword1/animation.cpp:561
|
|---|
| 221 | #: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/control.cpp:865
|
|---|
| 222 | #: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:425
|
|---|
| 223 | #: engines/sword2/animation.cpp:445 engines/sword2/animation.cpp:461
|
|---|
| 224 | #: engines/sword2/animation.cpp:471
|
|---|
| 225 | msgid "OK"
|
|---|
| 226 | msgstr "OK"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
|---|
| 229 | msgid ""
|
|---|
| 230 | "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
|
|---|
| 231 | msgstr ""
|
|---|
| 232 | "Vill du verkligen terstlla alla FluidSynth-instllningar till deras "
|
|---|
| 233 | "ursprungliga vrden?"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
|
|---|
| 236 | #: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
|
|---|
| 237 | #: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
|
|---|
| 238 | #: engines/scumm/help.cpp:210
|
|---|
| 239 | msgid "Close"
|
|---|
| 240 | msgstr "Stng"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: gui/gui-manager.cpp:122
|
|---|
| 243 | msgid "Mouse click"
|
|---|
| 244 | msgstr "Musklick"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:322
|
|---|
| 247 | msgid "Display keyboard"
|
|---|
| 248 | msgstr "Visa tangentbord"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:326
|
|---|
| 251 | msgid "Remap keys"
|
|---|
| 252 | msgstr "Stll in tangenter"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:329 engines/scumm/help.cpp:87
|
|---|
| 255 | msgid "Toggle fullscreen"
|
|---|
| 256 | msgstr "Fullskrmslge"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: gui/KeysDialog.cpp:41
|
|---|
| 259 | msgid "Map"
|
|---|
| 260 | msgstr "Stll in"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: gui/KeysDialog.cpp:49
|
|---|
| 263 | msgid "Select an action and click 'Map'"
|
|---|
| 264 | msgstr "Vlj en handling och klicka p \"Stll in\""
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
|
|---|
| 267 | #, c-format
|
|---|
| 268 | msgid "Associated key : %s"
|
|---|
| 269 | msgstr "Instlld tangent: %s"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
|
|---|
| 272 | #, c-format
|
|---|
| 273 | msgid "Associated key : none"
|
|---|
| 274 | msgstr "Instlld tangent: Ingen"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: gui/KeysDialog.cpp:90
|
|---|
| 277 | msgid "Please select an action"
|
|---|
| 278 | msgstr "Var god vlj en handling"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: gui/KeysDialog.cpp:106
|
|---|
| 281 | msgid "Press the key to associate"
|
|---|
| 282 | msgstr "Tryck p en tangent fr att stlla in"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
|
|---|
| 285 | msgid "Choose an action to map"
|
|---|
| 286 | msgstr "Vlj en handling att stlla in"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: gui/launcher.cpp:193
|
|---|
| 289 | msgid "Game"
|
|---|
| 290 | msgstr "Spel"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: gui/launcher.cpp:197
|
|---|
| 293 | msgid "ID:"
|
|---|
| 294 | msgstr "ID:"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
|
|---|
| 297 | msgid ""
|
|---|
| 298 | "Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
|
|---|
| 299 | "from the command line"
|
|---|
| 300 | msgstr ""
|
|---|
| 301 | "Kortnamn fr spel. Anvnds fr att hnvisa till spardata och att starta "
|
|---|
| 302 | "spelet frn kommandoraden"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: gui/launcher.cpp:199
|
|---|
| 305 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 306 | msgid "ID:"
|
|---|
| 307 | msgstr "ID:"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
|
|---|
| 310 | msgid "Full title of the game"
|
|---|
| 311 | msgstr "Spelets fullstndiga titel"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: gui/launcher.cpp:206
|
|---|
| 314 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 315 | msgid "Name:"
|
|---|
| 316 | msgstr "Namn:"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: gui/launcher.cpp:210
|
|---|
| 319 | msgid "Language:"
|
|---|
| 320 | msgstr "Sprk:"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
|
|---|
| 323 | msgid ""
|
|---|
| 324 | "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
|
|---|
| 325 | "English"
|
|---|
| 326 | msgstr ""
|
|---|
| 327 | "Spelets sprk. Den hr instllningen omvandlar inte din spanska spelversion "
|
|---|
| 328 | "till en engelsk"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
|
|---|
| 331 | #: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208
|
|---|
| 332 | #: audio/null.cpp:41
|
|---|
| 333 | msgid "<default>"
|
|---|
| 334 | msgstr "<standard>"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: gui/launcher.cpp:222
|
|---|
| 337 | msgid "Platform:"
|
|---|
| 338 | msgstr "Plattform:"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
|
|---|
| 341 | msgid "Platform the game was originally designed for"
|
|---|
| 342 | msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades fr"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: gui/launcher.cpp:224
|
|---|
| 345 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 346 | msgid "Platform:"
|
|---|
| 347 | msgstr "Plattform:"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: gui/launcher.cpp:237
|
|---|
| 350 | msgid "Engine"
|
|---|
| 351 | msgstr "Motor"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
|
|---|
| 354 | msgid "Graphics"
|
|---|
| 355 | msgstr "Grafik"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
|
|---|
| 358 | msgid "GFX"
|
|---|
| 359 | msgstr "GFX"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: gui/launcher.cpp:248
|
|---|
| 362 | msgid "Override global graphic settings"
|
|---|
| 363 | msgstr "
|
|---|
| 364 | verskrid globala grafikinstllningar"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: gui/launcher.cpp:250
|
|---|
| 367 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 368 | msgid "Override global graphic settings"
|
|---|
| 369 | msgstr "
|
|---|
| 370 | verskrid globala grafikinstllningar"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1094
|
|---|
| 373 | msgid "Audio"
|
|---|
| 374 | msgstr "Ljud"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: gui/launcher.cpp:260
|
|---|
| 377 | msgid "Override global audio settings"
|
|---|
| 378 | msgstr "
|
|---|
| 379 | verskrid globala ljudinstllningar"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: gui/launcher.cpp:262
|
|---|
| 382 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 383 | msgid "Override global audio settings"
|
|---|
| 384 | msgstr "
|
|---|
| 385 | verskrid globala ljudinstllningar"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1099
|
|---|
| 388 | msgid "Volume"
|
|---|
| 389 | msgstr "Volym"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1101
|
|---|
| 392 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 393 | msgid "Volume"
|
|---|
| 394 | msgstr "Volym"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: gui/launcher.cpp:276
|
|---|
| 397 | msgid "Override global volume settings"
|
|---|
| 398 | msgstr "
|
|---|
| 399 | verskrid globala volyminstllningar"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: gui/launcher.cpp:278
|
|---|
| 402 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 403 | msgid "Override global volume settings"
|
|---|
| 404 | msgstr "
|
|---|
| 405 | verskrid globala volyminstllningar"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1109
|
|---|
| 408 | msgid "MIDI"
|
|---|
| 409 | msgstr "MIDI"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: gui/launcher.cpp:289
|
|---|
| 412 | msgid "Override global MIDI settings"
|
|---|
| 413 | msgstr "
|
|---|
| 414 | verskrid globala MIDI-instllningar"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: gui/launcher.cpp:291
|
|---|
| 417 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 418 | msgid "Override global MIDI settings"
|
|---|
| 419 | msgstr "
|
|---|
| 420 | verskrid globala MIDI-instllningar"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1115
|
|---|
| 423 | msgid "MT-32"
|
|---|
| 424 | msgstr "MT-32"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: gui/launcher.cpp:303
|
|---|
| 427 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
|---|
| 428 | msgstr "
|
|---|
| 429 | verskrid globala MT-32 instllningar"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: gui/launcher.cpp:305
|
|---|
| 432 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 433 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
|---|
| 434 | msgstr "
|
|---|
| 435 | verskrid globala MT-32 instllningar"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1122
|
|---|
| 438 | msgid "Paths"
|
|---|
| 439 | msgstr "Skvgar"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1124
|
|---|
| 442 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 443 | msgid "Paths"
|
|---|
| 444 | msgstr "Skvgar"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: gui/launcher.cpp:323
|
|---|
| 447 | msgid "Game Path:"
|
|---|
| 448 | msgstr "Skv. spel:"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: gui/launcher.cpp:325
|
|---|
| 451 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 452 | msgid "Game Path:"
|
|---|
| 453 | msgstr "Skv. spel:"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148
|
|---|
| 456 | msgid "Extra Path:"
|
|---|
| 457 | msgstr "Skv. extra:"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
|
|---|
| 460 | msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
|---|
| 461 | msgstr "Bestmmer skvgen till ytterligare data som spelet anvnder"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150
|
|---|
| 464 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 465 | msgid "Extra Path:"
|
|---|
| 466 | msgstr "Skv. extra:"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132
|
|---|
| 469 | msgid "Save Path:"
|
|---|
| 470 | msgstr "Skv. sparat:"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
|
|---|
| 473 | #: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135
|
|---|
| 474 | msgid "Specifies where your saved games are put"
|
|---|
| 475 | msgstr "Bestmmer var dina spardata lagras"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134
|
|---|
| 478 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 479 | msgid "Save Path:"
|
|---|
| 480 | msgstr "Skv. sparat:"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
|
|---|
| 483 | #: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151
|
|---|
| 484 | #: gui/options.cpp:1160 gui/options.cpp:1275 gui/options.cpp:1281
|
|---|
| 485 | #: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1319 gui/options.cpp:1325
|
|---|
| 486 | #: gui/options.cpp:1332 gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1428
|
|---|
| 487 | #: gui/options.cpp:1440
|
|---|
| 488 | msgctxt "path"
|
|---|
| 489 | msgid "None"
|
|---|
| 490 | msgstr "Ingen"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
|
|---|
| 493 | #: gui/options.cpp:1269 gui/options.cpp:1313 gui/options.cpp:1431
|
|---|
| 494 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
|---|
| 495 | msgid "Default"
|
|---|
| 496 | msgstr "Standard"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1434
|
|---|
| 499 | msgid "Select SoundFont"
|
|---|
| 500 | msgstr "Vlj SoundFont"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
|
|---|
| 503 | msgid "Select directory with game data"
|
|---|
| 504 | msgstr "Vlj katalog med speldata"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: gui/launcher.cpp:547
|
|---|
| 507 | msgid "Select additional game directory"
|
|---|
| 508 | msgstr "Vlj en ytterligare spelkatalog"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: gui/launcher.cpp:559 gui/options.cpp:1377
|
|---|
| 511 | msgid "Select directory for saved games"
|
|---|
| 512 | msgstr "Vlj katalog fr spardata"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: gui/launcher.cpp:586
|
|---|
| 515 | msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
|---|
| 516 | msgstr "Detta ID-namn r upptaget. Var god vlj ett annat."
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
|
|---|
| 519 | msgid "~Q~uit"
|
|---|
| 520 | msgstr "~A~vsluta"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106
|
|---|
| 523 | msgid "Quit ScummVM"
|
|---|
| 524 | msgstr "Avsluta ScummVM"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: gui/launcher.cpp:627
|
|---|
| 527 | msgid "A~b~out..."
|
|---|
| 528 | msgstr "O~m~..."
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
|
|---|
| 531 | msgid "About ScummVM"
|
|---|
| 532 | msgstr "Om ScummVM"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: gui/launcher.cpp:628
|
|---|
| 535 | msgid "~O~ptions..."
|
|---|
| 536 | msgstr "~I~nstllningar..."
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: gui/launcher.cpp:628
|
|---|
| 539 | msgid "Change global ScummVM options"
|
|---|
| 540 | msgstr "Redigera globala ScummVM-instllningar"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: gui/launcher.cpp:630
|
|---|
| 543 | msgid "~S~tart"
|
|---|
| 544 | msgstr "~S~tarta"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: gui/launcher.cpp:630
|
|---|
| 547 | msgid "Start selected game"
|
|---|
| 548 | msgstr "Starta det valda spelet"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: gui/launcher.cpp:633
|
|---|
| 551 | msgid "~L~oad..."
|
|---|
| 552 | msgstr "~L~adda..."
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: gui/launcher.cpp:633
|
|---|
| 555 | msgid "Load saved game for selected game"
|
|---|
| 556 | msgstr "Ladda spardata fr det valda spelet"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: gui/launcher.cpp:638
|
|---|
| 559 | msgid "~A~dd Game..."
|
|---|
| 560 | msgstr "L~g~g till spel..."
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
|
|---|
| 563 | msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
|---|
| 564 | msgstr "Hll ned Skift fr masstillgg"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: gui/launcher.cpp:640
|
|---|
| 567 | msgid "~E~dit Game..."
|
|---|
| 568 | msgstr "R~e~digera spel..."
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
|
|---|
| 571 | msgid "Change game options"
|
|---|
| 572 | msgstr "Redigera spelinstllningarna"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: gui/launcher.cpp:642
|
|---|
| 575 | msgid "~R~emove Game"
|
|---|
| 576 | msgstr "~R~adera spel"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
|
|---|
| 579 | msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
|---|
| 580 | msgstr "Radera spelet frn listan. Spelets datafiler pverkas inte."
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: gui/launcher.cpp:645
|
|---|
| 583 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 584 | msgid "~A~dd Game..."
|
|---|
| 585 | msgstr "L~g~g till spel..."
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: gui/launcher.cpp:647
|
|---|
| 588 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 589 | msgid "~E~dit Game..."
|
|---|
| 590 | msgstr "R~e~digera spel..."
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: gui/launcher.cpp:649
|
|---|
| 593 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 594 | msgid "~R~emove Game"
|
|---|
| 595 | msgstr "~R~adera spel"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: gui/launcher.cpp:657
|
|---|
| 598 | msgid "Search in game list"
|
|---|
| 599 | msgstr "Sk i spellistan"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1224
|
|---|
| 602 | msgid "Search:"
|
|---|
| 603 | msgstr "Sk:"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
|
|---|
| 606 | #: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
|
|---|
| 607 | #: engines/tsage/scenes.cpp:600
|
|---|
| 608 | msgid "Load game:"
|
|---|
| 609 | msgstr "Ladda spel:"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
|
|---|
| 612 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
|---|
| 613 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
|---|
| 614 | #: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/riven.cpp:718
|
|---|
| 615 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:197 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
|
|---|
| 616 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/tsage/scenes.cpp:600
|
|---|
| 617 | msgid "Load"
|
|---|
| 618 | msgstr "Ladda"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: gui/launcher.cpp:794
|
|---|
| 621 | msgid ""
|
|---|
| 622 | "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
|
|---|
| 623 | "a huge number of games."
|
|---|
| 624 | msgstr ""
|
|---|
| 625 | "Vill du verkligen anvnda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt "
|
|---|
| 626 | "gga till ett enormt antal spel."
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: gui/launcher.cpp:843
|
|---|
| 629 | msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
|---|
| 630 | msgstr "ScummVM kunde inte ppna den valda katalogen!"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: gui/launcher.cpp:855
|
|---|
| 633 | msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
|---|
| 634 | msgstr "ScummVM kunde inte hitta ngra spel i den valda katalogen!"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: gui/launcher.cpp:869
|
|---|
| 637 | msgid "Pick the game:"
|
|---|
| 638 | msgstr "Vlj spel:"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: gui/launcher.cpp:943
|
|---|
| 641 | msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
|---|
| 642 | msgstr "Vill du verkligen radera den hr spelkonfigurationen?"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: gui/launcher.cpp:1001
|
|---|
| 645 | msgid "Do you want to load saved game?"
|
|---|
| 646 | msgstr "Vill du ladda sparat spel?"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: gui/launcher.cpp:1050
|
|---|
| 649 | msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
|---|
| 650 | msgstr "Det hr spelet stder inte laddning av spardata frn launchern."
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: gui/launcher.cpp:1054
|
|---|
| 653 | msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
|---|
| 654 | msgstr ""
|
|---|
| 655 | "ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att kra det valda spelet!"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: gui/launcher.cpp:1161
|
|---|
| 658 | msgid "Mass Add..."
|
|---|
| 659 | msgstr "Masstillgg..."
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: gui/launcher.cpp:1163
|
|---|
| 662 | msgid "Record..."
|
|---|
| 663 | msgstr "Spela in..."
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
|
|---|
| 666 | msgid "... progress ..."
|
|---|
| 667 | msgstr "... progression ..."
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: gui/massadd.cpp:259
|
|---|
| 670 | msgid "Scan complete!"
|
|---|
| 671 | msgstr "Scanning frdig!"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: gui/massadd.cpp:262
|
|---|
| 674 | #, c-format
|
|---|
| 675 | msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
|
|---|
| 676 | msgstr "Upptckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: gui/massadd.cpp:266
|
|---|
| 679 | #, c-format
|
|---|
| 680 | msgid "Scanned %d directories ..."
|
|---|
| 681 | msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: gui/massadd.cpp:269
|
|---|
| 684 | #, c-format
|
|---|
| 685 | msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
|---|
| 686 | msgstr "Upptckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
|
|---|
| 689 | msgid "Stop"
|
|---|
| 690 | msgstr "Stopp"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: gui/onscreendialog.cpp:106
|
|---|
| 693 | msgid "Edit record description"
|
|---|
| 694 | msgstr "Redigera beskrivning av inspelning"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: gui/onscreendialog.cpp:108
|
|---|
| 697 | msgid "Switch to Game"
|
|---|
| 698 | msgstr "Vxla till spelet"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: gui/onscreendialog.cpp:110
|
|---|
| 701 | msgid "Fast replay"
|
|---|
| 702 | msgstr "Snabb uppspelning"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: gui/options.cpp:85
|
|---|
| 705 | msgid "Never"
|
|---|
| 706 | msgstr "Aldrig"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: gui/options.cpp:85
|
|---|
| 709 | msgid "every 5 mins"
|
|---|
| 710 | msgstr "var 5:e minut"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: gui/options.cpp:85
|
|---|
| 713 | msgid "every 10 mins"
|
|---|
| 714 | msgstr "var 10:e minut"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: gui/options.cpp:85
|
|---|
| 717 | msgid "every 15 mins"
|
|---|
| 718 | msgstr "var 15:e minut"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: gui/options.cpp:85
|
|---|
| 721 | msgid "every 30 mins"
|
|---|
| 722 | msgstr "var 30:e minut"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: gui/options.cpp:87
|
|---|
| 725 | msgid "8 kHz"
|
|---|
| 726 | msgstr "8 kHz"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: gui/options.cpp:87
|
|---|
| 729 | msgid "11 kHz"
|
|---|
| 730 | msgstr "11 kHz"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: gui/options.cpp:87
|
|---|
| 733 | msgid "22 kHz"
|
|---|
| 734 | msgstr "22 kHz"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: gui/options.cpp:87
|
|---|
| 737 | msgid "44 kHz"
|
|---|
| 738 | msgstr "44 kHz"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: gui/options.cpp:87
|
|---|
| 741 | msgid "48 kHz"
|
|---|
| 742 | msgstr "48 kHz"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:479 gui/options.cpp:580
|
|---|
| 745 | #: gui/options.cpp:649 gui/options.cpp:857
|
|---|
| 746 | msgctxt "soundfont"
|
|---|
| 747 | msgid "None"
|
|---|
| 748 | msgstr "Ingen"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: gui/options.cpp:389
|
|---|
| 751 | msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
|---|
| 752 | msgstr "Kunde inte verkstlla ngra av grafikinstllningarna:"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: gui/options.cpp:401
|
|---|
| 755 | msgid "the video mode could not be changed."
|
|---|
| 756 | msgstr "videolget kunde inte ndras."
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: gui/options.cpp:407
|
|---|
| 759 | msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
|---|
| 760 | msgstr "fullskrmsinstllningen kunde inte ndras."
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: gui/options.cpp:413
|
|---|
| 763 | msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
|---|
| 764 | msgstr "instllningen fr bildfrhllandet kunde inte ndras."
