Ticket #9531: sv_SE.2.po

File sv_SE.2.po, 99.8 KB (added by criezy, 8 years ago)
Line 
1# Swedish translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2011-2016 The ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-02-20 21:22+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:06+0100\n"
12"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: Svenska\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22#: gui/about.cpp:94
23#, c-format
24msgid "(built on %s)"
25msgstr "(byggt %s)"
26
27#: gui/about.cpp:101
28msgid "Features compiled in:"
29msgstr "Funktioner kompilerade i:"
30
31#: gui/about.cpp:110
32msgid "Available engines:"
33msgstr "Tillgängliga motorer:"
34
35#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
36msgid "Show hidden files"
37msgstr "Visa gömda filer"
38
39#: gui/browser.cpp:68
40msgid "Show files marked with the hidden attribute"
41msgstr "Visa dolda filer"
42
43#: gui/browser.cpp:72
44msgid "Go up"
45msgstr "Uppåt"
46
47#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
48msgid "Go to previous directory level"
49msgstr "Gå till föregående katalognivå"
50
51#: gui/browser.cpp:74
52msgctxt "lowres"
53msgid "Go up"
54msgstr "Uppåt"
55
56#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editrecorddialog.cpp:67
57#: gui/filebrowser-dialog.cpp:64 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
58#: gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95
59#: gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:70
60#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/saveload-dialog.cpp:216
61#: gui/saveload-dialog.cpp:276 gui/saveload-dialog.cpp:547
62#: gui/saveload-dialog.cpp:931 gui/themebrowser.cpp:55 engines/engine.cpp:546
63#: backends/events/default/default-events.cpp:196
64#: backends/events/default/default-events.cpp:218
65#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
66#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 engines/scumm/dialogs.cpp:191
67#: engines/sword1/control.cpp:865
68msgid "Cancel"
69msgstr "Avbryt"
70
71#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47
72#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/themebrowser.cpp:56
73msgid "Choose"
74msgstr "Välj"
75
76#: gui/editrecorddialog.cpp:58
77msgid "Author:"
78msgstr "Skapare:"
79
80#: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
81msgid "Name:"
82msgstr "Namn:"
83
84#: gui/editrecorddialog.cpp:60
85msgid "Notes:"
86msgstr "Anteckningar:"
87
88#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
89msgid "Ok"
90msgstr "OK"
91
92#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
93msgid "Choose file for loading"
94msgstr "Välj en fil att ladda"
95
96#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
97msgid "Enter filename for saving"
98msgstr "Ange ett filnamn för att spara"
99
100#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
101msgid "Do you really want to overwrite the file?"
102msgstr "Vill du verkligen skriva över filen?"
103
104#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
105#: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
106#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
107#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
108#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
109#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
110#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
111msgid "Yes"
112msgstr "Ja"
113
114#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
115#: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
116#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
117#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
118#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
119#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
120#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
121msgid "No"
122msgstr "Nej"
123
124#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
125msgid "Reverb"
126msgstr "Reverb"
127
128#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
129msgid "Active"
130msgstr "Aktiv"
131
132#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
133msgid "Room:"
134msgstr "Rum:"
135
136#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
137msgid "Damp:"
138msgstr "Dämpa:"
139
140#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
141msgid "Width:"
142msgstr "Bredd:"
143
144#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
145msgid "Level:"
146msgstr "Nivå:"
147
148#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
149msgid "Chorus"
150msgstr "Chorus"
151
152#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
153msgid "N:"
154msgstr "N:"
155
156#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
157msgid "Speed:"
158msgstr "Hastighet:"
159
160#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
161msgid "Depth:"
162msgstr "Djup:"
163
164#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
165msgid "Type:"
166msgstr "Typ:"
167
168#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
169msgid "Sine"
170msgstr "Sinus"
171
172#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
173msgid "Triangle"
174msgstr "Triangel"
175
176#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1168
177msgid "Misc"
178msgstr "Diverse"
179
180#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
181msgid "Interpolation:"
182msgstr "Interpolering:"
183
184#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
185msgid "None (fastest)"
186msgstr "Ingen (snabbast)"
187
188#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
189msgid "Linear"
190msgstr "Linjär"
191
192#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
193msgid "Fourth-order"
194msgstr "Fjärde ordningen"
195
196#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
197msgid "Seventh-order"
198msgstr "Sjunde ordningen"
199
200#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
201msgid "Reset"
202msgstr "Återställ"
203
204#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
205msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
206msgstr ""
207"Återställ alla FluidSynth-inställningar till deras ursprungliga värden."
208
209#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352
210#: gui/launcher.cpp:1050 gui/launcher.cpp:1054 gui/massadd.cpp:92
211#: gui/options.cpp:1238 gui/saveload-dialog.cpp:932 engines/engine.cpp:465
212#: engines/engine.cpp:476 backends/platform/wii/options.cpp:47
213#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
214#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
215#: engines/groovie/script.cpp:408 engines/parallaction/saveload.cpp:274
216#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1834
217#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
218#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:131
219#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:524
220#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword1/animation.cpp:561
221#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/control.cpp:865
222#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:425
223#: engines/sword2/animation.cpp:445 engines/sword2/animation.cpp:461
224#: engines/sword2/animation.cpp:471
225msgid "OK"
226msgstr "OK"
227
228#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
229msgid ""
230"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
231msgstr ""
232"Vill du verkligen återställa alla FluidSynth-inställningar till deras "
233"ursprungliga värden?"
234
235#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
236#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
237#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
238#: engines/scumm/help.cpp:210
239msgid "Close"
240msgstr "Stäng"
241
242#: gui/gui-manager.cpp:122
243msgid "Mouse click"
244msgstr "Musklick"
245
246#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:322
247msgid "Display keyboard"
248msgstr "Visa tangentbord"
249
250#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:326
251msgid "Remap keys"
252msgstr "Ställ in tangenter"
253
254#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:329 engines/scumm/help.cpp:87
255msgid "Toggle fullscreen"
256msgstr "Fullskärmsläge"
257
258#: gui/KeysDialog.cpp:41
259msgid "Map"
260msgstr "Ställ in"
261
262#: gui/KeysDialog.cpp:49
263msgid "Select an action and click 'Map'"
264msgstr "Välj en handling och klicka på \"Ställ in\""
265
266#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
267#, c-format
268msgid "Associated key : %s"
269msgstr "Inställd tangent: %s"
270
271#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
272#, c-format
273msgid "Associated key : none"
274msgstr "Inställd tangent: Ingen"
275
276#: gui/KeysDialog.cpp:90
277msgid "Please select an action"
278msgstr "Var god välj en handling"
279
280#: gui/KeysDialog.cpp:106
281msgid "Press the key to associate"
282msgstr "Tryck på en tangent för att ställa in"
283
284#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
285msgid "Choose an action to map"
286msgstr "Välj en handling att ställa in"
287
288#: gui/launcher.cpp:193
289msgid "Game"
290msgstr "Spel"
291
292#: gui/launcher.cpp:197
293msgid "ID:"
294msgstr "ID:"
295
296#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
297msgid ""
298"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
299"from the command line"
300msgstr ""
301"Kortnamn för spel. Används för att hänvisa till spardata och att starta "
302"spelet från kommandoraden"
303
304#: gui/launcher.cpp:199
305msgctxt "lowres"
306msgid "ID:"
307msgstr "ID:"
308
309#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
310msgid "Full title of the game"
311msgstr "Spelets fullständiga titel"
312
313#: gui/launcher.cpp:206
314msgctxt "lowres"
315msgid "Name:"
316msgstr "Namn:"
317
318#: gui/launcher.cpp:210
319msgid "Language:"
320msgstr "Språk:"
321
322#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
323msgid ""
324"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
325"English"
326msgstr ""
327"Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion "
328"till en engelsk"
329
330#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