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: gui/options.cpp:732
|
|---|
| 767 | msgid "Graphics mode:"
|
|---|
| 768 | msgstr "Grafiklge:"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: gui/options.cpp:746
|
|---|
| 771 | msgid "Render mode:"
|
|---|
| 772 | msgstr "Renderingslge:"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747
|
|---|
| 775 | msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
|---|
| 776 | msgstr "Speciella gitterlgen stdda av vissa spel"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: gui/options.cpp:758
|
|---|
| 779 | #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2316
|
|---|
| 780 | msgid "Fullscreen mode"
|
|---|
| 781 | msgstr "Fullskrmslge"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: gui/options.cpp:761
|
|---|
| 784 | msgid "Aspect ratio correction"
|
|---|
| 785 | msgstr "Korrektion av bildfrhllande"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: gui/options.cpp:761
|
|---|
| 788 | msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
|---|
| 789 | msgstr "Korrigerar bildfrhllanden fr 320x200-spel"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: gui/options.cpp:769
|
|---|
| 792 | msgid "Preferred Device:"
|
|---|
| 793 | msgstr "Fredragen enhet:"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: gui/options.cpp:769
|
|---|
| 796 | msgid "Music Device:"
|
|---|
| 797 | msgstr "Musikenhet:"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771
|
|---|
| 800 | msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
|---|
| 801 | msgstr "Bestmmer din fredragna emulator fr ljudenhet eller ljudkort"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:772
|
|---|
| 804 | msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
|---|
| 805 | msgstr "Bestmmer emulator fr ljudenhet eller ljudkort"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: gui/options.cpp:771
|
|---|
| 808 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 809 | msgid "Preferred Dev.:"
|
|---|
| 810 | msgstr "Fredr. enhet:"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: gui/options.cpp:771
|
|---|
| 813 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 814 | msgid "Music Device:"
|
|---|
| 815 | msgstr "Musikenhet:"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: gui/options.cpp:798
|
|---|
| 818 | msgid "AdLib emulator:"
|
|---|
| 819 | msgstr "AdLib-emulator:"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799
|
|---|
| 822 | msgid "AdLib is used for music in many games"
|
|---|
| 823 | msgstr "AdLib anvnds fr musik i mnga spel"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: gui/options.cpp:809
|
|---|
| 826 | msgid "Output rate:"
|
|---|
| 827 | msgstr "Ljudfrekvens:"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810
|
|---|
| 830 | msgid ""
|
|---|
| 831 | "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
|
|---|
| 832 | "soundcard"
|
|---|
| 833 | msgstr ""
|
|---|
| 834 | "Ett hgre vrde betecknar bttre ljudkvalitet men stds kanske inte av ditt "
|
|---|
| 835 | "ljudkort"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: gui/options.cpp:820
|
|---|
| 838 | msgid "GM Device:"
|
|---|
| 839 | msgstr "GM-enhet:"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: gui/options.cpp:820
|
|---|
| 842 | msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
|---|
| 843 | msgstr "Bestmmer standardenheten fr General MIDI-uppspelning"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: gui/options.cpp:831
|
|---|
| 846 | msgid "Don't use General MIDI music"
|
|---|
| 847 | msgstr "Anvnd inte General MIDI-musik"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:908
|
|---|
| 850 | msgid "Use first available device"
|
|---|
| 851 | msgstr "Anvnd frsta tillgngliga enhet"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: gui/options.cpp:854
|
|---|
| 854 | msgid "SoundFont:"
|
|---|
| 855 | msgstr "SoundFont:"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857
|
|---|
| 858 | msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
|---|
| 859 | msgstr "SoundFont stds endast av vissa ljudkort, FluidSynth och Timidity"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: gui/options.cpp:856
|
|---|
| 862 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 863 | msgid "SoundFont:"
|
|---|
| 864 | msgstr "SoundFont:"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: gui/options.cpp:862
|
|---|
| 867 | msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
|---|
| 868 | msgstr "Blandat AdLib/MIDI-lge"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: gui/options.cpp:862
|
|---|
| 871 | msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
|---|
| 872 | msgstr "Anvnd bde MIDI och AdLib fr ljudgeneration"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: gui/options.cpp:865
|
|---|
| 875 | msgid "MIDI gain:"
|
|---|
| 876 | msgstr "MIDI gain:"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: gui/options.cpp:872
|
|---|
| 879 | msgid "FluidSynth Settings"
|
|---|
| 880 | msgstr "FluidSynth instllningar"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: gui/options.cpp:879
|
|---|
| 883 | msgid "MT-32 Device:"
|
|---|
| 884 | msgstr "MT-32 enhet:"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: gui/options.cpp:879
|
|---|
| 887 | msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
|---|
| 888 | msgstr ""
|
|---|
| 889 | "Bestmmer standardenheten fr Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: gui/options.cpp:884
|
|---|
| 892 | msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
|---|
| 893 | msgstr "kta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:886
|
|---|
| 896 | msgid ""
|
|---|
| 897 | "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
|---|
| 898 | "connected to your computer"
|
|---|
| 899 | msgstr ""
|
|---|
| 900 | "Aktivera om du vill anvnda din verkliga Roland-kompatibla och dator-"
|
|---|
| 901 | "anslutna ljudenhet"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: gui/options.cpp:886
|
|---|
| 904 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 905 | msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
|---|
| 906 | msgstr "kta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: gui/options.cpp:889
|
|---|
| 909 | msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
|---|
| 910 | msgstr "Roland GS-enhet (aktivera MT-32 mappings)"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: gui/options.cpp:889
|
|---|
| 913 | msgid ""
|
|---|
| 914 | "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
|---|
| 915 | "GS device"
|
|---|
| 916 | msgstr ""
|
|---|
| 917 | "Aktivera om du vill anvnda patch mapping fr att emulera en MT-32 p en "
|
|---|
| 918 | "Roland GS-enhet"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: gui/options.cpp:898
|
|---|
| 921 | msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
|---|
| 922 | msgstr "Anvnd inte Roland MT-32 musik"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: gui/options.cpp:925
|
|---|
| 925 | msgid "Text and Speech:"
|
|---|
| 926 | msgstr "Undertext och tal:"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939
|
|---|
| 929 | msgid "Speech"
|
|---|
| 930 | msgstr "Tal"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
|
|---|
| 933 | msgid "Subtitles"
|
|---|
| 934 | msgstr "Undertexter"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: gui/options.cpp:931
|
|---|
| 937 | msgid "Both"
|
|---|
| 938 | msgstr "Bda"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: gui/options.cpp:933
|
|---|
| 941 | msgid "Subtitle speed:"
|
|---|
| 942 | msgstr "Texthastighet:"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: gui/options.cpp:935
|
|---|
| 945 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 946 | msgid "Text and Speech:"
|
|---|
| 947 | msgstr "Text och tal:"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: gui/options.cpp:939
|
|---|
| 950 | msgid "Spch"
|
|---|
| 951 | msgstr "Tal"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: gui/options.cpp:940
|
|---|
| 954 | msgid "Subs"
|
|---|
| 955 | msgstr "Text"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: gui/options.cpp:941
|
|---|
| 958 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 959 | msgid "Both"
|
|---|
| 960 | msgstr "Bda"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #: gui/options.cpp:941
|
|---|
| 963 | msgid "Show subtitles and play speech"
|
|---|
| 964 | msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: gui/options.cpp:943
|
|---|
| 967 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 968 | msgid "Subtitle speed:"
|
|---|
| 969 | msgstr "Texthastighet:"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: gui/options.cpp:959
|
|---|
| 972 | msgid "Music volume:"
|
|---|
| 973 | msgstr "Musikvolym:"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: gui/options.cpp:961
|
|---|
| 976 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 977 | msgid "Music volume:"
|
|---|
| 978 | msgstr "Musikvolym:"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: gui/options.cpp:968
|
|---|
| 981 | msgid "Mute All"
|
|---|
| 982 | msgstr "Ljud av"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: gui/options.cpp:971
|
|---|
| 985 | msgid "SFX volume:"
|
|---|
| 986 | msgstr "SFX-volym:"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
|
|---|
| 989 | msgid "Special sound effects volume"
|
|---|
| 990 | msgstr "Volym fr specialeffekter"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: gui/options.cpp:973
|
|---|
| 993 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 994 | msgid "SFX volume:"
|
|---|
| 995 | msgstr "SFX-volym:"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: gui/options.cpp:981
|
|---|
| 998 | msgid "Speech volume:"
|
|---|
| 999 | msgstr "Talvolym:"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: gui/options.cpp:983
|
|---|
| 1002 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1003 | msgid "Speech volume:"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Talvolym:"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: gui/options.cpp:1140
|
|---|
| 1007 | msgid "Theme Path:"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Skv. tema:"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: gui/options.cpp:1142
|
|---|
| 1011 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1012 | msgid "Theme Path:"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Skv. tema:"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151
|
|---|
| 1016 | msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
|---|
| 1017 | msgstr ""
|
|---|
| 1018 | "Bestmmer skvg till andra data som anvnds av alla spel eller ScummVM"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: gui/options.cpp:1157
|
|---|
| 1021 | msgid "Plugins Path:"
|
|---|
| 1022 | msgstr "Skv. tillgg:"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: gui/options.cpp:1159
|
|---|
| 1025 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1026 | msgid "Plugins Path:"
|
|---|
| 1027 | msgstr "Skv. tillgg:"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #: gui/options.cpp:1170
|
|---|
| 1030 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1031 | msgid "Misc"
|
|---|
| 1032 | msgstr "Diverse"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: gui/options.cpp:1172
|
|---|
| 1035 | msgid "Theme:"
|
|---|
| 1036 | msgstr "Tema:"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: gui/options.cpp:1176
|
|---|
| 1039 | msgid "GUI Renderer:"
|
|---|
| 1040 | msgstr "GUI-rendering:"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: gui/options.cpp:1188
|
|---|
| 1043 | msgid "Autosave:"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Autospara:"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: gui/options.cpp:1190
|
|---|
| 1047 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1048 | msgid "Autosave:"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Autospara:"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #: gui/options.cpp:1198
|
|---|
| 1052 | msgid "Keys"
|
|---|
| 1053 | msgstr "Tangenter"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #: gui/options.cpp:1205
|
|---|
| 1056 | msgid "GUI Language:"
|
|---|
| 1057 | msgstr "GUI-sprk:"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: gui/options.cpp:1205
|
|---|
| 1060 | msgid "Language of ScummVM GUI"
|
|---|
| 1061 | msgstr "Sprk fr ScummVM:s anvndargrnssnitt"
|
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 | #: gui/options.cpp:1364
|
|---|
| 1064 | msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
|
|---|
| 1065 | msgstr "Du mste starta om ScummVM fr att ndringarna ska f effekt."
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: gui/options.cpp:1384
|
|---|
| 1068 | msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
|---|
| 1069 | msgstr ""
|
|---|
| 1070 | "Det gr inte att skriva till den valda katalogen. Var god vlj en annan."
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: gui/options.cpp:1393
|
|---|
| 1073 | msgid "Select directory for GUI themes"
|
|---|
| 1074 | msgstr "Vlj katalog fr GUI-teman"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: gui/options.cpp:1403
|
|---|
| 1077 | msgid "Select directory for extra files"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Vlj katalog fr extra filer"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: gui/options.cpp:1414
|
|---|
| 1081 | msgid "Select directory for plugins"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Vlj katalog fr tillgg"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: gui/options.cpp:1467
|
|---|
| 1085 | msgid ""
|
|---|
| 1086 | "The theme you selected does not support your current language. If you want "
|
|---|
| 1087 | "to use this theme you need to switch to another language first."
|
|---|
| 1088 | msgstr ""
|
|---|
| 1089 | "Temat du valde stder inte ditt sprk. Om du vill anvnda det hr temat "
|
|---|
| 1090 | "mste frst byta till ett annat sprk."
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
|
|---|
| 1093 | #: gui/predictivedialog.cpp:86
|
|---|
| 1094 | msgid "# next"
|
|---|
| 1095 | msgstr "# nsta"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: gui/predictivedialog.cpp:87
|
|---|
| 1098 | msgid "add"
|
|---|
| 1099 | msgstr "Lgg till"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164
|
|---|
| 1102 | msgid "Delete char"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Radera tecken"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168
|
|---|
| 1106 | msgid "<"
|
|---|
| 1107 | msgstr "<"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
|
|---|
| 1110 | #: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572
|
|---|
| 1111 | msgid "* Pre"
|
|---|
| 1112 | msgstr "* Pre."
|
|---|
| 1113 |
|
|---|
| 1114 | #. I18N: 'Num' means Numbers
|
|---|
| 1115 | #: gui/predictivedialog.cpp:575
|
|---|
| 1116 | msgid "* Num"
|
|---|
| 1117 | msgstr "* 123"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
|
|---|
| 1120 | #: gui/predictivedialog.cpp:578
|
|---|
| 1121 | msgid "* Abc"
|
|---|
| 1122 | msgstr "* ABC"
|
|---|
| 1123 |
|
|---|
| 1124 | #: gui/recorderdialog.cpp:64
|
|---|
| 1125 | msgid "Recorder or Playback Gameplay"
|
|---|
| 1126 | msgstr "Inspelare eller teruppspelning"
|
|---|
| 1127 |
|
|---|
| 1128 | #: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
|
|---|
| 1129 | #: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
|
|---|
| 1130 | msgid "Delete"
|
|---|
| 1131 | msgstr "Radera"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: gui/recorderdialog.cpp:71
|
|---|
| 1134 | msgid "Record"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Spela in"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: gui/recorderdialog.cpp:72
|
|---|
| 1138 | msgid "Playback"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Spela upp"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: gui/recorderdialog.cpp:74
|
|---|
| 1142 | msgid "Edit"
|
|---|
| 1143 | msgstr "Redigera"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
|
|---|
| 1146 | #: gui/recorderdialog.cpp:253
|
|---|
| 1147 | msgid "Author: "
|
|---|
| 1148 | msgstr "Skapare: "
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
|
|---|
| 1151 | #: gui/recorderdialog.cpp:254
|
|---|
| 1152 | msgid "Notes: "
|
|---|
| 1153 | msgstr "Anteckningar: "
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #: gui/recorderdialog.cpp:155
|
|---|
| 1156 | msgid "Do you really want to delete this record?"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Vill du verkligen radera den hr inspelningen?"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 | #: gui/recorderdialog.cpp:174
|
|---|
| 1160 | msgid "Unknown Author"
|
|---|
| 1161 | msgstr "Oknd skapare"
|
|---|
| 1162 |
|
|---|
| 1163 | #: gui/saveload-dialog.cpp:167
|
|---|
| 1164 | msgid "List view"
|
|---|
| 1165 | msgstr "Visa som lista"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| 1167 | #: gui/saveload-dialog.cpp:168
|
|---|
| 1168 | msgid "Grid view"
|
|---|
| 1169 | msgstr "Visa som rutnt"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| 1171 | #: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
|
|---|
| 1172 | msgid "No date saved"
|
|---|
| 1173 | msgstr "Inget datum sparat"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| 1175 | #: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
|
|---|
| 1176 | msgid "No time saved"
|
|---|
| 1177 | msgstr "Ingen tid sparad"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 | #: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
|
|---|
| 1180 | msgid "No playtime saved"
|
|---|
| 1181 | msgstr "Ingen speltid sparad"
|
|---|
| 1182 |
|
|---|
| 1183 | #: gui/saveload-dialog.cpp:275
|
|---|
| 1184 | msgid "Do you really want to delete this saved game?"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Vill du verkligen radera den hr spardatan?"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 | #: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884
|
|---|
| 1188 | msgid "Date: "
|
|---|
| 1189 | msgstr "Datum:"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 | #: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890
|
|---|
| 1192 | msgid "Time: "
|
|---|
| 1193 | msgstr "Tid:"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898
|
|---|
| 1196 | msgid "Playtime: "
|
|---|
| 1197 | msgstr "Speltid:"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
|
|---|
| 1200 | msgid "Untitled savestate"
|
|---|
| 1201 | msgstr "Namnls spardata"
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 | #: gui/saveload-dialog.cpp:548
|
|---|
| 1204 | msgid "Next"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Nsta"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 | #: gui/saveload-dialog.cpp:551
|
|---|
| 1208 | msgid "Prev"
|
|---|
| 1209 | msgstr "Bakt"
|
|---|
| 1210 |
|
|---|
| 1211 | #: gui/saveload-dialog.cpp:748
|
|---|
| 1212 | msgid "New Save"
|
|---|
| 1213 | msgstr "Ny sparning"
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 | #: gui/saveload-dialog.cpp:748
|
|---|
| 1216 | msgid "Create a new save game"
|
|---|
| 1217 | msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| 1219 | #: gui/saveload-dialog.cpp:877
|
|---|
| 1220 | msgid "Name: "
|
|---|
| 1221 | msgstr "Namn:"
|
|---|
| 1222 |
|
|---|
| 1223 | #: gui/saveload-dialog.cpp:949
|
|---|
| 1224 | #, c-format
|
|---|
| 1225 | msgid "Enter a description for slot %d:"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Ange en beskrivning fr position %d:"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: gui/themebrowser.cpp:45
|
|---|
| 1229 | msgid "Select a Theme"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Vlj ett tema"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: gui/ThemeEngine.cpp:347
|
|---|
| 1233 | msgid "Disabled GFX"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Inaktiverad GFX"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: gui/ThemeEngine.cpp:347
|
|---|
| 1237 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1238 | msgid "Disabled GFX"
|
|---|
| 1239 | msgstr "Inaktiverad GFX"
|
|---|
| 1240 |
|
|---|
| 1241 | #: gui/ThemeEngine.cpp:348
|
|---|
| 1242 | msgid "Standard Renderer"
|
|---|
| 1243 | msgstr "Standard rendering"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| 1245 | #: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:663
|
|---|
| 1246 | msgid "Standard"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Standard"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: gui/ThemeEngine.cpp:350
|
|---|
| 1250 | msgid "Antialiased Renderer"
|
|---|
| 1251 | msgstr "Antialiserad rendering"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: gui/ThemeEngine.cpp:350
|
|---|
| 1254 | msgid "Antialiased"
|
|---|
| 1255 | msgstr "Antialiserad"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
|
|---|
| 1258 | msgid "Clear value"
|
|---|
| 1259 | msgstr "Tm skfltet"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: base/main.cpp:237
|
|---|
| 1262 | #, c-format
|
|---|
| 1263 | msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
|---|
| 1264 | msgstr "Motorn stder inte debug-niv '%s'"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: base/main.cpp:309
|
|---|
| 1267 | msgid "Menu"
|
|---|
| 1268 | msgstr "Meny"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
|
|---|
| 1271 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
|
|---|
| 1272 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
|
|---|
| 1273 | msgid "Skip"
|
|---|
| 1274 | msgstr "Skippa"
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| 1276 | #: base/main.cpp:315 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
|
|---|
| 1277 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
|
|---|
| 1278 | msgid "Pause"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Paus"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #: base/main.cpp:318
|
|---|
| 1282 | msgid "Skip line"
|
|---|
| 1283 | msgstr "Skippa rad"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: base/main.cpp:510
|
|---|
| 1286 | msgid "Error running game:"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Fel under krning av spel:"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: base/main.cpp:557
|
|---|
| 1290 | msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
|---|
| 1291 | msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att kra det valda spelet"
|
|---|
| 1292 |
|
|---|
| 1293 | #: common/error.cpp:38
|
|---|
| 1294 | msgid "No error"
|
|---|
| 1295 | msgstr "Inget fel"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: common/error.cpp:40
|
|---|
| 1298 | msgid "Game data not found"
|
|---|
| 1299 | msgstr "Kunde inte hitta speldata"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: common/error.cpp:42
|
|---|
| 1302 | msgid "Game id not supported"
|
|---|
| 1303 | msgstr "Spel-ID stds inte"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: common/error.cpp:44
|
|---|
| 1306 | msgid "Unsupported color mode"
|
|---|
| 1307 | msgstr "Ej sttt frglge"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: common/error.cpp:47
|
|---|
| 1310 | msgid "Read permission denied"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Lstillbehrighet nekad"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: common/error.cpp:49
|
|---|
| 1314 | msgid "Write permission denied"
|
|---|
| 1315 | msgstr "Skrivtillbehrighet nekad"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| 1317 | #: common/error.cpp:52
|
|---|
| 1318 | msgid "Path does not exist"
|
|---|
| 1319 | msgstr "Skvgen existerar inte"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: common/error.cpp:54
|
|---|
| 1322 | msgid "Path not a directory"
|
|---|
| 1323 | msgstr "Skvgen r inte en katalog"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: common/error.cpp:56
|
|---|
| 1326 | msgid "Path not a file"
|
|---|
| 1327 | msgstr "Skvgen r inte en fil"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| 1329 | #: common/error.cpp:59
|
|---|
| 1330 | msgid "Cannot create file"
|
|---|
| 1331 | msgstr "Kan inte skapa fil"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: common/error.cpp:61
|
|---|
| 1334 | msgid "Reading data failed"
|
|---|
| 1335 | msgstr "Inlsning misslyckades"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #: common/error.cpp:63
|
|---|
| 1338 | msgid "Writing data failed"
|
|---|
| 1339 | msgstr "Skriva data misslyckades"
|
|---|
| 1340 |
|
|---|
| 1341 | #: common/error.cpp:66
|
|---|
| 1342 | msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
|---|
| 1343 | msgstr "Kunde inte hitta lmpligt motortillgg"
|
|---|
| 1344 |
|
|---|
| 1345 | #: common/error.cpp:68
|
|---|
| 1346 | msgid "Engine plugin does not support save states"
|
|---|
| 1347 | msgstr "Motortillgget stder inte spardata"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| 1349 | #: common/error.cpp:71
|
|---|
| 1350 | msgid "User canceled"
|
|---|
| 1351 | msgstr "Avbrutit av anvndaren"
|
|---|
| 1352 |
|
|---|
| 1353 | #: common/error.cpp:75
|
|---|
| 1354 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 1355 | msgstr "Oknt fel"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #. I18N: Hercules is graphics card name
|
|---|
| 1358 | #: common/rendermode.cpp:35
|
|---|
| 1359 | msgid "Hercules Green"
|
|---|
| 1360 | msgstr "Herkules grn"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: common/rendermode.cpp:36
|
|---|
| 1363 | msgid "Hercules Amber"
|
|---|
| 1364 | msgstr "Herkules brnsten"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: common/rendermode.cpp:42
|
|---|
| 1367 | msgid "PC-9821 (256 Colors)"
|
|---|
| 1368 | msgstr "PC-9821 (256 frger)"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #: common/rendermode.cpp:43
|
|---|
| 1371 | msgid "PC-9801 (16 Colors)"
|
|---|
| 1372 | msgstr "PC-9801 (16 frger)"
|
|---|
| 1373 |
|
|---|
| 1374 | #: common/rendermode.cpp:73
|
|---|
| 1375 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1376 | msgid "Hercules Green"
|
|---|
| 1377 | msgstr "Herkules grn"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| 1379 | #: common/rendermode.cpp:74
|
|---|
| 1380 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1381 | msgid "Hercules Amber"
|
|---|
| 1382 | msgstr "Herkules brnsten"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: engines/advancedDetector.cpp:317
|
|---|
| 1385 | #, c-format
|
|---|
| 1386 | msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
|
|---|
| 1387 | msgstr "Spelet i '%s' verkar vara oknt."