331#: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208
332#: audio/null.cpp:41
333msgid "<default>"
334msgstr "<standard>"
335
336#: gui/launcher.cpp:222
337msgid "Platform:"
338msgstr "Plattform:"
339
340#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
341msgid "Platform the game was originally designed for"
342msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades för"
343
344#: gui/launcher.cpp:224
345msgctxt "lowres"
346msgid "Platform:"
347msgstr "Plattform:"
348
349#: gui/launcher.cpp:237
350msgid "Engine"
351msgstr "Motor"
352
353#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
354msgid "Graphics"
355msgstr "Grafik"
356
357#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
358msgid "GFX"
359msgstr "GFX"
360
361#: gui/launcher.cpp:248
362msgid "Override global graphic settings"
363msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
364
365#: gui/launcher.cpp:250
366msgctxt "lowres"
367msgid "Override global graphic settings"
368msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
369
370#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1094
371msgid "Audio"
372msgstr "Ljud"
373
374#: gui/launcher.cpp:260
375msgid "Override global audio settings"
376msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
377
378#: gui/launcher.cpp:262
379msgctxt "lowres"
380msgid "Override global audio settings"
381msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
382
383#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1099
384msgid "Volume"
385msgstr "Volym"
386
387#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1101
388msgctxt "lowres"
389msgid "Volume"
390msgstr "Volym"
391
392#: gui/launcher.cpp:276
393msgid "Override global volume settings"
394msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
395
396#: gui/launcher.cpp:278
397msgctxt "lowres"
398msgid "Override global volume settings"
399msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
400
401#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1109
402msgid "MIDI"
403msgstr "MIDI"
404
405#: gui/launcher.cpp:289
406msgid "Override global MIDI settings"
407msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
408
409#: gui/launcher.cpp:291
410msgctxt "lowres"
411msgid "Override global MIDI settings"
412msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
413
414#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1115
415msgid "MT-32"
416msgstr "MT-32"
417
418#: gui/launcher.cpp:303
419msgid "Override global MT-32 settings"
420msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
421
422#: gui/launcher.cpp:305
423msgctxt "lowres"
424msgid "Override global MT-32 settings"
425msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
426
427#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1122
428msgid "Paths"
429msgstr "Sökvägar"
430
431#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1124
432msgctxt "lowres"
433msgid "Paths"
434msgstr "Sökvägar"
435
436#: gui/launcher.cpp:323
437msgid "Game Path:"
438msgstr "Sökv. spel:"
439
440#: gui/launcher.cpp:325
441msgctxt "lowres"
442msgid "Game Path:"
443msgstr "Sökv. spel:"
444
445#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148
446msgid "Extra Path:"
447msgstr "Sökv. extra:"
448
449#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
450msgid "Specifies path to additional data used by the game"
451msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
452
453#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150
454msgctxt "lowres"
455msgid "Extra Path:"
456msgstr "Sökv. extra:"
457
458#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132
459msgid "Save Path:"
460msgstr "Sökv. sparat:"
461
462#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
463#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135
464msgid "Specifies where your saved games are put"
465msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras"
466
467#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134
468msgctxt "lowres"
469msgid "Save Path:"
470msgstr "Sökv. sparat:"
471
472#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
473#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151
474#: gui/options.cpp:1160 gui/options.cpp:1275 gui/options.cpp:1281
475#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1319 gui/options.cpp:1325
476#: gui/options.cpp:1332 gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1428
477#: gui/options.cpp:1440
478msgctxt "path"
479msgid "None"
480msgstr "Ingen"
481
482#: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
483#: gui/options.cpp:1269 gui/options.cpp:1313 gui/options.cpp:1431
484#: backends/platform/wii/options.cpp:56
485msgid "Default"
486msgstr "Standard"
487
488#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1434
489msgid "Select SoundFont"
490msgstr "Välj SoundFont"
491
492#: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
493msgid "Select directory with game data"
494msgstr "Välj katalog med speldata"
495
496#: gui/launcher.cpp:547
497msgid "Select additional game directory"
498msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
499
500#: gui/launcher.cpp:559 gui/options.cpp:1377
501msgid "Select directory for saved games"
502msgstr "Välj katalog för spardata"
503
504#: gui/launcher.cpp:586
505msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
506msgstr "Detta ID-namn är upptaget. Var god välj ett annat."
507
508#: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
509msgid "~Q~uit"
510msgstr "~A~vsluta"
511
512#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106
513msgid "Quit ScummVM"
514msgstr "Avsluta ScummVM"
515
516#: gui/launcher.cpp:627
517msgid "A~b~out..."
518msgstr "O~m~..."
519
520#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
521msgid "About ScummVM"
522msgstr "Om ScummVM"
523
524#: gui/launcher.cpp:628
525msgid "~O~ptions..."
526msgstr "~I~nställningar..."
527
528#: gui/launcher.cpp:628
529msgid "Change global ScummVM options"
530msgstr "Redigera globala ScummVM-inställningar"
531
532#: gui/launcher.cpp:630
533msgid "~S~tart"
534msgstr "~S~tarta"
535
536#: gui/launcher.cpp:630
537msgid "Start selected game"
538msgstr "Starta det valda spelet"
539
540#: gui/launcher.cpp:633
541msgid "~L~oad..."
542msgstr "~L~adda..."
543
544#: gui/launcher.cpp:633
545msgid "Load saved game for selected game"
546msgstr "Ladda spardata för det valda spelet"
547
548#: gui/launcher.cpp:638
549msgid "~A~dd Game..."
550msgstr "Lä~g~g till spel..."
551
552#: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
553msgid "Hold Shift for Mass Add"
554msgstr "Håll ned Skift för masstillägg"
555
556#: gui/launcher.cpp:640
557msgid "~E~dit Game..."
558msgstr "R~e~digera spel..."
559
560#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
561msgid "Change game options"
562msgstr "Redigera spelinställningarna"
563
564#: gui/launcher.cpp:642
565msgid "~R~emove Game"
566msgstr "~R~adera spel"
567
568#: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
569msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
570msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte."
571
572#: gui/launcher.cpp:645
573msgctxt "lowres"
574msgid "~A~dd Game..."
575msgstr "Lä~g~g till spel..."
576
577#: gui/launcher.cpp:647
578msgctxt "lowres"
579msgid "~E~dit Game..."
580msgstr "R~e~digera spel..."
581
582#: gui/launcher.cpp:649
583msgctxt "lowres"
584msgid "~R~emove Game"
585msgstr "~R~adera spel"
586
587#: gui/launcher.cpp:657
588msgid "Search in game list"
589msgstr "Sök i spellistan"
590
591#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1224
592msgid "Search:"
593msgstr "Sök:"
594
595#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
596#: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
597#: engines/tsage/scenes.cpp:600
598msgid "Load game:"
599msgstr "Ladda spel:"
600
601#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
602#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
603#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
604#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/riven.cpp:718
605#: engines/parallaction/saveload.cpp:197 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
606#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/tsage/scenes.cpp:600
607msgid "Load"
608msgstr "Ladda"
609
610#: gui/launcher.cpp:794
611msgid ""
612"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
613"a huge number of games."
614msgstr ""
615"Vill du verkligen använda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt "
616"lägga till ett enormt antal spel."
617
618#: gui/launcher.cpp:843
619msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
620msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!"
621
622#: gui/launcher.cpp:855
623msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
624msgstr "ScummVM kunde inte hitta några spel i den valda katalogen!"
625
626#: gui/launcher.cpp:869
627msgid "Pick the game:"
628msgstr "Välj spel:"
629
630#: gui/launcher.cpp:943
631msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
632msgstr "Vill du verkligen radera den här spelkonfigurationen?"
633
634#: gui/launcher.cpp:1001
635msgid "Do you want to load saved game?"
636msgstr "Vill du ladda sparat spel?"
637
638#: gui/launcher.cpp:1050
639msgid "This game does not support loading games from the launcher."
640msgstr "Det här spelet stöder inte laddning av spardata från launchern."
641
642#: gui/launcher.cpp:1054
643msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
644msgstr ""
645"ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet!"
646
647#: gui/launcher.cpp:1161
648msgid "Mass Add..."
649msgstr "Masstillägg..."
650
651#: gui/launcher.cpp:1163
652msgid "Record..."
653msgstr "Spela in..."
654
655#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
656msgid "... progress ..."
657msgstr "... progression ..."
658
659#: gui/massadd.cpp:259
660msgid "Scan complete!"
661msgstr "Scanning färdig!"
662
663#: gui/massadd.cpp:262
664#, c-format
665msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
666msgstr "Upptäckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
667
668#: gui/massadd.cpp:266
669#, c-format
670msgid "Scanned %d directories ..."
671msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
672
673#: gui/massadd.cpp:269
674#, c-format
675msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
676msgstr "Upptäckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
677
678#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
679msgid "Stop"
680msgstr "Stopp"
681
682#: gui/onscreendialog.cpp:106
683msgid "Edit record description"
684msgstr "Redigera beskrivning av inspelning"
685
686#: gui/onscreendialog.cpp:108
687msgid "Switch to Game"
688msgstr "Växla till spelet"
689
690#: gui/onscreendialog.cpp:110
691msgid "Fast replay"
692msgstr "Snabb uppspelning"
693
694#: gui/options.cpp:85
695msgid "Never"
696msgstr "Aldrig"
697
698#: gui/options.cpp:85
699msgid "every 5 mins"
700msgstr "var 5:e minut"
701
702#: gui/options.cpp:85
703msgid "every 10 mins"
704msgstr "var 10:e minut"
705
706#: gui/options.cpp:85
707msgid "every 15 mins"
708msgstr "var 15:e minut"
709
710#: gui/options.cpp:85
711msgid "every 30 mins"
712msgstr "var 30:e minut"
713
714#: gui/options.cpp:87
715msgid "8 kHz"
716msgstr "8 kHz"
717
718#: gui/options.cpp:87
719msgid "11 kHz"
720msgstr "11 kHz"
721
722#: gui/options.cpp:87
723msgid "22 kHz"
724msgstr "22 kHz"
725
726#: gui/options.cpp:87
727msgid "44 kHz"
728msgstr "44 kHz"
729
730#: gui/options.cpp:87
731msgid "48 kHz"
732msgstr "48 kHz"
733
734#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:479 gui/options.cpp:580
735#: gui/options.cpp:649 gui/options.cpp:857
736msgctxt "soundfont"
737msgid "None"
738msgstr "Ingen"
739
740#: gui/options.cpp:389
741msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
742msgstr "Kunde inte verkställa några av grafikinställningarna:"
743
744#: gui/options.cpp:401
745msgid "the video mode could not be changed."
746msgstr "videoläget kunde inte ändras."
747
748#: gui/options.cpp:407
749msgid "the fullscreen setting could not be changed"
750msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras."
751
752#: gui/options.cpp:413
753msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
754msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras."
755
756#: gui/options.cpp:732
757msgid "Graphics mode:"
758msgstr "Grafikläge:"
759
760#: gui/options.cpp:746
761msgid "Render mode:"
762msgstr "Renderingsläge:"
763
764#: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747
765msgid "Special dithering modes supported by some games"
766msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel"
767
768#: gui/options.cpp:758
769#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2316
770msgid "Fullscreen mode"
771msgstr "Fullskärmsläge"
772
773#: gui/options.cpp:761
774msgid "Aspect ratio correction"
775msgstr "Korrektion av bildförhållande"
776
777#: gui/options.cpp:761
778msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
779msgstr "Korrigerar bildförhållanden för 320x200-spel"
780
781#: gui/options.cpp:769
782msgid "Preferred Device:"
783msgstr "Föredragen enhet:"
784
785#: gui/options.cpp:769
786msgid "Music Device:"
787msgstr "Musikenhet:"
788
789#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771
790msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
791msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort"
792
793#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:772
794msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
795msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort"
796
797#: gui/options.cpp:771
798msgctxt "lowres"
799msgid "Preferred Dev.:"
800msgstr "Föredr. enhet:"
801
802#: gui/options.cpp:771
803msgctxt "lowres"
804msgid "Music Device:"
805msgstr "Musikenhet:"
806
807#: gui/options.cpp:798
808msgid "AdLib emulator:"
809msgstr "AdLib-emulator:"
810
811#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799
812msgid "AdLib is used for music in many games"
813msgstr "AdLib används för musik i många spel"
814
815#: gui/options.cpp:809
816msgid "Output rate:"
817msgstr "Ljudfrekvens:"
818
819#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810
820msgid ""
821"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
822"soundcard"
823msgstr ""
824"Ett högre värde betecknar bättre ljudkvalitet men stöds kanske inte av ditt "
825"ljudkort"
826
827#: gui/options.cpp:820
828msgid "GM Device:"
829msgstr "GM-enhet:"
830
831#: gui/options.cpp:820
832msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
833msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning"
834
835#: gui/options.cpp:831
836msgid "Don't use General MIDI music"
837msgstr "Använd inte General MIDI-musik"
838
839#: gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:908
840msgid "Use first available device"
841msgstr "Använd första tillgängliga enhet"
842
843#: gui/options.cpp:854
844msgid "SoundFont:"
845msgstr "SoundFont:"
846
847#: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857
848msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
849msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, FluidSynth och Timidity"
850
851#: gui/options.cpp:856
852msgctxt "lowres"
853msgid "SoundFont:"
854msgstr "SoundFont:"
855
856#: gui/options.cpp:862
857msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
858msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge"
859
860#: gui/options.cpp:862
861msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
862msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration"
863
864#: gui/options.cpp:865
865msgid "MIDI gain:"
866msgstr "MIDI gain:"
867
868#: gui/options.cpp:872
869msgid "FluidSynth Settings"
870msgstr "FluidSynth inställningar"
871
872#: gui/options.cpp:879
873msgid "MT-32 Device:"
874msgstr "MT-32 enhet:"
875
876#: gui/options.cpp:879
877msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
878msgstr ""
879"Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
880
881#: gui/options.cpp:884
882msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
883msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
884
885#: gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:886
886msgid ""
887"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
888"connected to your computer"
889msgstr ""
890"Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-"
891"anslutna ljudenhet"
892
893#: gui/options.cpp:886
894msgctxt "lowres"
895msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
896msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
897
898#: gui/options.cpp:889
899msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
900msgstr "Roland GS-enhet (aktivera MT-32 mappings)"
901
902#: gui/options.cpp:889
903msgid ""
904"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
905"GS device"
906msgstr ""
907"Aktivera om du vill använda patch mapping för att emulera en MT-32 på en "
908"Roland GS-enhet"
909
910#: gui/options.cpp:898
911msgid "Don't use Roland MT-32 music"
912msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik"
913
914#: gui/options.cpp:925
915msgid "Text and Speech:"
916msgstr "Undertext och tal:"
917
918#: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939
919msgid "Speech"
920msgstr "Tal"
921
922#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
923msgid "Subtitles"
924msgstr "Undertexter"
925
926#: gui/options.cpp:931
927msgid "Both"
928msgstr "Båda"
929
930#: gui/options.cpp:933
931msgid "Subtitle speed:"
932msgstr "Texthastighet:"
933
934#: gui/options.cpp:935
935msgctxt "lowres"
936msgid "Text and Speech:"
937msgstr "Text och tal:"
938
939#: gui/options.cpp:939
940msgid "Spch"
941msgstr "Tal"
942
943#: gui/options.cpp:940
944msgid "Subs"
945msgstr "Text"
946
947#: gui/options.cpp:941
948msgctxt "lowres"
949msgid "Both"
950msgstr "Båda"
951
952#: gui/options.cpp:941
953msgid "Show subtitles and play speech"
954msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
955
956#: gui/options.cpp:943
957msgctxt "lowres"
958msgid "Subtitle speed:"
959msgstr "Texthastighet:"
960
961#: gui/options.cpp:959
962msgid "Music volume:"
963msgstr "Musikvolym:"
964
965#: gui/options.cpp:961
966msgctxt "lowres"
967msgid "Music volume:"
968msgstr "Musikvolym:"
969
970#: gui/options.cpp:968
971msgid "Mute All"
972msgstr "Ljud av"
973
974#: gui/options.cpp:971
975msgid "SFX volume:"
976msgstr "SFX-volym:"
977
978#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
979msgid "Special sound effects volume"
980msgstr "Volym för specialeffekter"
981
982#: gui/options.cpp:973
983msgctxt "lowres"
984msgid "SFX volume:"
985msgstr "SFX-volym:"
986
987#: gui/options.cpp:981
988msgid "Speech volume:"
989msgstr "Talvolym:"
990
991#: gui/options.cpp:983
992msgctxt "lowres"
993msgid "Speech volume:"
994msgstr "Talvolym:"
995
996#: gui/options.cpp:1140
997msgid "Theme Path:"
998msgstr "Sökv. tema:"
999
1000#: gui/options.cpp:1142
1001msgctxt "lowres"
1002msgid "Theme Path:"
1003msgstr "Sökv. tema:"
1004
1005#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151
1006msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
1007msgstr ""
1008"Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
1009
1010#: gui/options.cpp:1157
1011msgid "Plugins Path:"
1012msgstr "Sökv. tillägg:"
1013
1014#: gui/options.cpp:1159
1015msgctxt "lowres"
1016msgid "Plugins Path:"
1017msgstr "Sökv. tillägg:"
1018
1019#: gui/options.cpp:1170
1020msgctxt "lowres"
1021msgid "Misc"
1022msgstr "Diverse"
1023
1024#: gui/options.cpp:1172
1025msgid "Theme:"
1026msgstr "Tema:"
1027
1028#: gui/options.cpp:1176
1029msgid "GUI Renderer:"
1030msgstr "GUI-rendering:"
1031
1032#: gui/options.cpp:1188
1033msgid "Autosave:"
1034msgstr "Autospara:"
1035
1036#: gui/options.cpp:1190
1037msgctxt "lowres"
1038msgid "Autosave:"
1039msgstr "Autospara:"
1040
1041#: gui/options.cpp:1198
1042msgid "Keys"
1043msgstr "Tangenter"
1044
1045#: gui/options.cpp:1205
1046msgid "GUI Language:"
1047msgstr "GUI-språk:"
1048
1049#: gui/options.cpp:1205
1050msgid "Language of ScummVM GUI"
1051msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
1052
1053#: gui/options.cpp:1364
1054msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
1055msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt."