|
|---|
| 1388 |
|
|---|
| 1389 | #: engines/advancedDetector.cpp:318
|
|---|
| 1390 | msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
|
|---|
| 1391 | msgstr ""
|
|---|
| 1392 | "Var god rapportera fljande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| 1394 | #: engines/advancedDetector.cpp:320
|
|---|
| 1395 | msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
|
|---|
| 1396 | msgstr "p spelet du frskte gga till och dess version/sprk/etc.:"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 | #: engines/dialogs.cpp:85
|
|---|
| 1399 | msgid "~R~esume"
|
|---|
| 1400 | msgstr "~F~ortstt"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: engines/dialogs.cpp:87
|
|---|
| 1403 | msgid "~L~oad"
|
|---|
| 1404 | msgstr "~L~adda"
|
|---|
| 1405 |
|
|---|
| 1406 | #: engines/dialogs.cpp:91
|
|---|
| 1407 | msgid "~S~ave"
|
|---|
| 1408 | msgstr "~S~para"
|
|---|
| 1409 |
|
|---|
| 1410 | #: engines/dialogs.cpp:95
|
|---|
| 1411 | msgid "~O~ptions"
|
|---|
| 1412 | msgstr "~I~nstllningar"
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| 1414 | #: engines/dialogs.cpp:100
|
|---|
| 1415 | msgid "~H~elp"
|
|---|
| 1416 | msgstr "~H~jlp"
|
|---|
| 1417 |
|
|---|
| 1418 | #: engines/dialogs.cpp:102
|
|---|
| 1419 | msgid "~A~bout"
|
|---|
| 1420 | msgstr "O~m~..."
|
|---|
| 1421 |
|
|---|
| 1422 | #: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
|
|---|
| 1423 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
|---|
| 1424 | msgstr "te~r~vnd till launcher"
|
|---|
| 1425 |
|
|---|
| 1426 | #: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
|
|---|
| 1427 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1428 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
|---|
| 1429 | msgstr "te~r~vnd till launcher"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 | #: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:764
|
|---|
| 1432 | #: engines/avalanche/parser.cpp:1899 engines/cge/events.cpp:74
|
|---|
| 1433 | #: engines/cge2/events.cpp:67 engines/cruise/menu.cpp:212
|
|---|
| 1434 | #: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261
|
|---|
| 1435 | #: engines/hugo/file.cpp:298 engines/neverhood/menumodule.cpp:877
|
|---|
| 1436 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:768
|
|---|
| 1437 | #: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
|
|---|
| 1438 | #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:281
|
|---|
| 1439 | #: engines/toon/toon.cpp:3338 engines/tsage/scenes.cpp:598
|
|---|
| 1440 | msgid "Save game:"
|
|---|
| 1441 | msgstr "Spara spelet:"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| 1443 | #: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
|---|
| 1444 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
|
|---|
| 1445 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
|---|
| 1446 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
|
|---|
| 1447 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
|---|
| 1448 | #: engines/agi/saveload.cpp:764 engines/avalanche/parser.cpp:1899
|
|---|
| 1449 | #: engines/cge/events.cpp:74 engines/cge2/events.cpp:67
|
|---|
| 1450 | #: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
|
|---|
| 1451 | #: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/hugo/file.cpp:298
|
|---|
| 1452 | #: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/parallaction/saveload.cpp:212
|
|---|
| 1453 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:768
|
|---|
| 1454 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
|
|---|
| 1455 | #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:281
|
|---|
| 1456 | #: engines/toon/toon.cpp:3338 engines/tsage/scenes.cpp:598
|
|---|
| 1457 | msgid "Save"
|
|---|
| 1458 | msgstr "Spara"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: engines/dialogs.cpp:145
|
|---|
| 1461 | msgid ""
|
|---|
| 1462 | "Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
|
|---|
| 1463 | "the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
|
|---|
| 1464 | "further assistance."
|
|---|
| 1465 | msgstr ""
|
|---|
| 1466 | "Tyvrr stder fr tillfllet inte den hr motorn hjlp-funktionen. Var god "
|
|---|
| 1467 | "hnvisa till README-filen fr information och instruktioner fr att f "
|
|---|
| 1468 | "ytterligare assistens."
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| 1470 | #: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
|
|---|
| 1471 | #, c-format
|
|---|
| 1472 | msgid ""
|
|---|
| 1473 | "Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
|
|---|
| 1474 | "and for instructions on how to obtain further assistance."
|
|---|
| 1475 | msgstr ""
|
|---|
| 1476 | "Kunde inte spara data (%s)! Var god ls README-filen fr grundlggande "
|
|---|
| 1477 | "information och instruktioner fr hur du kan f mer hjlp."
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| 1479 | #: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
|
|---|
| 1480 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 engines/tsage/dialogs.cpp:106
|
|---|
| 1481 | msgid "~O~K"
|
|---|
| 1482 | msgstr "~O~K"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
|
|---|
| 1485 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 engines/tsage/dialogs.cpp:107
|
|---|
| 1486 | msgid "~C~ancel"
|
|---|
| 1487 | msgstr "A~v~bryt"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: engines/dialogs.cpp:311
|
|---|
| 1490 | msgid "~K~eys"
|
|---|
| 1491 | msgstr "~T~angenter"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: engines/engine.cpp:339
|
|---|
| 1494 | msgid "Could not initialize color format."
|
|---|
| 1495 | msgstr "Kunde inte initialisera frgformat."
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: engines/engine.cpp:347
|
|---|
| 1498 | msgid "Could not switch to video mode: '"
|
|---|
| 1499 | msgstr "Kunde inte byta till videolget: '"
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: engines/engine.cpp:356
|
|---|
| 1502 | msgid "Could not apply aspect ratio setting."
|
|---|
| 1503 | msgstr "Kunde inte ndra instllningen fr bildfrhllanden."
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: engines/engine.cpp:361
|
|---|
| 1506 | msgid "Could not apply fullscreen setting."
|
|---|
| 1507 | msgstr "Kunde inte applicera fullskrmsinstllning."
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: engines/engine.cpp:461
|
|---|
| 1510 | msgid ""
|
|---|
| 1511 | "You appear to be playing this game directly\n"
|
|---|
| 1512 | "from the CD. This is known to cause problems,\n"
|
|---|
| 1513 | "and it is therefore recommended that you copy\n"
|
|---|
| 1514 | "the data files to your hard disk instead.\n"
|
|---|
| 1515 | "See the README file for details."
|
|---|
| 1516 | msgstr ""
|
|---|
| 1517 | "Det verkar som att du spelar det hr spelet direkt\n"
|
|---|
| 1518 | "frn CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
|
|---|
| 1519 | "Det r drfr rekommenderat att du kopierar\n"
|
|---|
| 1520 | "datafilerna till din hrddisk istllet.\n"
|
|---|
| 1521 | "Se README-filen fr detaljer."
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| 1523 | #: engines/engine.cpp:472
|
|---|
| 1524 | msgid ""
|
|---|
| 1525 | "This game has audio tracks in its disk. These\n"
|
|---|
| 1526 | "tracks need to be ripped from the disk using\n"
|
|---|
| 1527 | "an appropriate CD audio extracting tool in\n"
|
|---|
| 1528 | "order to listen to the game's music.\n"
|
|---|
| 1529 | "See the README file for details."
|
|---|
| 1530 | msgstr ""
|
|---|
| 1531 | "Det hr spelet har ljudspr p sin skiva. Dessa\n"
|
|---|
| 1532 | "spr mste rippas frn skivan med hjlp av\n"
|
|---|
| 1533 | "ett lmpligt program fr extraktion av CD-ljud\n"
|
|---|
| 1534 | "fr att kunna lyssna p spelets musik.\n"
|
|---|
| 1535 | "Se README-filen fr detaljer."
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: engines/engine.cpp:530
|
|---|
| 1538 | #, c-format
|
|---|
| 1539 | msgid ""
|
|---|
| 1540 | "Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
|
|---|
| 1541 | "and for instructions on how to obtain further assistance."
|
|---|
| 1542 | msgstr ""
|
|---|
| 1543 | "Kunde inte ladda spardata (%s)! Hnvisa till README-filen fr grundlggande "
|
|---|
| 1544 | "information och instruktioner fr ytterligare assistans."
|
|---|
| 1545 |
|
|---|
| 1546 | #: engines/engine.cpp:543
|
|---|
| 1547 | msgid ""
|
|---|
| 1548 | "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
|
|---|
| 1549 | "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
|
|---|
| 1550 | "not work in future versions of ScummVM."
|
|---|
| 1551 | msgstr ""
|
|---|
| 1552 | "VARNING: Spelet du r p vg att starta stds inte nnu till fullo av "
|
|---|
| 1553 | "ScummVM. Drfr r det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de "
|
|---|
| 1554 | "mjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
|
|---|
| 1555 |
|
|---|
| 1556 | #: engines/engine.cpp:546
|
|---|
| 1557 | msgid "Start anyway"
|
|---|
| 1558 | msgstr "Starta nd"
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| 1560 | #: audio/adlib.cpp:2291
|
|---|
| 1561 | msgid "AdLib Emulator"
|
|---|
| 1562 | msgstr "AdLib-emulator"
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| 1564 | #: audio/fmopl.cpp:62
|
|---|
| 1565 | msgid "MAME OPL emulator"
|
|---|
| 1566 | msgstr "MAME OPL-emulator"
|
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 | #: audio/fmopl.cpp:64
|
|---|
| 1569 | msgid "DOSBox OPL emulator"
|
|---|
| 1570 | msgstr "DOSBox OPL-emulator"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: audio/fmopl.cpp:67
|
|---|
| 1573 | msgid "ALSA Direct FM"
|
|---|
| 1574 | msgstr "ALSA Direct FM"
|
|---|
| 1575 |
|
|---|
| 1576 | #: audio/mididrv.cpp:209
|
|---|
| 1577 | #, c-format
|
|---|
| 1578 | msgid ""
|
|---|
| 1579 | "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
|---|
| 1580 | "disconnected)."
|
|---|
| 1581 | msgstr ""
|
|---|
| 1582 | "Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (mjligtvis avstngd eller "
|
|---|
| 1583 | "frnkopplad)."
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
|
|---|
| 1586 | #: audio/mididrv.cpp:272
|
|---|
| 1587 | msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
|
|---|
| 1588 | msgstr "Frsker anvnda nsta tillgngliga ljudenhet..."
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: audio/mididrv.cpp:221
|
|---|
| 1591 | #, c-format
|
|---|
| 1592 | msgid ""
|
|---|
| 1593 | "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
|---|
| 1594 | "information."
|
|---|
| 1595 | msgstr ""
|
|---|
| 1596 | "Den valda ljudenheten '%s' kan inte anvndas. Se loggfilen fr mer "
|
|---|
| 1597 | "information."
|
|---|
| 1598 |
|
|---|
| 1599 | #: audio/mididrv.cpp:257
|
|---|
| 1600 | #, c-format
|
|---|
| 1601 | msgid ""
|
|---|
| 1602 | "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
|---|
| 1603 | "disconnected)."
|
|---|
| 1604 | msgstr ""
|
|---|
| 1605 | "Den fredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (mjligtvis avstngd eller "
|
|---|
| 1606 | "frnkopplad)."
|
|---|
| 1607 |
|
|---|
| 1608 | #: audio/mididrv.cpp:272
|
|---|
| 1609 | #, c-format
|
|---|
| 1610 | msgid ""
|
|---|
| 1611 | "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
|---|
| 1612 | "information."
|
|---|
| 1613 | msgstr ""
|
|---|
| 1614 | "Den fredragna ljudenheten '%s' kan inte anvndas. Se loggfilen fr mer "
|
|---|
| 1615 | "information."
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: audio/mods/paula.cpp:196
|
|---|
| 1618 | msgid "Amiga Audio Emulator"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Amiga ljudemulator"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: audio/null.h:44
|
|---|
| 1622 | msgid "No music"
|
|---|
| 1623 | msgstr "Ingen musik"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
|
|---|
| 1626 | msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
|
|---|
| 1627 | msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: audio/softsynth/cms.cpp:350
|
|---|
| 1630 | msgid "Creative Music System Emulator"
|
|---|
| 1631 | msgstr "Creative Music System-emulator"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
|
|---|
| 1634 | msgid "FM-Towns Audio"
|
|---|
| 1635 | msgstr "FM Towns-ljud"
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
|
|---|
| 1638 | msgid "PC-98 Audio"
|
|---|
| 1639 | msgstr "PC-98 ljud"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: audio/softsynth/mt32.cpp:200
|
|---|
| 1642 | msgid "Initializing MT-32 Emulator"
|
|---|
| 1643 | msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #: audio/softsynth/mt32.cpp:426
|
|---|
| 1646 | msgid "MT-32 Emulator"
|
|---|
| 1647 | msgstr "MT-32 emulator"
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| 1649 | #: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
|
|---|
| 1650 | msgid "PC Speaker Emulator"
|
|---|
| 1651 | msgstr "PC Speaker-emulator"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
|
|---|
| 1654 | msgid "IBM PCjr Emulator"
|
|---|
| 1655 | msgstr "IBM PCjr-emulator"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 | #: audio/softsynth/sid.cpp:1430
|
|---|
| 1658 | msgid "C64 Audio Emulator"
|
|---|
| 1659 | msgstr "C64 ljudemulator"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: backends/events/default/default-events.cpp:196
|
|---|
| 1662 | msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Vill du verkligen terg till launchern?"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: backends/events/default/default-events.cpp:196
|
|---|
| 1666 | msgid "Launcher"
|
|---|
| 1667 | msgstr "Launcher"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: backends/events/default/default-events.cpp:218
|
|---|
| 1670 | msgid "Do you really want to quit?"
|
|---|
| 1671 | msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: backends/events/default/default-events.cpp:218
|
|---|
| 1674 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
|
|---|
| 1675 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
|
|---|
| 1676 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
|
|---|
| 1677 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83
|
|---|
| 1678 | #: engines/scumm/help.cpp:85
|
|---|
| 1679 | msgid "Quit"
|
|---|
| 1680 | msgstr "Avsluta"
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
|
|---|
| 1683 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:428
|
|---|
| 1684 | #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
|
|---|
| 1685 | msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
|
|---|
| 1686 | msgstr "Touchscreen \"Tap-lge\" - Vnsterklick"
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| 1688 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:387
|
|---|
| 1689 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:430
|
|---|
| 1690 | #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
|
|---|
| 1691 | msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
|
|---|
| 1692 | msgstr "Touchscren \"Tap-lge\" - Hgerklick"
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| 1694 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:389
|
|---|
| 1695 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:432
|
|---|
| 1696 | #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
|
|---|
| 1697 | msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
|
|---|
| 1698 | msgstr "Touchscreen \"Tap-lge\" - Hover (utan klick)"
|
|---|
| 1699 |
|
|---|
| 1700 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
|
|---|
| 1701 | msgid "Maximum Volume"
|
|---|
| 1702 | msgstr "Max. volym"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
|
|---|
| 1705 | msgid "Increasing Volume"
|
|---|
| 1706 | msgstr "Hja volymen"
|
|---|
| 1707 |
|
|---|
| 1708 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
|
|---|
| 1709 | msgid "Minimal Volume"
|
|---|
| 1710 | msgstr "Min. volym"
|
|---|
| 1711 |
|
|---|
| 1712 | #: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
|
|---|
| 1713 | msgid "Decreasing Volume"
|
|---|
| 1714 | msgstr "Snka volymen"
|
|---|
| 1715 |
|
|---|
| 1716 | #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
|
|---|
| 1717 | msgid "Clicking Enabled"
|
|---|
| 1718 | msgstr "Klickning aktiverad"
|
|---|
| 1719 |
|
|---|
| 1720 | #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
|
|---|
| 1721 | msgid "Clicking Disabled"
|
|---|
| 1722 | msgstr "Klickning deaktiverad"
|
|---|
| 1723 |
|
|---|
| 1724 | #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
|
|---|
| 1725 | msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
|---|
| 1726 | msgstr "Touchscreen 'Tap-lge' - Hover (DPad klick)"
|
|---|
| 1727 |
|
|---|
| 1728 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
|
|---|
| 1729 | msgid "Do you want to quit ?"
|
|---|
| 1730 | msgstr "Vill du avsluta?"
|
|---|
| 1731 |
|
|---|
| 1732 | #. I18N: Trackpad mode toggle status.
|
|---|
| 1733 | #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
|
|---|
| 1734 | msgid "Trackpad mode is now"
|
|---|
| 1735 | msgstr "Trackpad-lge "
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #. I18N: Trackpad mode on or off.
|
|---|
| 1738 | #. I18N: Auto-drag on or off.
|
|---|
| 1739 | #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
|
|---|
| 1740 | #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
|
|---|
| 1741 | msgid "ON"
|
|---|
| 1742 | msgstr "PÓ
|
|---|
| 1743 |
|
|---|
| 1744 | #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
|
|---|
| 1745 | #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
|
|---|
| 1746 | msgid "OFF"
|
|---|
| 1747 | msgstr "AV"
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
|
|---|
| 1750 | msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
|
|---|
| 1751 | msgstr "Svep t hger med tv fingrar fr att byta lge."
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #. I18N: Auto-drag toggle status.
|
|---|
| 1754 | #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
|
|---|
| 1755 | msgid "Auto-drag mode is now"
|
|---|
| 1756 | msgstr "Automatiskt draglge "
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| 1758 | #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
|
|---|
| 1759 | msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
|
|---|
| 1760 | msgstr "Svep t hger med tre fingrar fr att byta lge."
|
|---|
| 1761 |
|
|---|
| 1762 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
|
|---|
| 1763 | msgid "OpenGL"
|
|---|
| 1764 | msgstr "OpenGL"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120
|
|---|
| 1767 | msgid "OpenGL (No filtering)"
|
|---|
| 1768 | msgstr "OpenGL (ingen filtrering)"
|
|---|
| 1769 |
|
|---|
| 1770 | #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
|
|---|
| 1771 | #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
|
|---|
| 1772 | #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
|
|---|
| 1773 | msgid "Normal (no scaling)"
|
|---|
| 1774 | msgstr "Normalt (ingen skalning)"
|
|---|
| 1775 |
|
|---|
| 1776 | #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
|
|---|
| 1777 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 1778 | msgid "Normal (no scaling)"
|
|---|
| 1779 | msgstr "Normalt (ingen skalning)"
|
|---|
| 1780 |
|
|---|
| 1781 | #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2215
|
|---|
| 1782 | msgid "Enabled aspect ratio correction"
|
|---|
| 1783 | msgstr "Korrektion av bildfrhllande p"
|
|---|
| 1784 |
|
|---|
| 1785 | #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2221
|
|---|
| 1786 | msgid "Disabled aspect ratio correction"
|
|---|
| 1787 | msgstr "Korrektion av bildfrhllande av"
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| 1789 | #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2276
|
|---|
| 1790 | msgid "Active graphics filter:"
|
|---|
| 1791 | msgstr "Aktivt grafikfilter:"
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2318
|
|---|
| 1794 | msgid "Windowed mode"
|
|---|
| 1795 | msgstr "Fnsterlge"
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| 1797 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
|
|---|
| 1798 | msgid "Keymap:"
|
|---|
| 1799 | msgstr "Tangenter:"
|
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
|
|---|
| 1802 | msgid " (Effective)"
|
|---|
| 1803 | msgstr "(Effektiv)"
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
|
|---|
| 1806 | msgid " (Active)"
|
|---|
| 1807 | msgstr "(Aktiv)"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
|
|---|
| 1810 | msgid " (Blocked)"
|
|---|
| 1811 | msgstr "(Blockerad)"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
|
|---|
| 1814 | msgid " (Global)"
|
|---|
| 1815 | msgstr "(Global)"
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
|
|---|
| 1818 | msgid " (Game)"
|
|---|
| 1819 | msgstr "(Spel)"
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #: backends/midi/windows.cpp:165
|
|---|
| 1822 | msgid "Windows MIDI"
|
|---|
| 1823 | msgstr "Windows MIDI"
|
|---|
| 1824 |
|
|---|
| 1825 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
|
|---|
| 1826 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:291
|
|---|
| 1827 | msgid "~C~lose"
|
|---|
| 1828 | msgstr "~S~tng"
|
|---|
| 1829 |
|
|---|
| 1830 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
|
|---|
| 1831 | msgid "ScummVM Main Menu"
|
|---|
| 1832 | msgstr "ScummVM huvudmeny"
|
|---|
| 1833 |
|
|---|
| 1834 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
|
|---|
| 1835 | msgid "~L~eft handed mode"
|
|---|
| 1836 | msgstr "~V~nsterhnt lge"
|
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
|
|---|
| 1839 | msgid "~I~ndy fight controls"
|
|---|
| 1840 | msgstr "~I~ndy slagsmlskontroller"
|
|---|
| 1841 |
|
|---|
| 1842 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
|
|---|
| 1843 | msgid "Show mouse cursor"
|
|---|
| 1844 | msgstr "Visa muspekare"
|
|---|
| 1845 |
|
|---|
| 1846 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
|
|---|
| 1847 | msgid "Snap to edges"
|
|---|
| 1848 | msgstr "gg till kant"
|
|---|
| 1849 |
|
|---|
| 1850 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
|
|---|
| 1851 | msgid "Touch X Offset"
|
|---|
| 1852 | msgstr "G till X-position"
|
|---|
| 1853 |
|
|---|
| 1854 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
|
|---|
| 1855 | msgid "Touch Y Offset"
|
|---|
| 1856 | msgstr "G till Y-position"
|
|---|
| 1857 |
|
|---|
| 1858 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
|
|---|
| 1859 | msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
|---|
| 1860 | msgstr "Anvnd brbar trackpad-stil fr pekarkontroll"
|
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
|
|---|
| 1863 | msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
|---|
| 1864 | msgstr "Tappa fr vnsterklick, dubbel-tappa fr hgerklick"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
|
|---|
| 1867 | msgid "Sensitivity"
|
|---|
| 1868 | msgstr "Knslighet"
|
|---|
| 1869 |
|
|---|
| 1870 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
|
|---|
| 1871 | msgid "Initial top screen scale:"
|
|---|
| 1872 | msgstr "Standardskala fr vre skrm:"
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| 1874 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
|
|---|
| 1875 | msgid "Main screen scaling:"
|
|---|
| 1876 | msgstr "Skalning huvudskrm:"
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| 1878 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
|
|---|
| 1879 | msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
|---|
| 1880 | msgstr "Hrdvaruskalning (snabbt, men lg kvalitet)"
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
|
|---|
| 1883 | msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
|---|
| 1884 | msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men lngsamt)"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
|
|---|
| 1887 | msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
|---|
| 1888 | msgstr "Oskalat (du mste blddra till vnster och hger)"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
|
|---|
| 1891 | msgid "Brightness:"
|
|---|
| 1892 | msgstr "Ljusstyrka:"
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| 1894 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
|
|---|
| 1895 | msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
|---|
| 1896 | msgstr "Hg ljudkvalitet (lngsammare) (omstart)"
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| 1898 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
|
|---|
| 1899 | msgid "Disable power off"
|
|---|
| 1900 | msgstr "Inaktivera strmsparning"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
|
|---|
| 1903 | #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
|
|---|
| 1904 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
|
|---|
| 1905 | msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
|
|---|
| 1906 | msgstr "Dra-och-slpp-lge med mus aktiverat."
|
|---|
| 1907 |
|
|---|
| 1908 | #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
|
|---|
| 1909 | #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
|
|---|
| 1910 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
|
|---|
| 1911 | msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
|
|---|
| 1912 | msgstr "Dra-och-slpp-lge med mus deaktiverat."
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| 1914 | #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
|
|---|
| 1915 | #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
|
|---|
| 1916 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
|
|---|
| 1917 | msgid "Touchpad mode enabled."
|
|---|
| 1918 | msgstr "Touchpad-lge aktiverat."
|
|---|
| 1919 |
|
|---|
| 1920 | #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
|
|---|
| 1921 | #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
|
|---|
| 1922 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
|
|---|
| 1923 | msgid "Touchpad mode disabled."
|
|---|
| 1924 | msgstr "Touchpad-lge inaktiverat."
|
|---|
| 1925 |
|
|---|
| 1926 | #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
|
|---|
| 1927 | msgid "Click Mode"
|
|---|
| 1928 | msgstr "Klicklge"
|
|---|
| 1929 |
|
|---|
| 1930 | #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
|
|---|
| 1931 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
|---|
| 1932 | #: backends/platform/tizen/form.cpp:275
|
|---|
| 1933 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
|
|---|
| 1934 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
|
|---|
| 1935 | msgid "Left Click"
|
|---|
| 1936 | msgstr "Vnsterklick"
|
|---|
| 1937 |
|
|---|
| 1938 | #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
|
|---|
| 1939 | msgid "Middle Click"
|
|---|
| 1940 | msgstr "Mittenklick"
|
|---|
| 1941 |
|
|---|
| 1942 | #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
|
|---|
| 1943 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
|---|
| 1944 | #: backends/platform/tizen/form.cpp:267
|
|---|
| 1945 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
|
|---|
| 1946 | msgid "Right Click"
|
|---|
| 1947 | msgstr "Hgerklick"
|
|---|
| 1948 |
|
|---|
| 1949 | #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
|
|---|
| 1950 | msgid "Hide ScummVM"
|
|---|
| 1951 | msgstr "Gm ScummVM"
|
|---|
| 1952 |
|
|---|
| 1953 | #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93
|
|---|
| 1954 | msgid "Hide Others"
|
|---|
| 1955 | msgstr "Gm vriga"
|
|---|
| 1956 |
|
|---|
| 1957 | #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98
|
|---|
| 1958 | msgid "Show All"
|
|---|
| 1959 | msgstr "Visa alla"
|
|---|
| 1960 |
|
|---|
| 1961 | #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
|
|---|
| 1962 | #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
|
|---|
| 1963 | msgid "Window"
|
|---|
| 1964 | msgstr "Fnster"
|
|---|
| 1965 |
|
|---|
| 1966 | #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125
|
|---|
| 1967 | msgid "Minimize"
|
|---|
| 1968 | msgstr "Minimera"
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| 1970 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
|
|---|
| 1971 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
|
|---|
| 1972 | msgid "Up"
|
|---|
| 1973 | msgstr "Upp"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
|
|---|
| 1976 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
|
|---|
| 1977 | msgid "Down"
|
|---|
| 1978 | msgstr "Ned"
|
|---|
| 1979 |
|
|---|
| 1980 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
|
|---|
| 1981 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
|
|---|
| 1982 | msgid "Left"
|
|---|
| 1983 | msgstr "Vnster"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
|---|
| 1986 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
|---|
| 1987 | msgid "Right"
|
|---|
| 1988 | msgstr "Hger"
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| 1990 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
|
|---|
| 1991 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
|
|---|
| 1992 | msgid "Zone"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Zon"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
|
|---|
| 1996 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
|
|---|
| 1997 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
|
|---|
| 1998 | msgid "Multi Function"
|
|---|
| 1999 | msgstr "Multifunktion"
|
|---|
| 2000 |
|
|---|
| 2001 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
|
|---|
| 2002 | msgid "Swap character"
|
|---|
| 2003 | msgstr "Byt karaktr"
|
|---|
| 2004 |
|
|---|
| 2005 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
|
|---|
| 2006 | msgid "Skip text"
|
|---|
| 2007 | msgstr "Skippa text"
|
|---|
| 2008 |
|
|---|
| 2009 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
|
|---|
| 2010 | msgid "Fast mode"
|
|---|
| 2011 | msgstr "Snabblge"
|
|---|
| 2012 |
|
|---|
| 2013 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
|
|---|
| 2014 | msgid "Debugger"
|
|---|
| 2015 | msgstr "Debug-konsol"
|
|---|
| 2016 |
|
|---|
| 2017 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
|
|---|
| 2018 | msgid "Global menu"
|
|---|
| 2019 | msgstr "Global meny"
|
|---|
| 2020 |
|
|---|
| 2021 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
|---|
| 2022 | msgid "Virtual keyboard"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Virtuellt tangentbord"
|
|---|
| 2024 |
|
|---|
| 2025 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
|---|
| 2026 | msgid "Key mapper"
|
|---|
| 2027 | msgstr "Tangentinst."
|
|---|
| 2028 |
|
|---|
| 2029 | #: backends/platform/tizen/form.cpp:263
|
|---|
| 2030 | msgid "Right Click Once"
|
|---|
| 2031 | msgstr "Ett hgerklick"
|
|---|
| 2032 |
|
|---|
| 2033 | #: backends/platform/tizen/form.cpp:271
|
|---|
| 2034 | msgid "Move Only"
|
|---|
| 2035 | msgstr "Endast rrelse"
|
|---|
| 2036 |
|
|---|
| 2037 | #: backends/platform/tizen/form.cpp:294
|
|---|
| 2038 | msgid "Escape Key"
|
|---|
| 2039 | msgstr "Escape-tangenten"
|
|---|
| 2040 |
|
|---|
| 2041 | #: backends/platform/tizen/form.cpp:299
|
|---|
| 2042 | msgid "Game Menu"
|
|---|
| 2043 | msgstr "Spelmeny"
|
|---|
| 2044 |
|
|---|
| 2045 | #: backends/platform/tizen/form.cpp:304
|
|---|
| 2046 | msgid "Show Keypad"
|
|---|
| 2047 | msgstr "Visa tangentbord"
|
|---|
| 2048 |
|
|---|
| 2049 | #: backends/platform/tizen/form.cpp:309
|
|---|
| 2050 | msgid "Control Mouse"
|
|---|
| 2051 | msgstr "Kontrollera musen"
|
|---|
| 2052 |
|
|---|
| 2053 | #: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
|
|---|
| 2054 | msgid "[ Data ]"
|
|---|
| 2055 | msgstr "[ Data ]"
|
|---|
| 2056 |
|
|---|
| 2057 | #: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
|
|---|
| 2058 | msgid "[ Resources ]"
|
|---|
| 2059 | msgstr "[ Resurser ]"
|
|---|
| 2060 |
|
|---|
| 2061 | #: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
|
|---|
| 2062 | msgid "[ SDCard ]"
|
|---|
| 2063 | msgstr "[ SD-kort ]"
|
|---|
| 2064 |
|
|---|
| 2065 | #: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
|
|---|
| 2066 | msgid "[ Media ]"
|
|---|
| 2067 | msgstr "[ Media ]"
|
|---|
| 2068 |
|
|---|
| 2069 | #: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
|
|---|
| 2070 | msgid "[ Shared ]"
|
|---|
| 2071 | msgstr "[ Delad ]"
|
|---|
| 2072 |
|
|---|
| 2073 | #: backends/platform/wii/options.cpp:51
|
|---|
| 2074 | msgid "Video"
|
|---|
| 2075 | msgstr "Video"
|
|---|
| 2076 |
|
|---|
| 2077 | #: backends/platform/wii/options.cpp:54
|
|---|
| 2078 | msgid "Current video mode:"
|
|---|
| 2079 | msgstr "Aktivt videolge:"
|
|---|
| 2080 |
|
|---|
| 2081 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
|---|
| 2082 | msgid "Double-strike"
|
|---|
| 2083 | msgstr "Ej sammanfltad"
|
|---|
| 2084 |
|
|---|
| 2085 | #: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
|---|
| 2086 | msgid "Horizontal underscan:"
|
|---|
| 2087 | msgstr "Vgrt underskanning:"
|
|---|
| 2088 |
|
|---|
| 2089 | #: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
|---|
| 2090 | msgid "Vertical underscan:"
|
|---|
| 2091 | msgstr "Lodrt underskanning:"
|
|---|
| 2092 |
|
|---|
| 2093 | #: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
|---|
| 2094 | msgid "Input"
|
|---|
| 2095 | msgstr "Ingng"
|
|---|
| 2096 |
|
|---|
| 2097 | #: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
|---|
| 2098 | msgid "GC Pad sensitivity:"
|
|---|
| 2099 | msgstr "GC Pad knslighet:"
|
|---|
| 2100 |
|
|---|
| 2101 | #: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
|---|
| 2102 | msgid "GC Pad acceleration:"
|
|---|
| 2103 | msgstr "GC Pad acceleration:"
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| 2105 | #: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
|---|
| 2106 | msgid "DVD"
|
|---|
| 2107 | msgstr "DVD"
|
|---|
| 2108 |
|
|---|
| 2109 | #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
|
|---|
| 2110 | msgid "Status:"
|
|---|
| 2111 | msgstr "Status:"
|
|---|
| 2112 |
|
|---|
| 2113 | #: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
|
|---|
| 2114 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 2115 | msgstr "Oknd"
|
|---|
| 2116 |
|
|---|
| 2117 | #: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
|---|
| 2118 | msgid "Mount DVD"
|
|---|
| 2119 | msgstr "Montera DVD"
|
|---|
| 2120 |
|
|---|
| 2121 | #: backends/platform/wii/options.cpp:94
|
|---|
| 2122 | msgid "Unmount DVD"
|
|---|
| 2123 | msgstr "Mata ut DVD"
|
|---|
| 2124 |
|
|---|
| 2125 | #: backends/platform/wii/options.cpp:98
|
|---|
| 2126 | msgid "SMB"
|
|---|
| 2127 | msgstr "SMB"
|
|---|
| 2128 |
|
|---|
| 2129 | #: backends/platform/wii/options.cpp:106
|
|---|
| 2130 | msgid "Server:"
|
|---|
| 2131 | msgstr "Server:"
|
|---|
| 2132 |
|
|---|
| 2133 | #: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
|---|
| 2134 | msgid "Share:"
|
|---|
| 2135 | msgstr "Delad:"
|
|---|
| 2136 |
|
|---|
| 2137 | #: backends/platform/wii/options.cpp:114
|
|---|
| 2138 | msgid "Username:"
|
|---|
| 2139 | msgstr "Anv. namn:"
|
|---|
| 2140 |
|
|---|
| 2141 | #: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
|---|
| 2142 | msgid "Password:"
|
|---|
| 2143 | msgstr "Lsenord:"
|
|---|
| 2144 |
|
|---|
| 2145 | #: backends/platform/wii/options.cpp:121
|
|---|
| 2146 | msgid "Init network"
|
|---|
| 2147 | msgstr "Init. ntverk"
|
|---|
| 2148 |
|
|---|
| 2149 | #: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
|---|
| 2150 | msgid "Mount SMB"
|
|---|
| 2151 | msgstr "Montera SMB"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #: backends/platform/wii/options.cpp:124
|
|---|
| 2154 | msgid "Unmount SMB"
|
|---|
| 2155 | msgstr "Mata ut SMB"
|
|---|
| 2156 |
|
|---|
| 2157 | #: backends/platform/wii/options.cpp:143
|
|---|
| 2158 | msgid "DVD Mounted successfully"
|
|---|
| 2159 | msgstr "Montering av DVD lyckades"
|
|---|
| 2160 |
|
|---|
| 2161 | #: backends/platform/wii/options.cpp:146
|
|---|
| 2162 | msgid "Error while mounting the DVD"
|
|---|
| 2163 | msgstr "Fel vid montering av DVD"
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| 2165 | #: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
|---|
| 2166 | msgid "DVD not mounted"
|
|---|
| 2167 | msgstr "DVD ej monterad"
|
|---|
| 2168 |
|
|---|
| 2169 | #: backends/platform/wii/options.cpp:161
|
|---|
| 2170 | msgid "Network up, share mounted"
|
|---|
| 2171 | msgstr "Ntverk aktivt, delade kataloger monterade"
|
|---|
| 2172 |
|
|---|
| 2173 | #: backends/platform/wii/options.cpp:163
|
|---|
| 2174 | msgid "Network up"
|
|---|
| 2175 | msgstr "Ntverk aktivt"
|
|---|
| 2176 |
|
|---|
| 2177 | #: backends/platform/wii/options.cpp:166
|
|---|
| 2178 | msgid ", error while mounting the share"
|
|---|
| 2179 | msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
|
|---|
| 2180 |
|
|---|
| 2181 | #: backends/platform/wii/options.cpp:168
|
|---|
| 2182 | msgid ", share not mounted"
|
|---|
| 2183 | msgstr ", delade kataloger ej monterade"
|
|---|
| 2184 |
|
|---|
| 2185 | #: backends/platform/wii/options.cpp:174
|
|---|
| 2186 | msgid "Network down"
|
|---|
| 2187 | msgstr "Ntverk inaktivt"
|
|---|
| 2188 |
|
|---|
| 2189 | #: backends/platform/wii/options.cpp:178
|
|---|
| 2190 | msgid "Initializing network"
|
|---|
| 2191 | msgstr "Initialiserar ntverk"
|
|---|
| 2192 |
|
|---|
| 2193 | #: backends/platform/wii/options.cpp:182
|
|---|
| 2194 | msgid "Timeout while initializing network"
|
|---|
| 2195 | msgstr "Timeout under initialisering av ntverk"
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| 2197 | #: backends/platform/wii/options.cpp:186
|
|---|
| 2198 | #, c-format
|
|---|
| 2199 | msgid "Network not initialized (%d)"
|
|---|
| 2200 | msgstr "Ntverk ej initialiserat (%d)"
|
|---|
| 2201 |
|
|---|
| 2202 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
|
|---|
| 2203 | msgid "Hide Toolbar"
|
|---|
| 2204 | msgstr "Gm verktygsrad"
|
|---|
| 2205 |
|
|---|
| 2206 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
|
|---|
| 2207 | msgid "Show Keyboard"
|
|---|
| 2208 | msgstr "Visa tangentbord"
|
|---|
| 2209 |
|
|---|
| 2210 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
|
|---|
| 2211 | msgid "Sound on/off"
|
|---|
| 2212 | msgstr "Ljud av/p"
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| 2214 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
|
|---|
| 2215 | msgid "Right click"
|
|---|
| 2216 | msgstr "Hgerklick"
|
|---|
| 2217 |
|
|---|
| 2218 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
|
|---|
| 2219 | msgid "Show/Hide Cursor"
|
|---|
| 2220 | msgstr "Gm/visa pekare"
|
|---|
| 2221 |
|
|---|
| 2222 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
|
|---|
| 2223 | msgid "Free look"
|
|---|
| 2224 | msgstr "Frititt"
|
|---|
| 2225 |
|
|---|
| 2226 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
|
|---|
| 2227 | msgid "Zoom up"
|
|---|
| 2228 | msgstr "Zooma upp"
|
|---|
| 2229 |
|
|---|
| 2230 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
|
|---|
| 2231 | msgid "Zoom down"
|
|---|
| 2232 | msgstr "Zooma ned"
|
|---|
| 2233 |
|
|---|
| 2234 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
|
|---|
| 2235 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
|
|---|
| 2236 | msgid "Bind Keys"
|
|---|
| 2237 | msgstr "Frbind tangenter"
|
|---|
| 2238 |
|
|---|
| 2239 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
|
|---|
| 2240 | msgid "Cursor Up"
|
|---|
| 2241 | msgstr "Pekare upp"
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
|
|---|
| 2244 | msgid "Cursor Down"
|
|---|
| 2245 | msgstr "Pekare ned"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| 2247 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
|
|---|
| 2248 | msgid "Cursor Left"
|
|---|
| 2249 | msgstr "Pekare vnster"
|
|---|
| 2250 |
|
|---|
| 2251 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
|
|---|
| 2252 | msgid "Cursor Right"
|
|---|
| 2253 | msgstr "Pekare hger"
|
|---|
| 2254 |
|
|---|
| 2255 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
|---|
| 2256 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
|---|
| 2257 | msgid "Do you want to load or save the game?"
|
|---|
| 2258 | msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
|
|---|
| 2259 |
|
|---|
| 2260 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|---|
| 2261 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|---|
| 2262 | msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
|---|
| 2263 | msgstr "r du sker p att du vill avsluta?"
|
|---|
| 2264 |
|
|---|
| 2265 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
|---|
| 2266 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 2267 | msgstr "Tangentbord"
|
|---|
| 2268 |
|
|---|
| 2269 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
|
|---|
| 2270 | msgid "Rotate"
|
|---|
| 2271 | msgstr "Rotera"
|
|---|
| 2272 |
|
|---|
| 2273 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
|
|---|
| 2274 | msgid "Using SDL driver "
|
|---|
| 2275 | msgstr "Anvnd SDL-driver"
|
|---|
| 2276 |
|
|---|
| 2277 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
|
|---|
| 2278 | msgid "Display "
|
|---|
| 2279 | msgstr "Skrm"
|
|---|
| 2280 |
|
|---|
| 2281 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
|---|
| 2282 | msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
|---|
| 2283 | msgstr "Vill du utfra en automatisk scan?"