1056
1057#: gui/options.cpp:1384
1058msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
1059msgstr ""
1060"Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
1061
1062#: gui/options.cpp:1393
1063msgid "Select directory for GUI themes"
1064msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
1065
1066#: gui/options.cpp:1403
1067msgid "Select directory for extra files"
1068msgstr "Välj katalog för extra filer"
1069
1070#: gui/options.cpp:1414
1071msgid "Select directory for plugins"
1072msgstr "Välj katalog för tillägg"
1073
1074#: gui/options.cpp:1467
1075msgid ""
1076"The theme you selected does not support your current language. If you want "
1077"to use this theme you need to switch to another language first."
1078msgstr ""
1079"Temat du valde stöder inte ditt språk. Om du vill använda det här temat "
1080"måste först byta till ett annat språk."
1081
1082#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
1083#: gui/predictivedialog.cpp:86
1084msgid "# next"
1085msgstr "# nästa"
1086
1087#: gui/predictivedialog.cpp:87
1088msgid "add"
1089msgstr "Lägg till"
1090
1091#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164
1092msgid "Delete char"
1093msgstr "Radera tecken"
1094
1095#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168
1096msgid "<"
1097msgstr "<"
1098
1099#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
1100#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572
1101msgid "* Pre"
1102msgstr "* Pre."
1103
1104#. I18N: 'Num' means Numbers
1105#: gui/predictivedialog.cpp:575
1106msgid "* Num"
1107msgstr "* 123"
1108
1109#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
1110#: gui/predictivedialog.cpp:578
1111msgid "* Abc"
1112msgstr "* ABC"
1113
1114#: gui/recorderdialog.cpp:64
1115msgid "Recorder or Playback Gameplay"
1116msgstr "Inspelare eller återuppspelning"
1117
1118#: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
1119#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
1120msgid "Delete"
1121msgstr "Radera"
1122
1123#: gui/recorderdialog.cpp:71
1124msgid "Record"
1125msgstr "Spela in"
1126
1127#: gui/recorderdialog.cpp:72
1128msgid "Playback"
1129msgstr "Spela upp"
1130
1131#: gui/recorderdialog.cpp:74
1132msgid "Edit"
1133msgstr "Redigera"
1134
1135#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
1136#: gui/recorderdialog.cpp:253
1137msgid "Author: "
1138msgstr "Skapare: "
1139
1140#: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
1141#: gui/recorderdialog.cpp:254
1142msgid "Notes: "
1143msgstr "Anteckningar: "
1144
1145#: gui/recorderdialog.cpp:155
1146msgid "Do you really want to delete this record?"
1147msgstr "Vill du verkligen radera den här inspelningen?"
1148
1149#: gui/recorderdialog.cpp:174
1150msgid "Unknown Author"
1151msgstr "Okänd skapare"
1152
1153#: gui/saveload-dialog.cpp:167
1154msgid "List view"
1155msgstr "Visa som lista"
1156
1157#: gui/saveload-dialog.cpp:168
1158msgid "Grid view"
1159msgstr "Visa som rutnät"
1160
1161#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
1162msgid "No date saved"
1163msgstr "Inget datum sparat"
1164
1165#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
1166msgid "No time saved"
1167msgstr "Ingen tid sparad"
1168
1169#: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
1170msgid "No playtime saved"
1171msgstr "Ingen speltid sparad"
1172
1173#: gui/saveload-dialog.cpp:275
1174msgid "Do you really want to delete this saved game?"
1175msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
1176
1177#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884
1178msgid "Date: "
1179msgstr "Datum:"
1180
1181#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890
1182msgid "Time: "
1183msgstr "Tid:"
1184
1185#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898
1186msgid "Playtime: "
1187msgstr "Speltid:"
1188
1189#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
1190msgid "Untitled savestate"
1191msgstr "Namnlös spardata"
1192
1193#: gui/saveload-dialog.cpp:548
1194msgid "Next"
1195msgstr "Nästa"
1196
1197#: gui/saveload-dialog.cpp:551
1198msgid "Prev"
1199msgstr "Bakåt"
1200
1201#: gui/saveload-dialog.cpp:748
1202msgid "New Save"
1203msgstr "Ny sparning"
1204
1205#: gui/saveload-dialog.cpp:748
1206msgid "Create a new save game"
1207msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
1208
1209#: gui/saveload-dialog.cpp:877
1210msgid "Name: "
1211msgstr "Namn:"
1212
1213#: gui/saveload-dialog.cpp:949
1214#, c-format
1215msgid "Enter a description for slot %d:"
1216msgstr "Ange en beskrivning för position %d:"
1217
1218#: gui/themebrowser.cpp:45
1219msgid "Select a Theme"
1220msgstr "Välj ett tema"
1221
1222#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1223msgid "Disabled GFX"
1224msgstr "Inaktiverad GFX"
1225
1226#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1227msgctxt "lowres"
1228msgid "Disabled GFX"
1229msgstr "Inaktiverad GFX"
1230
1231#: gui/ThemeEngine.cpp:348
1232msgid "Standard Renderer"
1233msgstr "Standard rendering"
1234
1235#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:663
1236msgid "Standard"
1237msgstr "Standard"
1238
1239#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1240msgid "Antialiased Renderer"
1241msgstr "Antialiserad rendering"
1242
1243#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1244msgid "Antialiased"
1245msgstr "Antialiserad"
1246
1247#: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
1248msgid "Clear value"
1249msgstr "Töm sökfältet"
1250
1251#: base/main.cpp:237
1252#, c-format
1253msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1254msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
1255
1256#: base/main.cpp:309
1257msgid "Menu"
1258msgstr "Meny"
1259
1260#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1261#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1262#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1263msgid "Skip"
1264msgstr "Skippa"
1265
1266#: base/main.cpp:315 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1267#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1268msgid "Pause"
1269msgstr "Paus"
1270
1271#: base/main.cpp:318
1272msgid "Skip line"
1273msgstr "Skippa rad"
1274
1275#: base/main.cpp:510
1276msgid "Error running game:"
1277msgstr "Fel under körning av spel:"
1278
1279#: base/main.cpp:557
1280msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1281msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet"
1282
1283#: common/error.cpp:38
1284msgid "No error"
1285msgstr "Inget fel"
1286
1287#: common/error.cpp:40
1288msgid "Game data not found"
1289msgstr "Kunde inte hitta speldata"
1290
1291#: common/error.cpp:42
1292msgid "Game id not supported"
1293msgstr "Spel-ID stöds inte"
1294
1295#: common/error.cpp:44
1296msgid "Unsupported color mode"
1297msgstr "Ej stött färgläge"
1298
1299#: common/error.cpp:47
1300msgid "Read permission denied"
1301msgstr "Lästillbehörighet nekad"
1302
1303#: common/error.cpp:49
1304msgid "Write permission denied"
1305msgstr "Skrivtillbehörighet nekad"
1306
1307#: common/error.cpp:52
1308msgid "Path does not exist"
1309msgstr "Sökvägen existerar inte"
1310
1311#: common/error.cpp:54
1312msgid "Path not a directory"
1313msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
1314
1315#: common/error.cpp:56
1316msgid "Path not a file"
1317msgstr "Sökvägen är inte en fil"
1318
1319#: common/error.cpp:59
1320msgid "Cannot create file"
1321msgstr "Kan inte skapa fil"
1322
1323#: common/error.cpp:61
1324msgid "Reading data failed"
1325msgstr "Inläsning misslyckades"
1326
1327#: common/error.cpp:63
1328msgid "Writing data failed"
1329msgstr "Skriva data misslyckades"
1330
1331#: common/error.cpp:66
1332msgid "Could not find suitable engine plugin"
1333msgstr "Kunde inte hitta lämpligt motortillägg"
1334
1335#: common/error.cpp:68
1336msgid "Engine plugin does not support save states"
1337msgstr "Motortillägget stöder inte spardata"
1338
1339#: common/error.cpp:71
1340msgid "User canceled"
1341msgstr "Avbrutit av användaren"
1342
1343#: common/error.cpp:75
1344msgid "Unknown error"
1345msgstr "Okänt fel"
1346
1347#. I18N: Hercules is graphics card name
1348#: common/rendermode.cpp:35
1349msgid "Hercules Green"
1350msgstr "Herkules grön"
1351
1352#: common/rendermode.cpp:36
1353msgid "Hercules Amber"
1354msgstr "Herkules bärnsten"
1355
1356#: common/rendermode.cpp:42
1357msgid "PC-9821 (256 Colors)"
1358msgstr "PC-9821 (256 färger)"
1359
1360#: common/rendermode.cpp:43
1361msgid "PC-9801 (16 Colors)"
1362msgstr "PC-9801 (16 färger)"
1363
1364#: common/rendermode.cpp:73
1365msgctxt "lowres"
1366msgid "Hercules Green"
1367msgstr "Herkules grön"
1368
1369#: common/rendermode.cpp:74
1370msgctxt "lowres"
1371msgid "Hercules Amber"
1372msgstr "Herkules bärnsten"
1373
1374#: engines/advancedDetector.cpp:317
1375#, c-format
1376msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1377msgstr "Spelet i '%s' verkar vara okänt."