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
|
|---|
| 2286 | msgid "Map right click action"
|
|---|
| 2287 | msgstr "Stll in hgerklick"
|
|---|
| 2288 |
|
|---|
| 2289 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
|
|---|
| 2290 | msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
|---|
| 2291 | msgstr ""
|
|---|
| 2292 | "Du mste vlja en tangent fr \"Hgerklick\" fr att spela det hr spelet"
|
|---|
| 2293 |
|
|---|
| 2294 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
|
|---|
| 2295 | msgid "Map hide toolbar action"
|
|---|
| 2296 | msgstr "Stll in gm verktygsrad"
|
|---|
| 2297 |
|
|---|
| 2298 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
|
|---|
| 2299 | msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
|---|
| 2300 | msgstr ""
|
|---|
| 2301 | "Du mste vlja en tangent fr \"Gm verktygsrad\" fr att spela det hr "
|
|---|
| 2302 | "spelet"
|
|---|
| 2303 |
|
|---|
| 2304 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
|
|---|
| 2305 | msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
|---|
| 2306 | msgstr "Stll in Zooma up (valfritt)"
|
|---|
| 2307 |
|
|---|
| 2308 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
|
|---|
| 2309 | msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
|---|
| 2310 | msgstr "Stll in Zooma ned (valfritt)"
|
|---|
| 2311 |
|
|---|
| 2312 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
|
|---|
| 2313 | msgid ""
|
|---|
| 2314 | "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
|---|
| 2315 | msgstr ""
|
|---|
| 2316 | "Glm inte att vlja en tangent fr \"Gm verktygsrad\" fr att se hela "
|
|---|
| 2317 | "inventariet"
|
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 | #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
|
|---|
| 2320 | msgid "Check for Updates..."
|
|---|
| 2321 | msgstr "Sk efter uppdateringar..."
|
|---|
| 2322 |
|
|---|
| 2323 | #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
|
|---|
| 2324 | #: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:47
|
|---|
| 2325 | #: engines/neverhood/detection.cpp:160 engines/sci/detection.cpp:404
|
|---|
| 2326 | #: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
|
|---|
| 2327 | msgid "Use original save/load screens"
|
|---|
| 2328 | msgstr "Anvnd originalskrmar fr spara/ladda"
|
|---|
| 2329 |
|
|---|
| 2330 | #: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
|
|---|
| 2331 | #: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:48
|
|---|
| 2332 | #: engines/neverhood/detection.cpp:161 engines/sci/detection.cpp:405
|
|---|
| 2333 | #: engines/toltecs/detection.cpp:201
|
|---|
| 2334 | msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
|
|---|
| 2335 | msgstr "Anvnder originalskrmarna fr spara/ladda istllet fr ScummVM:s"
|
|---|
| 2336 |
|
|---|
| 2337 | #: engines/agi/detection.cpp:157
|
|---|
| 2338 | msgid "Use an alternative palette"
|
|---|
| 2339 | msgstr "Anvnd alternativ frgkarta"
|
|---|
| 2340 |
|
|---|
| 2341 | #: engines/agi/detection.cpp:158
|
|---|
| 2342 | msgid ""
|
|---|
| 2343 | "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
|
|---|
| 2344 | "behavior"
|
|---|
| 2345 | msgstr ""
|
|---|
| 2346 | "Anvnd en alternativ frgkarta typisk fr alla Amiga-spel. Det hr r det "
|
|---|
| 2347 | "mala beteendet"
|
|---|
| 2348 |
|
|---|
| 2349 | #: engines/agi/detection.cpp:167
|
|---|
| 2350 | msgid "Mouse support"
|
|---|
| 2351 | msgstr "Musstd"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| 2353 | #: engines/agi/detection.cpp:168
|
|---|
| 2354 | msgid ""
|
|---|
| 2355 | "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
|
|---|
| 2356 | msgstr ""
|
|---|
| 2357 | "Aktiverar musstd. Mjliggr anvndning av musen fr rrelser och i "
|
|---|
| 2358 | "spelmenyer."
|
|---|
| 2359 |
|
|---|
| 2360 | #: engines/agi/saveload.cpp:777 engines/avalanche/parser.cpp:1887
|
|---|
| 2361 | #: engines/cge/events.cpp:85 engines/cge2/events.cpp:78
|
|---|
| 2362 | #: engines/drascula/saveload.cpp:349 engines/dreamweb/saveload.cpp:169
|
|---|
| 2363 | #: engines/hugo/file.cpp:400 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
|
|---|
| 2364 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:867 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
|
|---|
| 2365 | #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:256
|
|---|
| 2366 | #: engines/toon/toon.cpp:3430
|
|---|
| 2367 | msgid "Restore game:"
|
|---|
| 2368 | msgstr "terstll spel:"
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #: engines/agi/saveload.cpp:777 engines/avalanche/parser.cpp:1887
|
|---|
| 2371 | #: engines/cge/events.cpp:85 engines/cge2/events.cpp:78
|
|---|
| 2372 | #: engines/drascula/saveload.cpp:349 engines/dreamweb/saveload.cpp:169
|
|---|
| 2373 | #: engines/hugo/file.cpp:400 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
|
|---|
| 2374 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:867 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
|
|---|
| 2375 | #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:256
|
|---|
| 2376 | #: engines/toon/toon.cpp:3430
|
|---|
| 2377 | msgid "Restore"
|
|---|
| 2378 | msgstr "terstll"
|
|---|
| 2379 |
|
|---|
| 2380 | #: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2377
|
|---|
| 2381 | #, c-format
|
|---|
| 2382 | msgid ""
|
|---|
| 2383 | "Failed to load game state from file:\n"
|
|---|
| 2384 | "\n"
|
|---|
| 2385 | "%s"
|
|---|
| 2386 | msgstr ""
|
|---|
| 2387 | "Kunde inte lsa spardata frn filen:\n"
|
|---|
| 2388 | "\n"
|
|---|
| 2389 | "%s"
|
|---|
| 2390 |
|
|---|
| 2391 | #: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2370
|
|---|
| 2392 | #, c-format
|
|---|
| 2393 | msgid ""
|
|---|
| 2394 | "Failed to save game state to file:\n"
|
|---|
| 2395 | "\n"
|
|---|
| 2396 | "%s"
|
|---|
| 2397 | msgstr ""
|
|---|
| 2398 | "Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
|
|---|
| 2399 | "\n"
|
|---|
| 2400 | "%s"
|
|---|
| 2401 |
|
|---|
| 2402 | #: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2388
|
|---|
| 2403 | #, c-format
|
|---|
| 2404 | msgid ""
|
|---|
| 2405 | "Successfully saved game state in file:\n"
|
|---|
| 2406 | "\n"
|
|---|
| 2407 | "%s"
|
|---|
| 2408 | msgstr ""
|
|---|
| 2409 | "Sparade framgngsrikt spardata i filen:\n"
|
|---|
| 2410 | "\n"
|
|---|
| 2411 | "%s"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #: engines/agos/animation.cpp:557
|
|---|
| 2414 | #, c-format
|
|---|
| 2415 | msgid "Cutscene file '%s' not found!"
|
|---|
| 2416 | msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| 2418 | #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
|
|---|
| 2419 | msgid "Color Blind Mode"
|
|---|
| 2420 | msgstr "Frgblint lge"
|
|---|
| 2421 |
|
|---|
| 2422 | #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
|
|---|
| 2423 | msgid "Enable Color Blind Mode by default"
|
|---|
| 2424 | msgstr "Aktivera frgblint lge som standard"
|
|---|
| 2425 |
|
|---|
| 2426 | #: engines/drascula/saveload.cpp:47
|
|---|
| 2427 | msgid ""
|
|---|
| 2428 | "ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
|
|---|
| 2429 | "converted.\n"
|
|---|
| 2430 | "The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
|
|---|
| 2431 | "load your games if you don't convert them.\n"
|
|---|
| 2432 | "\n"
|
|---|
| 2433 | "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|---|
| 2434 | "time you start the game.\n"
|
|---|
| 2435 | msgstr ""
|
|---|
| 2436 | "ScummVM upptckte att du har gamla spardata fr Drascula som borde "
|
|---|
| 2437 | "konverteras.\n"
|
|---|
| 2438 | "Det gamla spardataformatet stds inte lngre, s du kommer inte kunna ladda "
|
|---|
| 2439 | "dina data om du inte konverterar dem.\n"
|
|---|
| 2440 | "\n"
|
|---|
| 2441 | "Tryck p OK fr att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrgas igen "
|
|---|
| 2442 | "nsta gng du startar spelet.\n"
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| 2444 | #: engines/dreamweb/detection.cpp:57
|
|---|
| 2445 | msgid "Use bright palette mode"
|
|---|
| 2446 | msgstr "Anvnd ljus palett-lge"
|
|---|
| 2447 |
|
|---|
| 2448 | #: engines/dreamweb/detection.cpp:58
|
|---|
| 2449 | msgid "Display graphics using the game's bright palette"
|
|---|
| 2450 | msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
|
|---|
| 2451 |
|
|---|
| 2452 | #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1470
|
|---|
| 2453 | #: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
|
|---|
| 2454 | msgid "Failed to load game state from file."
|
|---|
| 2455 | msgstr "Kunde inte lsa spardata frn filen"
|
|---|
| 2456 |
|
|---|
| 2457 | #: engines/gob/inter_v2.cpp:1540 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
|
|---|
| 2458 | #: engines/tinsel/saveload.cpp:545
|
|---|
| 2459 | msgid "Failed to save game state to file."
|
|---|
| 2460 | msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
|
|---|
| 2461 |
|
|---|
| 2462 | #: engines/gob/inter_v5.cpp:107
|
|---|
| 2463 | msgid "Failed to delete file."
|
|---|
| 2464 | msgstr "Kunde inte radera filen."
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 | #: engines/groovie/detection.cpp:312
|
|---|
| 2467 | msgid "Fast movie speed"
|
|---|
| 2468 | msgstr "Snabb filmhastighet"
|
|---|
| 2469 |
|
|---|
| 2470 | #: engines/groovie/detection.cpp:313
|
|---|
| 2471 | msgid "Play movies at an increased speed"
|
|---|
| 2472 | msgstr "Spela filmer i hgre hastighet"
|
|---|
| 2473 |
|
|---|
| 2474 | #: engines/groovie/script.cpp:408
|
|---|
| 2475 | msgid "Failed to save game"
|
|---|
| 2476 | msgstr "Kunde inte spara spelet."
|
|---|
| 2477 |
|
|---|
| 2478 | #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
|
|---|
| 2479 | msgid "Gore Mode"
|
|---|
| 2480 | msgstr "Vldsamt lge"
|
|---|
| 2481 |
|
|---|
| 2482 | #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
|
|---|
| 2483 | msgid "Enable Gore Mode when available"
|
|---|
| 2484 | msgstr "Aktivera vldsamt lge om tillgngligt"
|
|---|
| 2485 |
|
|---|
| 2486 | #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
|
|---|
| 2487 | #. Malcolm makes a joke.
|
|---|
| 2488 | #: engines/kyra/detection.cpp:62
|
|---|
| 2489 | msgid "Studio audience"
|
|---|
| 2490 | msgstr "Studiopublik"
|
|---|
| 2491 |
|
|---|
| 2492 | #: engines/kyra/detection.cpp:63
|
|---|
| 2493 | msgid "Enable studio audience"
|
|---|
| 2494 | msgstr "Aktivera studiopublik"
|
|---|
| 2495 |
|
|---|
| 2496 | #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
|
|---|
| 2497 | #: engines/kyra/detection.cpp:73
|
|---|
| 2498 | msgid "Skip support"
|
|---|
| 2499 | msgstr "Skipp-std"
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| 2501 | #: engines/kyra/detection.cpp:74
|
|---|
| 2502 | msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
|
|---|
| 2503 | msgstr "Tillter skippning av text och filmscener"
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| 2505 | #. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
|
|---|
| 2506 | #: engines/kyra/detection.cpp:84
|
|---|
| 2507 | msgid "Helium mode"
|
|---|
| 2508 | msgstr "Helium-lge"
|
|---|
| 2509 |
|
|---|
| 2510 | #: engines/kyra/detection.cpp:85
|
|---|
| 2511 | msgid "Enable helium mode"
|
|---|
| 2512 | msgstr "Aktivera heliumlge"
|
|---|
| 2513 |
|
|---|
| 2514 | #. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
|
|---|
| 2515 | #. changing from one screen to another.
|
|---|
| 2516 | #: engines/kyra/detection.cpp:99
|
|---|
| 2517 | msgid "Smooth scrolling"
|
|---|
| 2518 | msgstr "Mjuk rullning"
|
|---|
| 2519 |
|
|---|
| 2520 | #: engines/kyra/detection.cpp:100
|
|---|
| 2521 | msgid "Enable smooth scrolling when walking"
|
|---|
| 2522 | msgstr "Aktivera mjuk skrmrullning vid gngfart"
|
|---|
| 2523 |
|
|---|
| 2524 | #. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
|
|---|
| 2525 | #. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
|
|---|
| 2526 | #. walk towards that direction.
|
|---|
| 2527 | #: engines/kyra/detection.cpp:112
|
|---|
| 2528 | msgid "Floating cursors"
|
|---|
| 2529 | msgstr "Flytande pekare"
|
|---|
| 2530 |
|
|---|
| 2531 | #: engines/kyra/detection.cpp:113
|
|---|
| 2532 | msgid "Enable floating cursors"
|
|---|
| 2533 | msgstr "Aktivera flytande pekare"
|
|---|
| 2534 |
|
|---|
| 2535 | #. I18N: HP stands for Hit Points
|
|---|
| 2536 | #: engines/kyra/detection.cpp:127
|
|---|
| 2537 | msgid "HP bar graphs"
|
|---|
| 2538 | msgstr "Livmtare"
|
|---|
| 2539 |
|
|---|
| 2540 | #: engines/kyra/detection.cpp:128
|
|---|
| 2541 | msgid "Enable hit point bar graphs"
|
|---|
| 2542 | msgstr "Aktivera livmtare"
|
|---|
| 2543 |
|
|---|
| 2544 | #: engines/kyra/lol.cpp:478
|
|---|
| 2545 | msgid "Attack 1"
|
|---|
| 2546 | msgstr "Attack 1"
|
|---|
| 2547 |
|
|---|
| 2548 | #: engines/kyra/lol.cpp:479
|
|---|
| 2549 | msgid "Attack 2"
|
|---|
| 2550 | msgstr "Attack 2"
|
|---|
| 2551 |
|
|---|
| 2552 | #: engines/kyra/lol.cpp:480
|
|---|
| 2553 | msgid "Attack 3"
|
|---|
| 2554 | msgstr "Attack 3"
|
|---|
| 2555 |
|
|---|
| 2556 | #: engines/kyra/lol.cpp:481
|
|---|
| 2557 | msgid "Move Forward"
|
|---|
| 2558 | msgstr "Steg framt"
|
|---|
| 2559 |
|
|---|
| 2560 | #: engines/kyra/lol.cpp:482
|
|---|
| 2561 | msgid "Move Back"
|
|---|
| 2562 | msgstr "Steg bakt"
|
|---|
| 2563 |
|
|---|
| 2564 | #: engines/kyra/lol.cpp:483
|
|---|
| 2565 | msgid "Slide Left"
|
|---|
| 2566 | msgstr "Glid vnster"
|
|---|
| 2567 |
|
|---|
| 2568 | #: engines/kyra/lol.cpp:484
|
|---|
| 2569 | msgid "Slide Right"
|
|---|
| 2570 | msgstr "Glid hger"
|
|---|
| 2571 |
|
|---|
| 2572 | #: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
|
|---|
| 2573 | msgid "Turn Left"
|
|---|
| 2574 | msgstr "Svng vnster"
|
|---|
| 2575 |
|
|---|
| 2576 | #: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
|
|---|
| 2577 | msgid "Turn Right"
|
|---|
| 2578 | msgstr "Svng hger"
|
|---|
| 2579 |
|
|---|
| 2580 | #: engines/kyra/lol.cpp:487
|
|---|
| 2581 | msgid "Rest"
|
|---|
| 2582 | msgstr "Vila"
|
|---|
| 2583 |
|
|---|
| 2584 | #: engines/kyra/lol.cpp:488
|
|---|
| 2585 | msgid "Options"
|
|---|
| 2586 | msgstr "Instllningar"
|
|---|
| 2587 |
|
|---|
| 2588 | #: engines/kyra/lol.cpp:489
|
|---|
| 2589 | msgid "Choose Spell"
|
|---|
| 2590 | msgstr "Vlj trollformel"
|
|---|
| 2591 |
|
|---|
| 2592 | #: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
|
|---|
| 2593 | msgid ""
|
|---|
| 2594 | "You appear to be using a General MIDI device,\n"
|
|---|
| 2595 | "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
|
|---|
| 2596 | "We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
|
|---|
| 2597 | "General MIDI ones. It is still possible that\n"
|
|---|
| 2598 | "some tracks sound incorrect."
|
|---|
| 2599 | msgstr ""
|
|---|
| 2600 | "Du verkar anvnda en General MIDI-enhet,\n"
|
|---|
| 2601 | "men ditt spel stder endast Roland MT32 MIDI.\n"
|
|---|
| 2602 | "Vi frsker kartlgga Roland MT32-instrumenten till\n"
|
|---|
| 2603 | "General MIDI-instrument. Det kan trots allt hnda\n"
|
|---|
| 2604 | "att ett ftal ljudspr inte spelas korrekt."
|
|---|
| 2605 |
|
|---|
| 2606 | #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
|
|---|
| 2607 | #, c-format
|
|---|
| 2608 | msgid ""
|
|---|
| 2609 | "The following original save game file has been found in your game path:\n"
|
|---|
| 2610 | "\n"
|
|---|
| 2611 | "%s %s\n"
|
|---|
| 2612 | "\n"
|
|---|
| 2613 | "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
|
|---|
| 2614 | "\n"
|
|---|
| 2615 | msgstr ""
|
|---|
| 2616 | "Fljande originalspardata hittades i skvgen fr ditt spel:\n"
|
|---|
| 2617 | "\n"
|
|---|
| 2618 | "%s %s\n"
|
|---|
| 2619 | "\n"
|
|---|
| 2620 | "Vill du anvnda den hr spardatan med ScummVM?\n"
|
|---|
| 2621 | "\n"
|
|---|
| 2622 | "\n"
|
|---|
| 2623 |
|
|---|
| 2624 | #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
|
|---|
| 2625 | #, c-format
|
|---|
| 2626 | msgid ""
|
|---|
| 2627 | "A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
|
|---|
| 2628 | "\n"
|
|---|
| 2629 | msgstr ""
|
|---|
| 2630 | "En sparfil hittades p den angivna platsen %d. Vill du skriva ver den?\n"
|
|---|
| 2631 | "\n"
|
|---|
| 2632 |
|
|---|
| 2633 | #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
|
|---|
| 2634 | #, c-format
|
|---|
| 2635 | msgid ""
|
|---|
| 2636 | "%d original save game files have been successfully imported into\n"
|
|---|
| 2637 | "ScummVM. If you want to manually import original save game files later you "
|
|---|
| 2638 | "will\n"
|
|---|
| 2639 | "need to open the ScummVM debug console and use the command "
|
|---|
| 2640 | "'import_savefile'.\n"
|
|---|
| 2641 | "\n"
|
|---|
| 2642 | msgstr ""
|
|---|
| 2643 | "%d originalspardata har importerats till ScummVM.\n"
|
|---|
| 2644 | "Om du vill importera originalspardata manuellt mste du ppna "
|
|---|
| 2645 | "debuggkonsolen\n"
|
|---|
| 2646 | "och anvnda kommandot 'import_savefile'.\n"
|
|---|
| 2647 | "\n"
|
|---|
| 2648 |
|
|---|
| 2649 | #. I18N: Option for fast scene switching
|
|---|
| 2650 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
|
|---|
| 2651 | msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
|---|
| 2652 | msgstr "~Z~ipge aktiverat"
|
|---|
| 2653 |
|
|---|
| 2654 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
|
|---|
| 2655 | msgid "~T~ransitions Enabled"
|
|---|
| 2656 | msgstr "
|
|---|
| 2657 | v~e~rgngar aktiverade"
|
|---|
| 2658 |
|
|---|
| 2659 | #. I18N: Drop book page
|
|---|
| 2660 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
|
|---|
| 2661 | msgid "~D~rop Page"
|
|---|
| 2662 | msgstr "Slpp si~d~a"
|
|---|
| 2663 |
|
|---|
| 2664 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
|
|---|
| 2665 | msgid "~S~how Map"
|
|---|
| 2666 | msgstr "~V~isa karta"
|
|---|
| 2667 |
|
|---|
| 2668 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
|
|---|
| 2669 | msgid "~M~ain Menu"
|
|---|
| 2670 | msgstr "Huvud~m~eny"
|
|---|
| 2671 |
|
|---|
| 2672 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
|
|---|
| 2673 | msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
|---|
| 2674 | msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
|
|---|
| 2675 |
|
|---|
| 2676 | #: engines/neverhood/detection.cpp:167
|
|---|
| 2677 | msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
|
|---|
| 2678 | msgstr "Skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
|
|---|
| 2679 |
|
|---|
| 2680 | #: engines/neverhood/detection.cpp:168
|
|---|
| 2681 | msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
|
|---|
| 2682 | msgstr "Lter spelaren skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
|
|---|
| 2683 |
|
|---|
| 2684 | #: engines/neverhood/detection.cpp:174
|
|---|
| 2685 | msgid "Scale the making of videos to full screen"
|
|---|
| 2686 | msgstr "Skala dokumentrvideor till helskrm"
|
|---|
| 2687 |
|
|---|
| 2688 | #: engines/neverhood/detection.cpp:175
|
|---|
| 2689 | msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
|
|---|
| 2690 | msgstr "Skala dokumentrvideorna s att de anvnder hela skrmen"
|
|---|
| 2691 |
|
|---|
| 2692 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:133
|
|---|
| 2693 | #, c-format
|
|---|
| 2694 | msgid ""
|
|---|
| 2695 | "Can't save game in slot %i\n"
|
|---|
| 2696 | "\n"
|
|---|
| 2697 | msgstr ""
|
|---|
| 2698 | "Kan inte spara data i position %i\n"
|
|---|
| 2699 | "\n"
|
|---|
| 2700 |
|
|---|
| 2701 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:197
|
|---|
| 2702 | #, fuzzy
|
|---|
| 2703 | msgid "Load file"
|
|---|
| 2704 | msgstr "Ladda spel:"
|
|---|
| 2705 |
|
|---|
| 2706 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:204
|
|---|
| 2707 | msgid "Loading game..."
|
|---|
| 2708 | msgstr "Laddar speldata..."
|
|---|
| 2709 |
|
|---|
| 2710 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:212
|
|---|
| 2711 | #, fuzzy
|
|---|
| 2712 | msgid "Save file"
|
|---|
| 2713 | msgstr "Spara spelet:"
|
|---|
| 2714 |
|
|---|
| 2715 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:219
|
|---|
| 2716 | msgid "Saving game..."
|
|---|
| 2717 | msgstr "Sparar speldata..."
|
|---|
| 2718 |
|
|---|
| 2719 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:272
|
|---|
| 2720 | msgid ""
|
|---|
| 2721 | "ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
|
|---|
| 2722 | "renamed.\n"
|
|---|
| 2723 | "The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
|
|---|
| 2724 | "games if you don't convert them.\n"
|
|---|
| 2725 | "\n"
|
|---|
| 2726 | "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
|
|---|
| 2727 | msgstr ""
|
|---|
| 2728 | "ScummVM upptckte att du har gamla spardata fr Nippon Safes som borde byta "
|
|---|
| 2729 | "namn.\n"
|
|---|
| 2730 | "De gamla filnamnen stds inte lngre, s du kommer inte kunna ladda dina "
|
|---|
| 2731 | "data om du inte konverterar dem.\n"
|
|---|
| 2732 | "\n"
|
|---|
| 2733 | "Tryck \"OK\" fr att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrgas igen "
|
|---|
| 2734 | "nsta gng du startar spelet.\n"
|
|---|
| 2735 |
|
|---|
| 2736 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:319
|
|---|
| 2737 | msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
|
|---|
| 2738 | msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
|
|---|
| 2739 |
|
|---|
| 2740 | #: engines/parallaction/saveload.cpp:321
|
|---|
| 2741 | msgid ""
|
|---|
| 2742 | "ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
|
|---|
| 2743 | "your files have been converted.\n"
|
|---|
| 2744 | "\n"
|
|---|
| 2745 | "Please report to the team."
|
|---|
| 2746 | msgstr ""
|
|---|
| 2747 | "ScummVM skrev ut ngra varningar i ditt konsolfnster och kan inte garantera "
|
|---|
| 2748 | "att alla dina filer har konverterats.\n"
|
|---|
| 2749 | "\n"
|
|---|
| 2750 | "Var god rapportera till teamet."
|
|---|
| 2751 |
|
|---|
| 2752 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
|
|---|
| 2753 | msgid "Invalid save file name"
|
|---|
| 2754 | msgstr "Ogiltigt namn p sparfil"
|
|---|
| 2755 |
|
|---|
| 2756 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
|
|---|
| 2757 | msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
|
|---|
| 2758 | msgstr "Upp/Zooma in/G framt/
|
|---|
| 2759 | ppna drrar"
|
|---|
| 2760 |
|
|---|
| 2761 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
|
|---|
| 2762 | msgid "Down/Zoom Out"
|
|---|
| 2763 | msgstr "Ned/Zooma ut"
|
|---|
| 2764 |
|
|---|
| 2765 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
|
|---|
| 2766 | msgid "Display/Hide Inventory Tray"
|
|---|
| 2767 | msgstr "Visa/dlj inventarium"
|
|---|
| 2768 |
|
|---|
| 2769 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
|
|---|
| 2770 | msgid "Display/Hide Biochip Tray"
|
|---|
| 2771 | msgstr "Visa/dlj biochip"
|
|---|
| 2772 |
|
|---|
| 2773 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
|
|---|
| 2774 | msgid "Action/Select"
|
|---|
| 2775 | msgstr "Handling/Vlj"
|
|---|
| 2776 |
|
|---|
| 2777 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
|
|---|
| 2778 | msgid "Toggle Center Data Display"
|
|---|
| 2779 | msgstr "Aktivera centrerad dataskrm"
|
|---|
| 2780 |
|
|---|
| 2781 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
|
|---|
| 2782 | msgid "Display/Hide Info Screen"
|
|---|
| 2783 | msgstr "Visa/dlj informationsskrm"
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| 2785 | #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
|
|---|
| 2786 | msgid "Display/Hide Pause Menu"
|
|---|
| 2787 | msgstr "Visa/dlj pausmeny"
|
|---|
| 2788 |
|
|---|
| 2789 | #: engines/queen/detection.cpp:56
|
|---|
| 2790 | msgid "Alternative intro"
|
|---|
| 2791 | msgstr "Alternativt intro"
|
|---|
| 2792 |
|
|---|
| 2793 | #: engines/queen/detection.cpp:57
|
|---|
| 2794 | msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
|
|---|
| 2795 | msgstr "Anvnd alternativt spelintro (endast CD-version)"
|
|---|
| 2796 |
|
|---|
| 2797 | #: engines/sci/detection.cpp:374
|
|---|
| 2798 | msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
|
|---|
| 2799 | msgstr "Skippa EGA-gitterpass (bakgrunder i full frg)"
|
|---|
| 2800 |
|
|---|
| 2801 | #: engines/sci/detection.cpp:375
|
|---|
| 2802 | msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
|
|---|
| 2803 | msgstr "Skippa gitterpass i EGA-spel. Grafik visas i full frg."
|
|---|
| 2804 |
|
|---|
| 2805 | #: engines/sci/detection.cpp:384
|
|---|
| 2806 | msgid "Enable high resolution graphics"
|
|---|
| 2807 | msgstr "Aktivera hgupplst grafik"
|
|---|
| 2808 |
|
|---|
| 2809 | #: engines/sci/detection.cpp:385
|
|---|
| 2810 | msgid "Enable high resolution graphics/content"
|
|---|
| 2811 | msgstr "Aktivera hgupplst grafik/innehll"
|
|---|
| 2812 |
|
|---|
| 2813 | #: engines/sci/detection.cpp:394
|
|---|
| 2814 | msgid "Prefer digital sound effects"
|
|---|
| 2815 | msgstr "Fredra digitala ljudeffekter"
|
|---|
| 2816 |
|
|---|
| 2817 | #: engines/sci/detection.cpp:395
|
|---|
| 2818 | msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
|
|---|
| 2819 | msgstr "Fredra digitala ljudeffekter istllet fr syntetiserade"
|
|---|
| 2820 |
|
|---|
| 2821 | #: engines/sci/detection.cpp:414
|
|---|
| 2822 | msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
|
|---|
| 2823 | msgstr "Anvnd IMF/Yamaha FB-01 fr MIDI-uppspelning"
|
|---|
| 2824 |
|
|---|
| 2825 | #: engines/sci/detection.cpp:415
|
|---|
| 2826 | msgid ""
|
|---|
| 2827 | "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
|
|---|
| 2828 | "output"
|
|---|
| 2829 | msgstr ""
|
|---|
| 2830 | "Anvnd ett IMB Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul fr "
|
|---|
| 2831 | "MIDI-uppspelning"
|
|---|
| 2832 |
|
|---|
| 2833 | #: engines/sci/detection.cpp:425
|
|---|
| 2834 | msgid "Use CD audio"
|
|---|
| 2835 | msgstr "Anvnd CD-ljud"
|
|---|
| 2836 |
|
|---|
| 2837 | #: engines/sci/detection.cpp:426
|
|---|
| 2838 | msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
|
|---|
| 2839 | msgstr "Anvnd CD-ljud istllet fr spelets ljud, om tillgngligt"
|
|---|
| 2840 |
|
|---|
| 2841 | #: engines/sci/detection.cpp:436
|
|---|
| 2842 | msgid "Use Windows cursors"
|
|---|
| 2843 | msgstr "Anvnd Windows muspekare"
|
|---|
| 2844 |
|
|---|
| 2845 | #: engines/sci/detection.cpp:437
|
|---|
| 2846 | msgid ""
|
|---|
| 2847 | "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
|
|---|
| 2848 | msgstr ""
|
|---|
| 2849 | "Anvnd Windows muspekare (mindre och svartvit) istllet fr DOS-pekaren"
|
|---|
| 2850 |
|
|---|
| 2851 | #: engines/sci/detection.cpp:447
|
|---|
| 2852 | msgid "Use silver cursors"
|
|---|
| 2853 | msgstr "Anvnd silverpekare"
|
|---|
| 2854 |
|
|---|
| 2855 | #: engines/sci/detection.cpp:448
|
|---|
| 2856 | msgid ""
|
|---|
| 2857 | "Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
|
|---|
| 2858 | msgstr ""
|
|---|
| 2859 | "Anvnd de alternativa silverpekarna istllet fr de normala guldpekarna"
|
|---|
| 2860 |
|
|---|
| 2861 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:176
|
|---|
| 2862 | #, c-format
|
|---|
| 2863 | msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
|
|---|
| 2864 | msgstr "Mata in skivan %c och tryck p knappen fr att fortstta."
|
|---|
| 2865 |
|
|---|
| 2866 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:177
|
|---|
| 2867 | #, c-format
|
|---|
| 2868 | msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
|
|---|
| 2869 | msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck p knappen."
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| 2871 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:178
|
|---|
| 2872 | #, c-format
|
|---|
| 2873 | msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
|
|---|
| 2874 | msgstr "Fel vid insning av skivan %c, (%c%d) tryck p knappen."
|
|---|
| 2875 |
|
|---|
| 2876 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:179
|
|---|
| 2877 | msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
|
|---|
| 2878 | msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG fr att fortstta."
|
|---|
| 2879 |
|
|---|
| 2880 | #. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
|
|---|
| 2881 | #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
|
|---|
| 2882 | #. Will react to J as 'Yes'
|
|---|
| 2883 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:183
|
|---|
| 2884 | msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
|
|---|
| 2885 | msgstr "r du sker p att du vill starta om? (J/N)J"
|
|---|
| 2886 |
|
|---|
| 2887 | #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
|
|---|
| 2888 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:185
|
|---|
| 2889 | msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
|
|---|
| 2890 | msgstr "r du sker p att du vill avsluta? (J/N)J"
|
|---|
| 2891 |
|
|---|
| 2892 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:190
|
|---|
| 2893 | msgid "Play"
|
|---|
| 2894 | msgstr "Spela"
|
|---|
| 2895 |
|
|---|
| 2896 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:194
|
|---|
| 2897 | msgid "Insert save/load game disk"
|
|---|
| 2898 | msgstr "Mata in skiva fr spardata"
|
|---|
| 2899 |
|
|---|
| 2900 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:195
|
|---|
| 2901 | msgid "You must enter a name"
|
|---|
| 2902 | msgstr "Du mste ange ett namn"
|
|---|
| 2903 |
|
|---|
| 2904 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:196
|
|---|
| 2905 | msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
|
|---|
| 2906 | msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
|
|---|
| 2907 |
|
|---|
| 2908 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:197
|
|---|
| 2909 | msgid "The game was NOT loaded"
|
|---|
| 2910 | msgstr "Spelet laddades EJ"
|
|---|
| 2911 |
|
|---|
| 2912 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:198
|
|---|
| 2913 | #, c-format
|
|---|
| 2914 | msgid "Saving '%s'"
|
|---|
| 2915 | msgstr "Sparar '%s'"
|
|---|
| 2916 |
|
|---|
| 2917 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:199
|
|---|
| 2918 | #, c-format
|
|---|
| 2919 | msgid "Loading '%s'"
|
|---|
| 2920 | msgstr "Laddar '%s'"
|
|---|
| 2921 |
|
|---|
| 2922 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:200
|
|---|
| 2923 | msgid "Name your SAVE game"
|
|---|
| 2924 | msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
|
|---|
| 2925 |
|
|---|
| 2926 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:201
|
|---|
| 2927 | msgid "Select a game to LOAD"
|
|---|
| 2928 | msgstr "Vlj ett spel att LADDA"
|
|---|
| 2929 |
|
|---|
| 2930 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:202
|
|---|
| 2931 | msgid "Game title)"
|
|---|
| 2932 | msgstr "Speltitel)"
|
|---|
| 2933 |
|
|---|
| 2934 | #. I18N: Previous page button
|
|---|
| 2935 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:288
|
|---|
| 2936 | msgid "~P~revious"
|
|---|
| 2937 | msgstr "~F~regende"
|
|---|
| 2938 |
|
|---|
| 2939 | #. I18N: Next page button
|
|---|
| 2940 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:290
|
|---|
| 2941 | msgid "~N~ext"
|
|---|
| 2942 | msgstr "~N~sta"
|
|---|
| 2943 |
|
|---|
| 2944 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:602
|
|---|
| 2945 | msgid "Speech Only"
|
|---|
| 2946 | msgstr "Endast tal"
|
|---|
| 2947 |
|
|---|
| 2948 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:603
|
|---|
| 2949 | msgid "Speech and Subtitles"
|
|---|
| 2950 | msgstr "Tal och undertexter"
|
|---|
| 2951 |
|
|---|
| 2952 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:604
|
|---|
| 2953 | msgid "Subtitles Only"
|
|---|
| 2954 | msgstr "Endast undertexter"
|
|---|
| 2955 |
|
|---|
| 2956 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:612
|
|---|
| 2957 | msgctxt "lowres"
|
|---|
| 2958 | msgid "Speech & Subs"
|
|---|
| 2959 | msgstr "Tal & text"
|
|---|
| 2960 |
|
|---|
| 2961 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:658
|
|---|
| 2962 | msgid "Select a Proficiency Level."
|
|---|
| 2963 | msgstr "Vlj en skicklighetsniv."
|
|---|
| 2964 |
|
|---|
| 2965 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:660
|
|---|
| 2966 | msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
|
|---|
| 2967 | msgstr "Hnvisa till din Loom(TM)-manual fr hjlp."
|
|---|
| 2968 |
|
|---|
| 2969 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:664
|
|---|
| 2970 | msgid "Practice"
|
|---|
| 2971 | msgstr "
|
|---|
| 2972 | vning"
|
|---|
| 2973 |
|
|---|
| 2974 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:665
|
|---|
| 2975 | msgid "Expert"
|
|---|
| 2976 | msgstr "Expert"
|
|---|
| 2977 |
|
|---|
| 2978 | #: engines/scumm/help.cpp:74
|
|---|
| 2979 | msgid "Common keyboard commands:"
|
|---|
| 2980 | msgstr "Vanliga kortkommandon:"
|
|---|
| 2981 |
|
|---|
| 2982 | #: engines/scumm/help.cpp:75
|
|---|
| 2983 | msgid "Save / Load dialog"
|
|---|
| 2984 | msgstr "Spara / Ladda-fnster"
|
|---|
| 2985 |
|
|---|
| 2986 | #: engines/scumm/help.cpp:77
|
|---|
| 2987 | msgid "Skip line of text"
|
|---|
| 2988 | msgstr "Skippa textrad"
|
|---|
| 2989 |
|
|---|
| 2990 | #: engines/scumm/help.cpp:78
|
|---|
| 2991 | msgid "Esc"
|
|---|
| 2992 | msgstr "Esc"
|
|---|
| 2993 |
|
|---|
| 2994 | #: engines/scumm/help.cpp:78
|
|---|
| 2995 | msgid "Skip cutscene"
|
|---|
| 2996 | msgstr "Skippa scen"
|
|---|
| 2997 |
|
|---|
| 2998 | #: engines/scumm/help.cpp:79
|
|---|
| 2999 | msgid "Space"
|
|---|
| 3000 | msgstr "Mellanslag"
|
|---|
| 3001 |
|
|---|
| 3002 | #: engines/scumm/help.cpp:79
|
|---|
| 3003 | msgid "Pause game"
|
|---|
| 3004 | msgstr "Pausa spelet"
|
|---|
| 3005 |
|
|---|
| 3006 | #: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
|
|---|
| 3007 | #: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
|
|---|
| 3008 | #: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
|
|---|
| 3009 | #: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
|
|---|
| 3010 | #: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
|
|---|
| 3011 | msgid "Ctrl"
|
|---|
| 3012 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 3013 |
|
|---|
| 3014 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
|---|
| 3015 | msgid "Load game state 1-10"
|
|---|
| 3016 | msgstr "Ladda spardata 1-10"
|
|---|
| 3017 |
|
|---|
| 3018 | #: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
|
|---|
| 3019 | #: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
|
|---|
| 3020 | #: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
|
|---|
| 3021 | msgid "Alt"
|
|---|
| 3022 | msgstr "Alt"
|
|---|
| 3023 |
|
|---|
| 3024 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
|---|
| 3025 | msgid "Save game state 1-10"
|
|---|
| 3026 | msgstr "Spara speldata 1-10"
|
|---|
| 3027 |
|
|---|
| 3028 | #: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
|
|---|
| 3029 | msgid "Enter"
|
|---|
| 3030 | msgstr "Enter"
|
|---|
| 3031 |
|
|---|
| 3032 | #: engines/scumm/help.cpp:88
|
|---|
| 3033 | msgid "Music volume up / down"
|
|---|
| 3034 | msgstr "Musikvolym hj / snk"
|
|---|
| 3035 |
|
|---|
| 3036 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
|---|
| 3037 | msgid "Text speed slower / faster"
|
|---|
| 3038 | msgstr "Texthastighet snk / ka"
|
|---|
| 3039 |
|
|---|
| 3040 | #: engines/scumm/help.cpp:90
|
|---|
| 3041 | msgid "Simulate left mouse button"
|
|---|
| 3042 | msgstr "Simulera vnster musknapp"
|
|---|
| 3043 |
|
|---|
| 3044 | #: engines/scumm/help.cpp:91
|
|---|
| 3045 | msgid "Tab"
|
|---|
| 3046 | msgstr "Tab"
|
|---|
| 3047 |
|
|---|
| 3048 | #: engines/scumm/help.cpp:91
|
|---|
| 3049 | msgid "Simulate right mouse button"
|
|---|
| 3050 | msgstr "Simulera hger musknapp"
|
|---|
| 3051 |
|
|---|
| 3052 | #: engines/scumm/help.cpp:94
|
|---|
| 3053 | msgid "Special keyboard commands:"
|
|---|
| 3054 | msgstr "Specialkortkommandon:"
|
|---|
| 3055 |
|
|---|
| 3056 | #: engines/scumm/help.cpp:95
|
|---|
| 3057 | msgid "Show / Hide console"
|
|---|
| 3058 | msgstr "Visa / gm konsol"
|
|---|
| 3059 |
|
|---|
| 3060 | #: engines/scumm/help.cpp:96
|
|---|
| 3061 | msgid "Start the debugger"
|
|---|
| 3062 | msgstr "
|
|---|
| 3063 | ppna debug-konsolen"
|
|---|
| 3064 |
|
|---|
| 3065 | #: engines/scumm/help.cpp:97
|
|---|
| 3066 | msgid "Show memory consumption"
|
|---|
| 3067 | msgstr "Visa minnesfrbrukning"
|
|---|
| 3068 |
|
|---|
| 3069 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
|---|
| 3070 | msgid "Run in fast mode (*)"
|
|---|
| 3071 | msgstr "Kr i snabblge (*)"
|
|---|
| 3072 |
|
|---|
| 3073 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
|---|
| 3074 | msgid "Run in really fast mode (*)"
|
|---|
| 3075 | msgstr "Kr i extra snabbt lge (*)"
|
|---|
| 3076 |
|
|---|
| 3077 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
|---|
| 3078 | msgid "Toggle mouse capture"
|
|---|
| 3079 | msgstr "Musrestriktion av/p"
|
|---|
| 3080 |
|
|---|
| 3081 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
|---|
| 3082 | msgid "Switch between graphics filters"
|
|---|
| 3083 | msgstr "Vxla grafikfilter"
|
|---|
| 3084 |
|
|---|
| 3085 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
|---|
| 3086 | msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
|---|
| 3087 | msgstr "
|
|---|
| 3088 | ka / snk skalningsfaktor"
|
|---|
| 3089 |
|
|---|
| 3090 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
|---|
| 3091 | msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
|---|
| 3092 | msgstr "Korrektion av bildfrhllande p/av"
|
|---|
| 3093 |
|
|---|
| 3094 | #: engines/scumm/help.cpp:108
|
|---|
| 3095 | msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
|---|
| 3096 | msgstr "* Observera att anvndning av ctrl-f"
|
|---|
| 3097 |
|
|---|
| 3098 | #: engines/scumm/help.cpp:109
|
|---|
| 3099 | msgid " ctrl-g are not recommended"
|
|---|
| 3100 | msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 | #: engines/scumm/help.cpp:110
|
|---|
| 3103 | msgid " since they may cause crashes"
|
|---|
| 3104 | msgstr "d detta kan orsaka krascher"
|
|---|
| 3105 |
|
|---|
| 3106 | #: engines/scumm/help.cpp:111
|
|---|
| 3107 | msgid " or incorrect game behavior."