1378
1379#: engines/advancedDetector.cpp:318
1380msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1381msgstr ""
1382"Var god rapportera följande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
1383
1384#: engines/advancedDetector.cpp:320
1385msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1386msgstr "på spelet du försökte lägga till och dess version/språk/etc.:"
1387
1388#: engines/dialogs.cpp:85
1389msgid "~R~esume"
1390msgstr "~F~ortsätt"
1391
1392#: engines/dialogs.cpp:87
1393msgid "~L~oad"
1394msgstr "~L~adda"
1395
1396#: engines/dialogs.cpp:91
1397msgid "~S~ave"
1398msgstr "~S~para"
1399
1400#: engines/dialogs.cpp:95
1401msgid "~O~ptions"
1402msgstr "~I~nställningar"
1403
1404#: engines/dialogs.cpp:100
1405msgid "~H~elp"
1406msgstr "~H~jälp"
1407
1408#: engines/dialogs.cpp:102
1409msgid "~A~bout"
1410msgstr "O~m~..."
1411
1412#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
1413msgid "~R~eturn to Launcher"
1414msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1415
1416#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
1417msgctxt "lowres"
1418msgid "~R~eturn to Launcher"
1419msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1420
1421#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:764
1422#: engines/avalanche/parser.cpp:1899 engines/cge/events.cpp:74
1423#: engines/cge2/events.cpp:67 engines/cruise/menu.cpp:212
1424#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261
1425#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/neverhood/menumodule.cpp:877
1426#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:768
1427#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
1428#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:281
1429#: engines/toon/toon.cpp:3338 engines/tsage/scenes.cpp:598
1430msgid "Save game:"
1431msgstr "Spara spelet:"
1432
1433#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1434#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1435#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1436#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1437#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1438#: engines/agi/saveload.cpp:764 engines/avalanche/parser.cpp:1899
1439#: engines/cge/events.cpp:74 engines/cge2/events.cpp:67
1440#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
1441#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/hugo/file.cpp:298
1442#: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/parallaction/saveload.cpp:212
1443#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:768
1444#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
1445#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:281
1446#: engines/toon/toon.cpp:3338 engines/tsage/scenes.cpp:598
1447msgid "Save"
1448msgstr "Spara"
1449
1450#: engines/dialogs.cpp:145
1451msgid ""
1452"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
1453"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
1454"further assistance."
1455msgstr ""
1456"Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god "
1457"hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få "
1458"ytterligare assistens."
1459
1460#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
1461#, c-format
1462msgid ""
1463"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1464"and for instructions on how to obtain further assistance."
1465msgstr ""
1466"Kunde inte spara data (%s)! Var god läs README-filen för grundläggande "
1467"information och instruktioner för hur du kan få mer hjälp."
1468
1469#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1470#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 engines/tsage/dialogs.cpp:106
1471msgid "~O~K"
1472msgstr "~O~K"
1473
1474#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1475#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 engines/tsage/dialogs.cpp:107
1476msgid "~C~ancel"
1477msgstr "A~v~bryt"
1478
1479#: engines/dialogs.cpp:311
1480msgid "~K~eys"
1481msgstr "~T~angenter"
1482
1483#: engines/engine.cpp:339
1484msgid "Could not initialize color format."
1485msgstr "Kunde inte initialisera färgformat."
1486
1487#: engines/engine.cpp:347
1488msgid "Could not switch to video mode: '"
1489msgstr "Kunde inte byta till videoläget: '"
1490
1491#: engines/engine.cpp:356
1492msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1493msgstr "Kunde inte ändra inställningen för bildförhållanden."
1494
1495#: engines/engine.cpp:361
1496msgid "Could not apply fullscreen setting."
1497msgstr "Kunde inte applicera fullskärmsinställning."
1498
1499#: engines/engine.cpp:461
1500msgid ""
1501"You appear to be playing this game directly\n"
1502"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1503"and it is therefore recommended that you copy\n"
1504"the data files to your hard disk instead.\n"
1505"See the README file for details."
1506msgstr ""
1507"Det verkar som att du spelar det här spelet direkt\n"
1508"från CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
1509"Det är därför rekommenderat att du kopierar\n"
1510"datafilerna till din hårddisk istället.\n"
1511"Se README-filen för detaljer."
1512
1513#: engines/engine.cpp:472
1514msgid ""
1515"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1516"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1517"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1518"order to listen to the game's music.\n"
1519"See the README file for details."
1520msgstr ""
1521"Det här spelet har ljudspår på sin skiva. Dessa\n"
1522"spår måste rippas från skivan med hjälp av\n"
1523"ett lämpligt program för extraktion av CD-ljud\n"
1524"för att kunna lyssna på spelets musik.\n"
1525"Se README-filen för detaljer."
1526
1527#: engines/engine.cpp:530
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1531"and for instructions on how to obtain further assistance."
1532msgstr ""
1533"Kunde inte ladda spardata (%s)! Hänvisa till README-filen för grundläggande "
1534"information och instruktioner för ytterligare assistans."
1535
1536#: engines/engine.cpp:543
1537msgid ""
1538"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
1539"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
1540"not work in future versions of ScummVM."
1541msgstr ""
1542"VARNING: Spelet du är på väg att starta stöds inte ännu till fullo av "
1543"ScummVM. Därför är det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de "
1544"möjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
1545
1546#: engines/engine.cpp:546
1547msgid "Start anyway"
1548msgstr "Starta ändå"
1549
1550#: audio/adlib.cpp:2291
1551msgid "AdLib Emulator"
1552msgstr "AdLib-emulator"
1553
1554#: audio/fmopl.cpp:62
1555msgid "MAME OPL emulator"
1556msgstr "MAME OPL-emulator"
1557
1558#: audio/fmopl.cpp:64
1559msgid "DOSBox OPL emulator"
1560msgstr "DOSBox OPL-emulator"
1561
1562#: audio/fmopl.cpp:67
1563msgid "ALSA Direct FM"
1564msgstr "ALSA Direct FM"
1565
1566#: audio/mididrv.cpp:209
1567#, c-format
1568msgid ""
1569"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1570"disconnected)."
1571msgstr ""
1572"Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
1573"frånkopplad)."
1574
1575#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
1576#: audio/mididrv.cpp:272
1577msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
1578msgstr "Försöker använda nästa tillgängliga ljudenhet..."
1579
1580#: audio/mididrv.cpp:221
1581#, c-format
1582msgid ""
1583"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1584"information."
1585msgstr ""
1586"Den valda ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
1587"information."