|
|---|
| 3108 | msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
|
|---|
| 3109 |
|
|---|
| 3110 | #: engines/scumm/help.cpp:115
|
|---|
| 3111 | msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
|---|
| 3112 | msgstr "Vva melodier med tangentbordet:"
|
|---|
| 3113 |
|
|---|
| 3114 | #: engines/scumm/help.cpp:117
|
|---|
| 3115 | msgid "Main game controls:"
|
|---|
| 3116 | msgstr "Huvudkontroller:"
|
|---|
| 3117 |
|
|---|
| 3118 | #: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
|
|---|
| 3119 | #: engines/scumm/help.cpp:162
|
|---|
| 3120 | msgid "Push"
|
|---|
| 3121 | msgstr "Tryck"
|
|---|
| 3122 |
|
|---|
| 3123 | #: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
|
|---|
| 3124 | #: engines/scumm/help.cpp:163
|
|---|
| 3125 | msgid "Pull"
|
|---|
| 3126 | msgstr "Dra"
|
|---|
| 3127 |
|
|---|
| 3128 | #: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
|
|---|
| 3129 | #: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
|
|---|
| 3130 | #: engines/scumm/help.cpp:208
|
|---|
| 3131 | msgid "Give"
|
|---|
| 3132 | msgstr "Ge"
|
|---|
| 3133 |
|
|---|
| 3134 | #: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
|
|---|
| 3135 | #: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
|
|---|
| 3136 | #: engines/scumm/help.cpp:209
|
|---|
| 3137 | msgid "Open"
|
|---|
| 3138 | msgstr "
|
|---|
| 3139 | ppna"
|
|---|
| 3140 |
|
|---|
| 3141 | #: engines/scumm/help.cpp:127
|
|---|
| 3142 | msgid "Go to"
|
|---|
| 3143 | msgstr "G till"
|
|---|
| 3144 |
|
|---|
| 3145 | #: engines/scumm/help.cpp:128
|
|---|
| 3146 | msgid "Get"
|
|---|
| 3147 | msgstr "Ta emot"
|
|---|
| 3148 |
|
|---|
| 3149 | #: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
|
|---|
| 3150 | #: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
|
|---|
| 3151 | #: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
|
|---|
| 3152 | #: engines/scumm/help.cpp:251
|
|---|
| 3153 | msgid "Use"
|
|---|
| 3154 | msgstr "Anvnd"
|
|---|
| 3155 |
|
|---|
| 3156 | #: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
|
|---|
| 3157 | msgid "Read"
|
|---|
| 3158 | msgstr "Ls"
|
|---|
| 3159 |
|
|---|
| 3160 | #: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
|
|---|
| 3161 | msgid "New kid"
|
|---|
| 3162 | msgstr "Ny unge"
|
|---|
| 3163 |
|
|---|
| 3164 | #: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
|
|---|
| 3165 | #: engines/scumm/help.cpp:172
|
|---|
| 3166 | msgid "Turn on"
|
|---|
| 3167 | msgstr "Stt p"
|
|---|
| 3168 |
|
|---|
| 3169 | #: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
|
|---|
| 3170 | #: engines/scumm/help.cpp:173
|
|---|
| 3171 | msgid "Turn off"
|
|---|
| 3172 | msgstr "Stng av"
|
|---|
| 3173 |
|
|---|
| 3174 | #: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
|
|---|
| 3175 | #: engines/scumm/help.cpp:195
|
|---|
| 3176 | msgid "Walk to"
|
|---|
| 3177 | msgstr "G till"
|
|---|
| 3178 |
|
|---|
| 3179 | #: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
|
|---|
| 3180 | #: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
|
|---|
| 3181 | #: engines/scumm/help.cpp:228
|
|---|
| 3182 | msgid "Pick up"
|
|---|
| 3183 | msgstr "Ta"
|
|---|
| 3184 |
|
|---|
| 3185 | #: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
|
|---|
| 3186 | msgid "What is"
|
|---|
| 3187 | msgstr "Vad r"
|
|---|
| 3188 |
|
|---|
| 3189 | #: engines/scumm/help.cpp:147
|
|---|
| 3190 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 3191 | msgstr "Ls upp"
|
|---|
| 3192 |
|
|---|
| 3193 | #: engines/scumm/help.cpp:150
|
|---|
| 3194 | msgid "Put on"
|
|---|
| 3195 | msgstr "Ta p"
|
|---|
| 3196 |
|
|---|
| 3197 | #: engines/scumm/help.cpp:151
|
|---|
| 3198 | msgid "Take off"
|
|---|
| 3199 | msgstr "Ta av"
|
|---|
| 3200 |
|
|---|
| 3201 | #: engines/scumm/help.cpp:157
|
|---|
| 3202 | msgid "Fix"
|
|---|
| 3203 | msgstr "Laga"
|
|---|
| 3204 |
|
|---|
| 3205 | #: engines/scumm/help.cpp:159
|
|---|
| 3206 | msgid "Switch"
|
|---|
| 3207 | msgstr "Byt"
|
|---|
| 3208 |
|
|---|
| 3209 | #: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
|
|---|
| 3210 | msgid "Look"
|
|---|
| 3211 | msgstr "Titta"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| 3213 | #: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
|
|---|
| 3214 | msgid "Talk"
|
|---|
| 3215 | msgstr "Tala"
|
|---|
| 3216 |
|
|---|
| 3217 | #: engines/scumm/help.cpp:175
|
|---|
| 3218 | msgid "Travel"
|
|---|
| 3219 | msgstr "Res"
|
|---|
| 3220 |
|
|---|
| 3221 | #: engines/scumm/help.cpp:176
|
|---|
| 3222 | msgid "To Henry / To Indy"
|
|---|
| 3223 | msgstr "Till Henry / Till Indy"
|
|---|
| 3224 |
|
|---|
| 3225 | #. I18N: These are different musical notes
|
|---|
| 3226 | #: engines/scumm/help.cpp:180
|
|---|
| 3227 | msgid "play C minor on distaff"
|
|---|
| 3228 | msgstr "spela C-moll p staven"
|
|---|
| 3229 |
|
|---|
| 3230 | #: engines/scumm/help.cpp:181
|
|---|
| 3231 | msgid "play D on distaff"
|
|---|
| 3232 | msgstr "spela D p staven"
|
|---|
| 3233 |
|
|---|
| 3234 | #: engines/scumm/help.cpp:182
|
|---|
| 3235 | msgid "play E on distaff"
|
|---|
| 3236 | msgstr "spela E p staven"
|
|---|
| 3237 |
|
|---|
| 3238 | #: engines/scumm/help.cpp:183
|
|---|
| 3239 | msgid "play F on distaff"
|
|---|
| 3240 | msgstr "spela F p staven"
|
|---|
| 3241 |
|
|---|
| 3242 | #: engines/scumm/help.cpp:184
|
|---|
| 3243 | msgid "play G on distaff"
|
|---|
| 3244 | msgstr "spela G p staven"
|
|---|
| 3245 |
|
|---|
| 3246 | #: engines/scumm/help.cpp:185
|
|---|
| 3247 | msgid "play A on distaff"
|
|---|
| 3248 | msgstr "spela A p staven"
|
|---|
| 3249 |
|
|---|
| 3250 | #: engines/scumm/help.cpp:186
|
|---|
| 3251 | msgid "play B on distaff"
|
|---|
| 3252 | msgstr "spela H p staven"
|
|---|
| 3253 |
|
|---|
| 3254 | #: engines/scumm/help.cpp:187
|
|---|
| 3255 | msgid "play C major on distaff"
|
|---|
| 3256 | msgstr "spela C-dur p staven"
|
|---|
| 3257 |
|
|---|
| 3258 | #: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
|
|---|
| 3259 | msgid "puSh"
|
|---|
| 3260 | msgstr "Tryck"
|
|---|
| 3261 |
|
|---|
| 3262 | #: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
|
|---|
| 3263 | msgid "pull (Yank)"
|
|---|
| 3264 | msgstr "Dra"
|
|---|
| 3265 |
|
|---|
| 3266 | #: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
|
|---|
| 3267 | #: engines/scumm/help.cpp:249
|
|---|
| 3268 | msgid "Talk to"
|
|---|
| 3269 | msgstr "Tala med"
|
|---|
| 3270 |
|
|---|
| 3271 | #: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
|
|---|
| 3272 | msgid "Look at"
|
|---|
| 3273 | msgstr "Titta p"
|
|---|
| 3274 |
|
|---|
| 3275 | #: engines/scumm/help.cpp:201
|
|---|
| 3276 | msgid "turn oN"
|
|---|
| 3277 | msgstr "Stt p"
|
|---|
| 3278 |
|
|---|
| 3279 | #: engines/scumm/help.cpp:202
|
|---|
| 3280 | msgid "turn oFf"
|
|---|
| 3281 | msgstr "Stng av"
|
|---|
| 3282 |
|
|---|
| 3283 | #: engines/scumm/help.cpp:218
|
|---|
| 3284 | msgid "KeyUp"
|
|---|
| 3285 | msgstr "Piltangent upp"
|
|---|
| 3286 |
|
|---|
| 3287 | #: engines/scumm/help.cpp:218
|
|---|
| 3288 | msgid "Highlight prev dialogue"
|
|---|
| 3289 | msgstr "Markera freg. dialog"
|
|---|
| 3290 |
|
|---|
| 3291 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
|---|
| 3292 | msgid "KeyDown"
|
|---|
| 3293 | msgstr "Piltangent ned"
|
|---|
| 3294 |
|
|---|
| 3295 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
|---|
| 3296 | msgid "Highlight next dialogue"
|
|---|
| 3297 | msgstr "Markera nsta dialog"
|
|---|
| 3298 |
|
|---|
| 3299 | #: engines/scumm/help.cpp:223
|
|---|
| 3300 | msgid "Walk"
|
|---|
| 3301 | msgstr "G"
|
|---|
| 3302 |
|
|---|
| 3303 | #: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
|
|---|
| 3304 | #: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
|
|---|
| 3305 | msgid "Inventory"
|
|---|
| 3306 | msgstr "Inventarie"
|
|---|
| 3307 |
|
|---|
| 3308 | #: engines/scumm/help.cpp:227
|
|---|
| 3309 | msgid "Object"
|
|---|
| 3310 | msgstr "Objekt"
|
|---|
| 3311 |
|
|---|
| 3312 | #: engines/scumm/help.cpp:230
|
|---|
| 3313 | msgid "Black and White / Color"
|
|---|
| 3314 | msgstr "Svartvitt / Frg"
|
|---|
| 3315 |
|
|---|
| 3316 | #: engines/scumm/help.cpp:233
|
|---|
| 3317 | msgid "Eyes"
|
|---|
| 3318 | msgstr "
|
|---|
| 3319 | gon"
|
|---|
| 3320 |
|
|---|
| 3321 | #: engines/scumm/help.cpp:234
|
|---|
| 3322 | msgid "Tongue"
|
|---|
| 3323 | msgstr "Tunga"
|
|---|
| 3324 |
|
|---|
| 3325 | #: engines/scumm/help.cpp:236
|
|---|
| 3326 | msgid "Punch"
|
|---|
| 3327 | msgstr "Sl"
|
|---|
| 3328 |
|
|---|
| 3329 | #: engines/scumm/help.cpp:237
|
|---|
| 3330 | msgid "Kick"
|
|---|
| 3331 | msgstr "Sparka"
|
|---|
| 3332 |
|
|---|
| 3333 | #: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
|
|---|
| 3334 | msgid "Examine"
|
|---|
| 3335 | msgstr "Undersk"
|
|---|
| 3336 |
|
|---|
| 3337 | #: engines/scumm/help.cpp:241
|
|---|
| 3338 | msgid "Regular cursor"
|
|---|
| 3339 | msgstr "Vanlig pekare"
|
|---|
| 3340 |
|
|---|
| 3341 | #. I18N: Comm is a communication device
|
|---|
| 3342 | #: engines/scumm/help.cpp:244
|
|---|
| 3343 | msgid "Comm"
|
|---|
| 3344 | msgstr "Comm"
|
|---|
| 3345 |
|
|---|
| 3346 | #: engines/scumm/help.cpp:247
|
|---|
| 3347 | msgid "Save / Load / Options"
|
|---|
| 3348 | msgstr "Spara / Ladda / Inst."
|
|---|
| 3349 |
|
|---|
| 3350 | #: engines/scumm/help.cpp:256
|
|---|
| 3351 | msgid "Other game controls:"
|
|---|
| 3352 | msgstr "
|
|---|
| 3353 | vriga spelkontroller:"
|
|---|
| 3354 |
|
|---|
| 3355 | #: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
|
|---|
| 3356 | msgid "Inventory:"
|
|---|
| 3357 | msgstr "Inventarie:"
|
|---|
| 3358 |
|
|---|
| 3359 | #: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
|
|---|
| 3360 | msgid "Scroll list up"
|
|---|
| 3361 | msgstr "Blddra listan uppt"
|
|---|
| 3362 |
|
|---|
| 3363 | #: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
|
|---|
| 3364 | msgid "Scroll list down"
|
|---|
| 3365 | msgstr "Blddra listan nedt"
|
|---|
| 3366 |
|
|---|
| 3367 | #: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
|
|---|
| 3368 | msgid "Upper left item"
|
|---|
| 3369 | msgstr "
|
|---|
| 3370 | vre vnstra fremlet"
|
|---|
| 3371 |
|
|---|
| 3372 | #: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
|
|---|
| 3373 | msgid "Lower left item"
|
|---|
| 3374 | msgstr "Nedre vnstra fremlet"
|
|---|
| 3375 |
|
|---|
| 3376 | #: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
|
|---|
| 3377 | msgid "Upper right item"
|
|---|
| 3378 | msgstr "
|
|---|
| 3379 | vre hgra fremlet"
|
|---|
| 3380 |
|
|---|
| 3381 | #: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
|
|---|
| 3382 | msgid "Lower right item"
|
|---|
| 3383 | msgstr "Nedre hgra fremlet"
|
|---|
| 3384 |
|
|---|
| 3385 | #: engines/scumm/help.cpp:270
|
|---|
| 3386 | msgid "Middle left item"
|
|---|
| 3387 | msgstr "Mellersta vnstra fremlet"
|
|---|
| 3388 |
|
|---|
| 3389 | #: engines/scumm/help.cpp:273
|
|---|
| 3390 | msgid "Middle right item"
|
|---|
| 3391 | msgstr "Mellersta hgra fremlet"
|
|---|
| 3392 |
|
|---|
| 3393 | #: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
|
|---|
| 3394 | msgid "Switching characters:"
|
|---|
| 3395 | msgstr "Byta karaktrer:"
|
|---|
| 3396 |
|
|---|
| 3397 | #: engines/scumm/help.cpp:282
|
|---|
| 3398 | msgid "Second kid"
|
|---|
| 3399 | msgstr "Andra ungen"
|
|---|
| 3400 |
|
|---|
| 3401 | #: engines/scumm/help.cpp:283
|
|---|
| 3402 | msgid "Third kid"
|
|---|
| 3403 | msgstr "Tredje ungen"
|
|---|
| 3404 |
|
|---|
| 3405 | #: engines/scumm/help.cpp:292
|
|---|
| 3406 | msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|---|
| 3407 | msgstr "Visa inventarie/IQ-pong"
|
|---|
| 3408 |
|
|---|
| 3409 | #: engines/scumm/help.cpp:293
|
|---|
| 3410 | msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
|
|---|
| 3411 | msgstr "Aktivera slagsml med tangentbord/mus (*)"
|
|---|
| 3412 |
|
|---|
| 3413 | #: engines/scumm/help.cpp:295
|
|---|
| 3414 | msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
|
|---|
| 3415 | msgstr "(*) Slagsml med tangentbord r alltid p,"
|
|---|
| 3416 |
|
|---|
| 3417 | #: engines/scumm/help.cpp:296
|
|---|
| 3418 | msgid " so despite the in-game message this"
|
|---|
| 3419 | msgstr "s trots meddelandet i spelet"
|
|---|
| 3420 |
|
|---|
| 3421 | #: engines/scumm/help.cpp:297
|
|---|
| 3422 | msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
|
|---|
| 3423 | msgstr "aktiverar det hr endast slagsml med mus."
|
|---|
| 3424 |
|
|---|
| 3425 | #: engines/scumm/help.cpp:304
|
|---|
| 3426 | msgid "Fighting controls (numpad):"
|
|---|
| 3427 | msgstr "Slagsmlskontroller (nr. tangenter)"
|
|---|
| 3428 |
|
|---|
| 3429 | #: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
|
|---|
| 3430 | #: engines/scumm/help.cpp:307
|
|---|
| 3431 | msgid "Step back"
|
|---|
| 3432 | msgstr "Steg bakt"
|
|---|
| 3433 |
|
|---|
| 3434 | #: engines/scumm/help.cpp:308
|
|---|
| 3435 | msgid "Block high"
|
|---|
| 3436 | msgstr "Blockera hgt"
|
|---|
| 3437 |
|
|---|
| 3438 | #: engines/scumm/help.cpp:309
|
|---|
| 3439 | msgid "Block middle"
|
|---|
| 3440 | msgstr "Blockera midjehjd"
|
|---|
| 3441 |
|
|---|
| 3442 | #: engines/scumm/help.cpp:310
|
|---|
| 3443 | msgid "Block low"
|
|---|
| 3444 | msgstr "Blockera lgt"
|
|---|
| 3445 |
|
|---|
| 3446 | #: engines/scumm/help.cpp:311
|
|---|
| 3447 | msgid "Punch high"
|
|---|
| 3448 | msgstr "Sl hgt"
|
|---|
| 3449 |
|
|---|
| 3450 | #: engines/scumm/help.cpp:312
|
|---|
| 3451 | msgid "Punch middle"
|
|---|
| 3452 | msgstr "Sl midjehjd"
|
|---|
| 3453 |
|
|---|
| 3454 | #: engines/scumm/help.cpp:313
|
|---|
| 3455 | msgid "Punch low"
|
|---|
| 3456 | msgstr "Sl lgt"
|
|---|
| 3457 |
|
|---|
| 3458 | #: engines/scumm/help.cpp:315
|
|---|
| 3459 | msgid "Sucker punch"
|
|---|
| 3460 | msgstr "Smocka"
|
|---|
| 3461 |
|
|---|
| 3462 | #: engines/scumm/help.cpp:318
|
|---|
| 3463 | msgid "These are for Indy on left."
|
|---|
| 3464 | msgstr "Gller nr Indy str till vnster."
|
|---|
| 3465 |
|
|---|
| 3466 | #: engines/scumm/help.cpp:319
|
|---|
| 3467 | msgid "When Indy is on the right,"
|
|---|
| 3468 | msgstr "Nr Indy str till hger byter"
|
|---|
| 3469 |
|
|---|
| 3470 | #: engines/scumm/help.cpp:320
|
|---|
| 3471 | msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
|---|
| 3472 | msgstr "7, 4 och 1 plats med"
|
|---|
| 3473 |
|
|---|
| 3474 | #: engines/scumm/help.cpp:321
|
|---|
| 3475 | msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
|---|
| 3476 | msgstr "9, 6 och 3."
|
|---|
| 3477 |
|
|---|
| 3478 | #: engines/scumm/help.cpp:328
|
|---|
| 3479 | msgid "Biplane controls (numpad):"
|
|---|
| 3480 | msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
|
|---|
| 3481 |
|
|---|
| 3482 | #: engines/scumm/help.cpp:329
|
|---|
| 3483 | msgid "Fly to upper left"
|
|---|
| 3484 | msgstr "Flyg t vre vnster"
|
|---|
| 3485 |
|
|---|
| 3486 | #: engines/scumm/help.cpp:330
|
|---|
| 3487 | msgid "Fly to left"
|
|---|
| 3488 | msgstr "Flyg t vnster"
|
|---|
| 3489 |
|
|---|
| 3490 | #: engines/scumm/help.cpp:331
|
|---|
| 3491 | msgid "Fly to lower left"
|
|---|
| 3492 | msgstr "Flyg t nedre vnster"
|
|---|
| 3493 |
|
|---|
| 3494 | #: engines/scumm/help.cpp:332
|
|---|
| 3495 | msgid "Fly upwards"
|
|---|
| 3496 | msgstr "Flyg uppt"
|
|---|
| 3497 |
|
|---|
| 3498 | #: engines/scumm/help.cpp:333
|
|---|
| 3499 | msgid "Fly straight"
|
|---|
| 3500 | msgstr "Flyg rakt fram"
|
|---|
| 3501 |
|
|---|
| 3502 | #: engines/scumm/help.cpp:334
|
|---|
| 3503 | msgid "Fly down"
|
|---|
| 3504 | msgstr "Flyg nedt"
|
|---|
| 3505 |
|
|---|
| 3506 | #: engines/scumm/help.cpp:335
|
|---|
| 3507 | msgid "Fly to upper right"
|
|---|
| 3508 | msgstr "Flyg t vre hger"
|
|---|
| 3509 |
|
|---|
| 3510 | #: engines/scumm/help.cpp:336
|
|---|
| 3511 | msgid "Fly to right"
|
|---|
| 3512 | msgstr "Flyg t hger"
|
|---|
| 3513 |
|
|---|
| 3514 | #: engines/scumm/help.cpp:337
|
|---|
| 3515 | msgid "Fly to lower right"
|
|---|
| 3516 | msgstr "Flyg t nedre hger"
|
|---|
| 3517 |
|
|---|
| 3518 | #: engines/scumm/input.cpp:580
|
|---|
| 3519 | msgid "Snap scroll on"
|
|---|
| 3520 | msgstr "Snpprullning p"
|
|---|
| 3521 |
|
|---|
| 3522 | #: engines/scumm/input.cpp:582
|
|---|
| 3523 | msgid "Snap scroll off"
|
|---|
| 3524 | msgstr "Snpprullning av"
|
|---|
| 3525 |
|
|---|
| 3526 | #: engines/scumm/input.cpp:595
|
|---|
| 3527 | msgid "Music volume: "
|
|---|
| 3528 | msgstr "Musikvolym: "
|
|---|
| 3529 |
|
|---|
| 3530 | #: engines/scumm/input.cpp:612
|
|---|
| 3531 | msgid "Subtitle speed: "
|
|---|
| 3532 | msgstr "Texthastighet: "
|
|---|
| 3533 |
|
|---|
| 3534 | #: engines/scumm/scumm.cpp:1832
|
|---|
| 3535 | #, c-format
|
|---|
| 3536 | msgid ""
|
|---|
| 3537 | "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
|
|---|
| 3538 | "but %s is missing. Using AdLib instead."
|
|---|
| 3539 | msgstr ""
|
|---|
| 3540 | "Std fr Native MIDI krver Roland-uppdateringen frn LucasArts,\n"
|
|---|
| 3541 | "men %s saknas. Anvnder AdLib istllet."
|
|---|
| 3542 |
|
|---|
| 3543 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2644
|
|---|
| 3544 | msgid ""
|
|---|
| 3545 | "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
|
|---|
| 3546 | "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
|
|---|
| 3547 | "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
|
|---|
| 3548 | msgstr ""
|
|---|
| 3549 | "Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men fr att det ska fungera mste "
|
|---|
| 3550 | "Maniac Mansion-filerna placeras i 'Maniac'-katalogen i 'Tentacle'-katalogen. "
|
|---|
| 3551 | "Spelet mste ven ggas till i ScummVM."
|
|---|
| 3552 |
|
|---|
| 3553 | #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
|
|---|
| 3554 | msgid ""
|
|---|
| 3555 | "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
|
|---|
| 3556 | "instruments from. Music will be disabled."
|
|---|
| 3557 | msgstr ""
|
|---|
| 3558 | "Kunde inte hitta Macintosh-programmet fr 'Loom'\n"
|
|---|
| 3559 | "fr att lsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
|
|---|
| 3560 |
|
|---|
| 3561 | #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
|
|---|
| 3562 | msgid ""
|
|---|
| 3563 | "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
|
|---|
| 3564 | "instruments from. Music will be disabled."
|
|---|
| 3565 | msgstr ""
|
|---|
| 3566 | "Kunde inte hitta Macintosh-programmet fr 'Monkey Island'\n"
|
|---|
| 3567 | "fr att lsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
|
|---|
| 3568 |
|
|---|
| 3569 | #: engines/sherlock/detection.cpp:71
|
|---|
| 3570 | msgid "Use original savegame dialog"
|
|---|
| 3571 | msgstr "Anvnd originalskrmar fr spara/ladda"
|
|---|
| 3572 |
|
|---|
| 3573 | #: engines/sherlock/detection.cpp:72
|
|---|
| 3574 | msgid ""
|
|---|
| 3575 | "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM "
|
|---|
| 3576 | "menu"
|
|---|
| 3577 | msgstr ""
|
|---|
| 3578 | "Filknappen i spelet visar originalskrmen fr spara/ladda istllet fr "
|
|---|
| 3579 | "ScummVM-menyn"
|
|---|
| 3580 |
|
|---|
| 3581 | #: engines/sherlock/detection.cpp:81
|
|---|
| 3582 | msgid "Pixellated scene transitions"
|
|---|
| 3583 | msgstr "Pixliga scenvergngar"
|
|---|
| 3584 |
|
|---|
| 3585 | #: engines/sherlock/detection.cpp:82
|
|---|
| 3586 | msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
|
|---|
| 3587 | msgstr "En slumpmssig pixelvergng visas vid scenbyten"
|
|---|
| 3588 |
|
|---|
| 3589 | #: engines/sherlock/detection.cpp:91
|
|---|
| 3590 | msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
|
|---|
| 3591 | msgstr "Visa inte aktiveringspunkter vid musrrelse"
|
|---|
| 3592 |
|
|---|
| 3593 | #: engines/sherlock/detection.cpp:92
|
|---|
| 3594 | msgid ""
|
|---|
| 3595 | "Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
|
|---|
| 3596 | "button"
|
|---|
| 3597 | msgstr ""
|
|---|
| 3598 | "Visar endast namn fr aktiveringspunkter nr du klickar p en "
|
|---|
| 3599 | "aktiveringspunkt eller handlingsknapp"
|
|---|
| 3600 |
|
|---|
| 3601 | #: engines/sherlock/detection.cpp:101
|
|---|
| 3602 | msgid "Show character portraits"
|
|---|
| 3603 | msgstr "Visa karaktrsportrtt"
|
|---|
| 3604 |
|
|---|
| 3605 | #: engines/sherlock/detection.cpp:102
|
|---|
| 3606 | msgid "Show portraits for the characters when conversing"
|
|---|
| 3607 | msgstr "Visa portrtt fr karaktrerna under dialoger"
|
|---|
| 3608 |
|
|---|
| 3609 | #: engines/sherlock/detection.cpp:111
|
|---|
| 3610 | msgid "Slide dialogs into view"
|
|---|
| 3611 | msgstr "Lt dialogrutor glida in"
|
|---|
| 3612 |
|
|---|
| 3613 | #: engines/sherlock/detection.cpp:112
|
|---|
| 3614 | msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
|
|---|
| 3615 | msgstr ""
|
|---|
| 3616 | "Lter grnssnittets dialogrutor glida in i bilden istllet fr att bara visa "
|
|---|
| 3617 | "dem direkt"
|
|---|
| 3618 |
|
|---|
| 3619 | #: engines/sherlock/detection.cpp:121
|
|---|
| 3620 | msgid "Transparent windows"
|
|---|
| 3621 | msgstr "Genomskinliga fnster"
|
|---|
| 3622 |
|
|---|
| 3623 | #: engines/sherlock/detection.cpp:122
|
|---|
| 3624 | msgid "Show windows with a partially transparent background"
|
|---|
| 3625 | msgstr "Visar fnster med en delvis genomskinlig bakgrund"
|
|---|
| 3626 |
|
|---|
| 3627 | #: engines/sky/compact.cpp:130
|
|---|
| 3628 | msgid ""
|
|---|
| 3629 | "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
|
|---|
| 3630 | "Please download it from www.scummvm.org"
|
|---|
| 3631 | msgstr ""
|
|---|
| 3632 | "Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
|
|---|
| 3633 | "Var god ladda hem den frn www.scummvm.org"
|
|---|
| 3634 |
|
|---|
| 3635 | #: engines/sky/compact.cpp:141
|
|---|
| 3636 | msgid ""
|
|---|
| 3637 | "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
|
|---|
| 3638 | "Please (re)download it from www.scummvm.org"
|
|---|
| 3639 | msgstr ""
|
|---|
| 3640 | "Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
|
|---|
| 3641 | "Var god ladda hem den igen frn www.scummvm.org"
|
|---|
| 3642 |
|
|---|
| 3643 | #: engines/sky/detection.cpp:44
|
|---|
| 3644 | msgid "Floppy intro"
|
|---|
| 3645 | msgstr "Diskettintro"
|
|---|
| 3646 |
|
|---|
| 3647 | #: engines/sky/detection.cpp:45
|
|---|
| 3648 | msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
|
|---|
| 3649 | msgstr "Anvnd diskettversionens intro (endast CD-version)"
|
|---|
| 3650 |
|
|---|
| 3651 | #: engines/sword1/animation.cpp:524
|
|---|
| 3652 | #, c-format
|
|---|
| 3653 | msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
|
|---|
| 3654 | msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettlget"
|
|---|
| 3655 |
|
|---|
| 3656 | #: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
|
|---|
| 3657 | msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
|
|---|
| 3658 | msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan std fr zlib"
|
|---|
| 3659 |
|
|---|
| 3660 | #: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
|
|---|
| 3661 | msgid ""
|
|---|
| 3662 | "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
|
|---|
| 3663 | msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan std fr MPEG-2"
|
|---|
| 3664 |
|
|---|
| 3665 | #: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
|
|---|
| 3666 | #, c-format
|
|---|
| 3667 | msgid "Cutscene '%s' not found"
|
|---|
| 3668 | msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
|
|---|
| 3669 |
|
|---|
| 3670 | #: engines/sword1/control.cpp:863
|
|---|
| 3671 | msgid ""
|
|---|
| 3672 | "ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
|
|---|
| 3673 | "converted.\n"
|
|---|
| 3674 | "The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
|
|---|
| 3675 | "load your games if you don't convert them.\n"
|
|---|
| 3676 | "\n"
|
|---|
| 3677 | "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|---|
| 3678 | "time you start the game.\n"
|
|---|
| 3679 | msgstr ""
|
|---|
| 3680 | "ScummVM upptckte att du har gamla spardata fr Broken Sword 1 som borde "
|
|---|
| 3681 | "konverteras.\n"
|
|---|
| 3682 | "Det gamla spardataformatet stds inte lngre, s du kommer inte kunna ladda "
|
|---|
| 3683 | "dina data om du inte konverterar dem.\n"
|
|---|
| 3684 | "\n"
|
|---|
| 3685 | "Tryck \"OK\" fr att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrgas igen "
|
|---|
| 3686 | "nsta gng du startar spelet.\n"
|
|---|
| 3687 |
|
|---|
| 3688 | #: engines/sword1/control.cpp:1232
|
|---|
| 3689 | #, c-format
|
|---|
| 3690 | msgid ""
|
|---|
| 3691 | "Target new save game already exists!\n"
|
|---|
| 3692 | "Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
|
|---|
| 3693 | msgstr ""
|
|---|
| 3694 | "Den valda spardatan existerar redan!\n"
|
|---|
| 3695 | "Vill du behlla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
|
|---|
| 3696 |
|
|---|
| 3697 | #: engines/sword1/control.cpp:1235
|
|---|
| 3698 | msgid "Keep the old one"
|
|---|
| 3699 | msgstr "Behll den gamla"
|
|---|
| 3700 |
|
|---|
| 3701 | #: engines/sword1/control.cpp:1235
|
|---|
| 3702 | msgid "Keep the new one"
|
|---|
| 3703 | msgstr "Behll den nya"
|
|---|
| 3704 |
|
|---|
| 3705 | #: engines/sword1/logic.cpp:1633
|
|---|
| 3706 | msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
|
|---|
| 3707 | msgstr "Hr slutar Broken Sword 1-demon"
|
|---|
| 3708 |
|
|---|
| 3709 | #: engines/sword2/animation.cpp:425
|
|---|
| 3710 | msgid ""
|
|---|
| 3711 | "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
|
|---|
| 3712 | msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan std fr RGB-frg"
|
|---|
| 3713 |
|
|---|
| 3714 | #: engines/sword2/sword2.cpp:79
|
|---|
| 3715 | msgid "Show object labels"
|
|---|
| 3716 | msgstr "Visa etiketter"
|
|---|
| 3717 |
|
|---|
| 3718 | #: engines/sword2/sword2.cpp:80
|
|---|
| 3719 | msgid "Show labels for objects on mouse hover"
|
|---|
| 3720 | msgstr "Visar etiketter fr objekten som musen pekar p"
|
|---|
| 3721 |
|
|---|
| 3722 | #: engines/teenagent/resources.cpp:95
|
|---|
| 3723 | msgid ""
|
|---|
| 3724 | "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
|
|---|
| 3725 | msgstr "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. Hmta den frn ScummVM:s webbsida"
|
|---|
| 3726 |
|
|---|
| 3727 | #: engines/teenagent/resources.cpp:116
|
|---|
| 3728 | msgid ""
|
|---|
| 3729 | "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
|
|---|
| 3730 | "executable. Please decompress it"
|
|---|
| 3731 | msgstr ""
|
|---|
| 3732 | "Teenagent.dat-filen r komprimerad och zlib har inte inkluderats i det hr "
|
|---|
| 3733 | "programmet. Var god dekomprimera den"
|
|---|
| 3734 |
|
|---|
| 3735 | #: engines/wintermute/detection.cpp:58
|
|---|
| 3736 | msgid "Show FPS-counter"
|
|---|
| 3737 | msgstr "Visa FPS-rknare"
|
|---|
| 3738 |
|
|---|
| 3739 | #: engines/wintermute/detection.cpp:59
|
|---|
| 3740 | msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
|
|---|
| 3741 | msgstr ""
|
|---|
| 3742 | "Visar det aktuella antalet bildrutor per sekund i det vre vnstra hrnet"
|
|---|
| 3743 |
|
|---|
| 3744 | #: engines/zvision/detection_tables.h:52
|
|---|
| 3745 | msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
|
|---|
| 3746 | msgstr "Anvnd originalskrmarna fr spara/ladda istllet fr ScummVM:s"
|
|---|
| 3747 |
|
|---|
| 3748 | #: engines/zvision/detection_tables.h:61
|
|---|
| 3749 | msgid "Double FPS"
|
|---|
| 3750 | msgstr "Dubbel FPS"
|
|---|
| 3751 |
|
|---|
| 3752 | #: engines/zvision/detection_tables.h:62
|
|---|
| 3753 | msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
|
|---|
| 3754 | msgstr "
|
|---|
| 3755 | ka antalet bildrutor per sekund frn 30 till 60"
|
|---|
| 3756 |
|
|---|
| 3757 | #: engines/zvision/detection_tables.h:71
|
|---|
| 3758 | msgid "Enable Venus"
|
|---|
| 3759 | msgstr "Aktivera Venus"
|
|---|
| 3760 |
|
|---|
| 3761 | #: engines/zvision/detection_tables.h:72
|
|---|
| 3762 | msgid "Enable the Venus help system"
|
|---|
| 3763 | msgstr "Aktivera Venus-hjlpsystemet"
|
|---|
| 3764 |
|
|---|
| 3765 | #: engines/zvision/detection_tables.h:81
|
|---|
| 3766 | msgid "Disable animation while turning"
|
|---|
| 3767 | msgstr "Avaktivera animering nr skrmen vnds"
|
|---|
| 3768 |
|
|---|
| 3769 | #: engines/zvision/detection_tables.h:82
|
|---|
| 3770 | msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
|
|---|
| 3771 | msgstr "Avaktivera animering medan skrmen vnds i panorama-lge"
|
|---|
| 3772 |
|
|---|
| 3773 | #: engines/zvision/detection_tables.h:91
|
|---|
| 3774 | msgid "Use high resolution MPEG video"
|
|---|
| 3775 | msgstr "Anvnd hgupplst MPEG-video"
|
|---|
| 3776 |
|
|---|
| 3777 | #: engines/zvision/detection_tables.h:92
|
|---|
| 3778 | msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
|
|---|
| 3779 | msgstr ""
|
|---|
| 3780 | "Anvnd hgupplst MPEG-video frn DVD-versionen istllet fr lgupplst AVI"
|
|---|
| 3781 |
|
|---|
| 3782 | #~ msgid "EGA undithering"
|
|---|
| 3783 | #~ msgstr "EGA anti-gitter"
|
|---|
| 3784 |
|
|---|
| 3785 | #~ msgid "Enable undithering in EGA games"
|
|---|
| 3786 | #~ msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
|
|---|
| 3787 |
|
|---|
| 3788 | #~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
|
|---|
| 3789 | #~ msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan MPEG-2"
|
|---|
| 3790 |
|
|---|
| 3791 | #~ msgctxt "lowres"
|
|---|
| 3792 | #~ msgid "Mass Add..."
|
|---|
| 3793 | #~ msgstr "Masstillgg..."
|
|---|
| 3794 |
|
|---|
| 3795 | #~ msgid ""
|
|---|
| 3796 | #~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
|
|---|
| 3797 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 3798 | #~ "Stnger av General MIDI-kartlggning fr spel med Roland MT-32 soundtrack"
|
|---|
| 3799 |
|
|---|
| 3800 | #~ msgid "Standard (16bpp)"
|
|---|
| 3801 | #~ msgstr "Standard (16 bpp)"
|
|---|
| 3802 |
|
|---|
| 3803 | #~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
|
|---|
| 3804 | #~ msgstr "MPEG2 filmscener stds inte lngre"
|
|---|
| 3805 |
|
|---|
| 3806 | #~ msgid "OpenGL Normal"
|
|---|
| 3807 | #~ msgstr "OpenGL normal"
|
|---|
| 3808 |
|
|---|
| 3809 | #~ msgid "OpenGL Conserve"
|
|---|
| 3810 | #~ msgstr "OpenGL konservation"
|
|---|
| 3811 |
|
|---|
| 3812 | #~ msgid "OpenGL Original"
|
|---|
| 3813 | #~ msgstr "OpenGL original"
|
|---|
| 3814 |
|
|---|
| 3815 | #~ msgid "Current display mode"
|
|---|
| 3816 | #~ msgstr "Nuvarande visningslge"
|
|---|
| 3817 |
|
|---|
| 3818 | #~ msgid "Current scale"
|
|---|
| 3819 | #~ msgstr "Nuvarande skala"
|
|---|
| 3820 |
|
|---|
| 3821 | #~ msgid "Active filter mode: Linear"
|
|---|
| 3822 | #~ msgstr "Aktivt filterlge: Linjrt"
|
|---|
| 3823 |
|
|---|
| 3824 | #~ msgid "Active filter mode: Nearest"
|
|---|
| 3825 | #~ msgstr "Aktivt filterlge: Nrmast"
|
|---|
| 3826 |
|
|---|
| 3827 | #~ msgid "Enable Roland GS Mode"
|
|---|
| 3828 | #~ msgstr "Aktivera Roland GS-lge"
|
|---|
| 3829 |
|
|---|
| 3830 | #~ msgctxt "lowres"
|
|---|
| 3831 | #~ msgid "Add Game..."
|
|---|
| 3832 | #~ msgstr "Lgg till spel..."
|
|---|
| 3833 |
|
|---|
| 3834 | #~ msgid "Add Game..."
|
|---|
| 3835 | #~ msgstr "Lgg till spel..."
|
|---|
| 3836 |
|
|---|
| 3837 | #~ msgid "Discovered %d new games."
|
|---|
| 3838 | #~ msgstr "Nya spel upptckta: %d."
|
|---|
| 3839 |
|
|---|
| 3840 | #, fuzzy
|
|---|
| 3841 | #~ msgid "Command line argument not processed"
|
|---|
| 3842 | #~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkstllt"
|
|---|
| 3843 |
|
|---|
| 3844 | #~ msgid "Invalid Path"
|
|---|
| 3845 | #~ msgstr "Ogiltig skvg"
|
|---|