1588
1589#: audio/mididrv.cpp:257
1590#, c-format
1591msgid ""
1592"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1593"disconnected)."
1594msgstr ""
1595"Den föredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
1596"frånkopplad)."
1597
1598#: audio/mididrv.cpp:272
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1602"information."
1603msgstr ""
1604"Den föredragna ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
1605"information."
1606
1607#: audio/mods/paula.cpp:196
1608msgid "Amiga Audio Emulator"
1609msgstr "Amiga ljudemulator"
1610
1611#: audio/null.h:44
1612msgid "No music"
1613msgstr "Ingen musik"
1614
1615#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
1616msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1617msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
1618
1619#: audio/softsynth/cms.cpp:350
1620msgid "Creative Music System Emulator"
1621msgstr "Creative Music System-emulator"
1622
1623#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
1624msgid "FM-Towns Audio"
1625msgstr "FM Towns-ljud"
1626
1627#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
1628msgid "PC-98 Audio"
1629msgstr "PC-98 ljud"
1630
1631#: audio/softsynth/mt32.cpp:200
1632msgid "Initializing MT-32 Emulator"
1633msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
1634
1635#: audio/softsynth/mt32.cpp:426
1636msgid "MT-32 Emulator"
1637msgstr "MT-32 emulator"
1638
1639#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
1640msgid "PC Speaker Emulator"
1641msgstr "PC Speaker-emulator"
1642
1643#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
1644msgid "IBM PCjr Emulator"
1645msgstr "IBM PCjr-emulator"
1646
1647#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
1648msgid "C64 Audio Emulator"
1649msgstr "C64 ljudemulator"
1650
1651#: backends/events/default/default-events.cpp:196
1652msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
1653msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?"
1654
1655#: backends/events/default/default-events.cpp:196
1656msgid "Launcher"
1657msgstr "Launcher"
1658
1659#: backends/events/default/default-events.cpp:218
1660msgid "Do you really want to quit?"
1661msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
1662
1663#: backends/events/default/default-events.cpp:218
1664#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1665#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1666#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1667#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83
1668#: engines/scumm/help.cpp:85
1669msgid "Quit"
1670msgstr "Avsluta"
1671
1672#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
1673#: backends/events/gph/gph-events.cpp:428
1674#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
1675msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
1676msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Vänsterklick"
1677
1678#: backends/events/gph/gph-events.cpp:387
1679#: backends/events/gph/gph-events.cpp:430
1680#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
1681msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
1682msgstr "Touchscren \"Tap-läge\" - Högerklick"
1683
1684#: backends/events/gph/gph-events.cpp:389
1685#: backends/events/gph/gph-events.cpp:432
1686#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
1687msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
1688msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)"
1689
1690#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
1691msgid "Maximum Volume"
1692msgstr "Max. volym"
1693
1694#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
1695msgid "Increasing Volume"
1696msgstr "Höja volymen"
1697
1698#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
1699msgid "Minimal Volume"
1700msgstr "Min. volym"
1701
1702#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
1703msgid "Decreasing Volume"
1704msgstr "Sänka volymen"
1705
1706#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
1707msgid "Clicking Enabled"
1708msgstr "Klickning aktiverad"
1709
1710#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
1711msgid "Clicking Disabled"
1712msgstr "Klickning deaktiverad"
1713
1714#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
1715msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
1716msgstr "Touchscreen 'Tap-läge' - Hover (DPad klick)"
1717
1718#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
1719msgid "Do you want to quit ?"
1720msgstr "Vill du avsluta?"
1721
1722#. I18N: Trackpad mode toggle status.
1723#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
1724msgid "Trackpad mode is now"
1725msgstr "Trackpad-läge "
1726
1727#. I18N: Trackpad mode on or off.
1728#. I18N: Auto-drag on or off.
1729#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
1730#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
1731msgid "ON"
1732msgstr "PÅ"
1733
1734#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
1735#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
1736msgid "OFF"
1737msgstr "AV"
1738
1739#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
1740msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
1741msgstr "Svep åt höger med två fingrar för att byta läge."
1742
1743#. I18N: Auto-drag toggle status.
1744#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
1745msgid "Auto-drag mode is now"
1746msgstr "Automatiskt dragläge "
1747
1748#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
1749msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
1750msgstr "Svep åt höger med tre fingrar för att byta läge."
1751
1752#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
1753msgid "OpenGL"
1754msgstr "OpenGL"
1755
1756#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120
1757msgid "OpenGL (No filtering)"
1758msgstr "OpenGL (ingen filtrering)"
1759
1760#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
1761#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
1762#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
1763msgid "Normal (no scaling)"
1764msgstr "Normalt (ingen skalning)"
1765
1766#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
1767msgctxt "lowres"
1768msgid "Normal (no scaling)"
1769msgstr "Normalt (ingen skalning)"
1770
1771#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2215
1772msgid "Enabled aspect ratio correction"
1773msgstr "Korrektion av bildförhållande på"
1774
1775#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2221
1776msgid "Disabled aspect ratio correction"
1777msgstr "Korrektion av bildförhållande av"
1778
1779#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2276
1780msgid "Active graphics filter:"
1781msgstr "Aktivt grafikfilter:"
1782
1783#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2318
1784msgid "Windowed mode"
1785msgstr "Fönsterläge"
1786
1787#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
1788msgid "Keymap:"
1789msgstr "Tangenter:"
1790
1791#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
1792msgid " (Effective)"
1793msgstr "(Effektiv)"
1794
1795#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1796msgid " (Active)"
1797msgstr "(Aktiv)"
1798
1799#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1800msgid " (Blocked)"
1801msgstr "(Blockerad)"
1802
1803#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
1804msgid " (Global)"
1805msgstr "(Global)"
1806
1807#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
1808msgid " (Game)"
1809msgstr "(Spel)"
1810
1811#: backends/midi/windows.cpp:165
1812msgid "Windows MIDI"
1813msgstr "Windows MIDI"
1814
1815#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1816#: engines/scumm/dialogs.cpp:291
1817msgid "~C~lose"
1818msgstr "~S~täng"
1819
1820#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
1821msgid "ScummVM Main Menu"
1822msgstr "ScummVM huvudmeny"
1823
1824#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
1825msgid "~L~eft handed mode"
1826msgstr "~V~änsterhänt läge"
1827
1828#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
1829msgid "~I~ndy fight controls"
1830msgstr "~I~ndy slagsmålskontroller"
1831
1832#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
1833msgid "Show mouse cursor"
1834msgstr "Visa muspekare"
1835
1836#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1837msgid "Snap to edges"
1838msgstr "Lägg till kant"
1839
1840#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1841msgid "Touch X Offset"
1842msgstr "Gå till X-position"
1843
1844#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
1845msgid "Touch Y Offset"
1846msgstr "Gå till Y-position"
1847
1848#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
1849msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1850msgstr "Använd bärbar trackpad-stil för pekarkontroll"
1851
1852#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
1853msgid "Tap for left click, double tap right click"
1854msgstr "Tappa för vänsterklick, dubbel-tappa för högerklick"
1855
1856#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1857msgid "Sensitivity"
1858msgstr "Känslighet"
1859
1860#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
1861msgid "Initial top screen scale:"
1862msgstr "Standardskala för övre skärm:"
1863
1864#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
1865msgid "Main screen scaling:"
1866msgstr "Skalning huvudskärm:"
1867
1868#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
1869msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1870msgstr "Hårdvaruskalning (snabbt, men låg kvalitet)"
1871
1872#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1873msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1874msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men långsamt)"
1875
1876#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
1877msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
1878msgstr "Oskalat (du måste bläddra till vänster och höger)"
1879
1880#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1881msgid "Brightness:"
1882msgstr "Ljusstyrka:"
1883
1884#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
1885msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
1886msgstr "Hög ljudkvalitet (långsammare) (omstart)"
1887
1888#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
1889msgid "Disable power off"
1890msgstr "Inaktivera strömsparning"
1891
1892#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
1893#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
1894#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
1895msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
1896msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus aktiverat."
1897
1898#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
1899#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
1900#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
1901msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
1902msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus deaktiverat."
1903
1904#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
1905#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
1906#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
1907msgid "Touchpad mode enabled."
1908msgstr "Touchpad-läge aktiverat."
1909
1910#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
1911#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
1912#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
1913msgid "Touchpad mode disabled."
1914msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
1915
1916#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
1917msgid "Click Mode"
1918msgstr "Klickläge"
1919
1920#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
1921#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
1922#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
1923#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
1924#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
1925msgid "Left Click"
1926msgstr "Vänsterklick"
1927
1928#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
1929msgid "Middle Click"
1930msgstr "Mittenklick"
1931
1932#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
1933#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
1934#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
1935#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
1936msgid "Right Click"
1937msgstr "Högerklick"
1938
1939#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
1940msgid "Hide ScummVM"
1941msgstr "Göm ScummVM"
1942
1943#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93
1944msgid "Hide Others"
1945msgstr "Göm övriga"
1946
1947#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98
1948msgid "Show All"
1949msgstr "Visa alla"
1950
1951#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
1952#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
1953msgid "Window"
1954msgstr "Fönster"
1955
1956#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125
1957msgid "Minimize"
1958msgstr "Minimera"
1959
1960#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
1961#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
1962msgid "Up"
1963msgstr "Upp"
1964
1965#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
1966#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
1967msgid "Down"
1968msgstr "Ned"
1969
1970#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
1971#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
1972msgid "Left"
1973msgstr "Vänster"
1974
1975#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
1976#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
1977msgid "Right"
1978msgstr "Höger"
1979
1980#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
1981#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
1982msgid "Zone"
1983msgstr "Zon"
1984
1985#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1986#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
1987#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1988msgid "Multi Function"
1989msgstr "Multifunktion"
1990
1991#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1992msgid "Swap character"
1993msgstr "Byt karaktär"
1994
1995#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
1996msgid "Skip text"
1997msgstr "Skippa text"
1998
1999#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2000msgid "Fast mode"
2001msgstr "Snabbläge"
2002
2003#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2004msgid "Debugger"
2005msgstr "Debug-konsol"
2006
2007#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2008msgid "Global menu"
2009msgstr "Global meny"
2010
2011#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2012msgid "Virtual keyboard"
2013msgstr "Virtuellt tangentbord"
2014
2015#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2016msgid "Key mapper"
2017msgstr "Tangentinst."
2018
2019#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
2020msgid "Right Click Once"
2021msgstr "Ett högerklick"
2022
2023#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
2024msgid "Move Only"
2025msgstr "Endast rörelse"
2026
2027#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
2028msgid "Escape Key"
2029msgstr "Escape-tangenten"
2030
2031#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
2032msgid "Game Menu"
2033msgstr "Spelmeny"
2034
2035#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
2036msgid "Show Keypad"
2037msgstr "Visa tangentbord"
2038
2039#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
2040msgid "Control Mouse"
2041msgstr "Kontrollera musen"
2042
2043#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
2044msgid "[ Data ]"
2045msgstr "[ Data ]"
2046
2047#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
2048msgid "[ Resources ]"
2049msgstr "[ Resurser ]"
2050
2051#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
2052msgid "[ SDCard ]"
2053msgstr "[ SD-kort ]"
2054
2055#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
2056msgid "[ Media ]"
2057msgstr "[ Media ]"
2058
2059#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
2060msgid "[ Shared ]"
2061msgstr "[ Delad ]"
2062
2063#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2064msgid "Video"
2065msgstr "Video"
2066
2067#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2068msgid "Current video mode:"
2069msgstr "Aktivt videoläge:"
2070
2071#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2072msgid "Double-strike"
2073msgstr "Ej sammanflätad"
2074
2075#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2076msgid "Horizontal underscan:"
2077msgstr "Vågrät underskanning:"
2078
2079#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2080msgid "Vertical underscan:"
2081msgstr "Lodrät underskanning:"
2082
2083#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2084msgid "Input"
2085msgstr "Ingång"
2086
2087#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2088msgid "GC Pad sensitivity:"
2089msgstr "GC Pad känslighet:"
2090
2091#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2092msgid "GC Pad acceleration:"
2093msgstr "GC Pad acceleration:"
2094
2095#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2096msgid "DVD"
2097msgstr "DVD"
2098
2099#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2100msgid "Status:"
2101msgstr "Status:"
2102
2103#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
2104msgid "Unknown"
2105msgstr "Okänd"
2106
2107#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2108msgid "Mount DVD"
2109msgstr "Montera DVD"
2110
2111#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2112msgid "Unmount DVD"
2113msgstr "Mata ut DVD"
2114
2115#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2116msgid "SMB"
2117msgstr "SMB"
2118
2119#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2120msgid "Server:"
2121msgstr "Server:"
2122
2123#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2124msgid "Share:"
2125msgstr "Delad:"
2126
2127#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2128msgid "Username:"
2129msgstr "Anv. namn:"
2130
2131#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2132msgid "Password:"
2133msgstr "Lösenord:"
2134
2135#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2136msgid "Init network"
2137msgstr "Init. nätverk"
2138
2139#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2140msgid "Mount SMB"
2141msgstr "Montera SMB"
2142
2143#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2144msgid "Unmount SMB"
2145msgstr "Mata ut SMB"
2146
2147#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2148msgid "DVD Mounted successfully"
2149msgstr "Montering av DVD lyckades"
2150
2151#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2152msgid "Error while mounting the DVD"
2153msgstr "Fel vid montering av DVD"
2154
2155#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2156msgid "DVD not mounted"
2157msgstr "DVD ej monterad"
2158
2159#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2160msgid "Network up, share mounted"
2161msgstr "Nätverk aktivt, delade kataloger monterade"
2162
2163#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2164msgid "Network up"
2165msgstr "Nätverk aktivt"
2166
2167#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2168msgid ", error while mounting the share"
2169msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
2170
2171#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2172msgid ", share not mounted"
2173msgstr ", delade kataloger ej monterade"
2174
2175#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2176msgid "Network down"
2177msgstr "Nätverk inaktivt"
2178
2179#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2180msgid "Initializing network"
2181msgstr "Initialiserar nätverk"
2182
2183#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2184msgid "Timeout while initializing network"
2185msgstr "Timeout under initialisering av nätverk"
2186
2187#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2188#, c-format
2189msgid "Network not initialized (%d)"
2190msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)"
2191
2192#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
2193msgid "Hide Toolbar"
2194msgstr "Göm verktygsrad"
2195
2196#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
2197msgid "Show Keyboard"
2198msgstr "Visa tangentbord"
2199
2200#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
2201msgid "Sound on/off"
2202msgstr "Ljud av/på"
2203
2204#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2205msgid "Right click"
2206msgstr "Högerklick"
2207
2208#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2209msgid "Show/Hide Cursor"
2210msgstr "Göm/visa pekare"
2211
2212#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2213msgid "Free look"
2214msgstr "Frititt"
2215
2216#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2217msgid "Zoom up"
2218msgstr "Zooma upp"
2219
2220#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2221msgid "Zoom down"
2222msgstr "Zooma ned"
2223
2224#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2225#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2226msgid "Bind Keys"
2227msgstr "Förbind tangenter"
2228
2229#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2230msgid "Cursor Up"
2231msgstr "Pekare upp"
2232
2233#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2234msgid "Cursor Down"
2235msgstr "Pekare ned"
2236
2237#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2238msgid "Cursor Left"
2239msgstr "Pekare vänster"
2240
2241#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2242msgid "Cursor Right"
2243msgstr "Pekare höger"
2244
2245#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
2246#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2247msgid "Do you want to load or save the game?"
2248msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
2249
2250#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
2251#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2252msgid " Are you sure you want to quit ? "
2253msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
2254
2255#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2256msgid "Keyboard"
2257msgstr "Tangentbord"
2258
2259#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2260msgid "Rotate"
2261msgstr "Rotera"
2262
2263#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
2264msgid "Using SDL driver "
2265msgstr "Använd SDL-driver"
2266
2267#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2268msgid "Display "
2269msgstr "Skärm"
2270
2271#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2272msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2273msgstr "Vill du utföra en automatisk scan?"
2274
2275#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
2276msgid "Map right click action"
2277msgstr "Ställ in högerklick"
2278
2279#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
2280msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2281msgstr ""
2282"Du måste välja en tangent för \"Högerklick\" för att spela det här spelet"
2283
2284#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
2285msgid "Map hide toolbar action"
2286msgstr "Ställ in göm verktygsrad"
2287
2288#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
2289msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2290msgstr ""
2291"Du måste välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att spela det här "
2292"spelet"
2293
2294#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
2295msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2296msgstr "Ställ in Zooma up (valfritt)"
2297
2298#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
2299msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2300msgstr "Ställ in Zooma ned (valfritt)"
2301
2302#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
2303msgid ""
2304"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2305msgstr ""
2306"Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela "
2307"inventariet"
2308
2309#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
2310msgid "Check for Updates..."
2311msgstr "Sök efter uppdateringar..."
2312
2313#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
2314#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:47
2315#: engines/neverhood/detection.cpp:160 engines/sci/detection.cpp:404
2316#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
2317msgid "Use original save/load screens"
2318msgstr "Använd originalskärmar för spara/ladda"
2319
2320#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
2321#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2322#: engines/neverhood/detection.cpp:161 engines/sci/detection.cpp:405
2323#: engines/toltecs/detection.cpp:201
2324msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
2325msgstr "Använder originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
2326
2327#: engines/agi/detection.cpp:157
2328msgid "Use an alternative palette"
2329msgstr "Använd alternativ färgkarta"
2330
2331#: engines/agi/detection.cpp:158
2332msgid ""
2333"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
2334"behavior"
2335msgstr ""
2336"Använd en alternativ färgkarta typisk för alla Amiga-spel. Det här är det "
2337"mala beteendet"
2338
2339#: engines/agi/detection.cpp:167
2340msgid "Mouse support"
2341msgstr "Musstöd"
2342
2343#: engines/agi/detection.cpp:168
2344msgid ""
2345"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
2346msgstr ""
2347"Aktiverar musstöd. Möjliggör användning av musen för rörelser och i "
2348"spelmenyer."
2349
2350#: engines/agi/saveload.cpp:777 engines/avalanche/parser.cpp:1887
2351#: engines/cge/events.cpp:85 engines/cge2/events.cpp:78
2352#: engines/drascula/saveload.cpp:349 engines/dreamweb/saveload.cpp:169
2353#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
2354#: engines/sci/engine/kfile.cpp:867 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2355#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:256
2356#: engines/toon/toon.cpp:3430
2357msgid "Restore game:"
2358msgstr "Återställ spel:"
2359
2360#: engines/agi/saveload.cpp:777 engines/avalanche/parser.cpp:1887
2361#: engines/cge/events.cpp:85 engines/cge2/events.cpp:78
2362#: engines/drascula/saveload.cpp:349 engines/dreamweb/saveload.cpp:169
2363#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
2364#: engines/sci/engine/kfile.cpp:867 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2365#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:256
2366#: engines/toon/toon.cpp:3430
2367msgid "Restore"
2368msgstr "Återställ"
2369
2370#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2377
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"Failed to load game state from file:\n"
2374"\n"
2375"%s"
2376msgstr ""
2377"Kunde inte läsa spardata från filen:\n"
2378"\n"
2379"%s"
2380
2381#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2370
2382#, c-format
2383msgid ""
2384"Failed to save game state to file:\n"
2385"\n"
2386"%s"
2387msgstr ""
2388"Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
2389"\n"
2390"%s"
2391
2392#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2388
2393#, c-format
2394msgid ""
2395"Successfully saved game state in file:\n"
2396"\n"
2397"%s"
2398msgstr ""
2399"Sparade framgångsrikt spardata i filen:\n"
2400"\n"
2401"%s"
2402
2403#: engines/agos/animation.cpp:557
2404#, c-format
2405msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2406msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
2407
2408#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
2409msgid "Color Blind Mode"
2410msgstr "Färgblint läge"
2411
2412#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
2413msgid "Enable Color Blind Mode by default"
2414msgstr "Aktivera färgblint läge som standard"
2415
2416#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2417msgid ""
2418"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
2419"converted.\n"
2420"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
2421"load your games if you don't convert them.\n"
2422"\n"
2423"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
2424"time you start the game.\n"
2425msgstr ""
2426"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Drascula som borde "
2427"konverteras.\n"
2428"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
2429"dina data om du inte konverterar dem.\n"
2430"\n"
2431"Tryck på OK för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
2432"nästa gång du startar spelet.\n"
2433
2434#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
2435msgid "Use bright palette mode"
2436msgstr "Använd ljus palett-läge"
2437
2438#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
2439msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2440msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
2441
2442#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1470
2443#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
2444msgid "Failed to load game state from file."
2445msgstr "Kunde inte läsa spardata från filen"
2446
2447#: engines/gob/inter_v2.cpp:1540 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2448#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
2449msgid "Failed to save game state to file."
2450msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
2451
2452#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2453msgid "Failed to delete file."
2454msgstr "Kunde inte radera filen."
2455
2456#: engines/groovie/detection.cpp:312
2457msgid "Fast movie speed"
2458msgstr "Snabb filmhastighet"
2459
2460#: engines/groovie/detection.cpp:313
2461msgid "Play movies at an increased speed"
2462msgstr "Spela filmer i högre hastighet"
2463
2464#: engines/groovie/script.cpp:408
2465msgid "Failed to save game"
2466msgstr "Kunde inte spara spelet."
2467
2468#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
2469msgid "Gore Mode"
2470msgstr "Våldsamt läge"
2471
2472#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
2473msgid "Enable Gore Mode when available"
2474msgstr "Aktivera våldsamt läge om tillgängligt"
2475
2476#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
2477#. Malcolm makes a joke.
2478#: engines/kyra/detection.cpp:62
2479msgid "Studio audience"
2480msgstr "Studiopublik"
2481
2482#: engines/kyra/detection.cpp:63
2483msgid "Enable studio audience"
2484msgstr "Aktivera studiopublik"
2485
2486#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2487#: engines/kyra/detection.cpp:73
2488msgid "Skip support"
2489msgstr "Skipp-stöd"
2490
2491#: engines/kyra/detection.cpp:74
2492msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2493msgstr "Tillåter skippning av text och filmscener"
2494
2495#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2496#: engines/kyra/detection.cpp:84
2497msgid "Helium mode"
2498msgstr "Helium-läge"
2499
2500#: engines/kyra/detection.cpp:85
2501msgid "Enable helium mode"
2502msgstr "Aktivera heliumläge"
2503
2504#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
2505#. changing from one screen to another.
2506#: engines/kyra/detection.cpp:99
2507msgid "Smooth scrolling"
2508msgstr "Mjuk rullning"
2509
2510#: engines/kyra/detection.cpp:100
2511msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2512msgstr "Aktivera mjuk skärmrullning vid gångfart"
2513
2514#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
2515#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
2516#. walk towards that direction.
2517#: engines/kyra/detection.cpp:112
2518msgid "Floating cursors"
2519msgstr "Flytande pekare"
2520
2521#: engines/kyra/detection.cpp:113
2522msgid "Enable floating cursors"
2523msgstr "Aktivera flytande pekare"
2524
2525#. I18N: HP stands for Hit Points
2526#: engines/kyra/detection.cpp:127
2527msgid "HP bar graphs"
2528msgstr "Livmätare"
2529
2530#: engines/kyra/detection.cpp:128
2531msgid "Enable hit point bar graphs"
2532msgstr "Aktivera livmätare"
2533
2534#: engines/kyra/lol.cpp:478
2535msgid "Attack 1"
2536msgstr "Attack 1"
2537
2538#: engines/kyra/lol.cpp:479
2539msgid "Attack 2"
2540msgstr "Attack 2"
2541
2542#: engines/kyra/lol.cpp:480
2543msgid "Attack 3"
2544msgstr "Attack 3"
2545
2546#: engines/kyra/lol.cpp:481
2547msgid "Move Forward"
2548msgstr "Steg framåt"
2549
2550#: engines/kyra/lol.cpp:482
2551msgid "Move Back"
2552msgstr "Steg bakåt"
2553
2554#: engines/kyra/lol.cpp:483
2555msgid "Slide Left"
2556msgstr "Glid vänster"
2557
2558#: engines/kyra/lol.cpp:484
2559msgid "Slide Right"
2560msgstr "Glid höger"
2561
2562#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
2563msgid "Turn Left"
2564msgstr "Sväng vänster"
2565
2566#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
2567msgid "Turn Right"
2568msgstr "Sväng höger"
2569
2570#: engines/kyra/lol.cpp:487
2571msgid "Rest"
2572msgstr "Vila"
2573
2574#: engines/kyra/lol.cpp:488
2575msgid "Options"
2576msgstr "Inställningar"
2577
2578#: engines/kyra/lol.cpp:489
2579msgid "Choose Spell"
2580msgstr "Välj trollformel"
2581
2582#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
2583msgid ""
2584"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2585"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2586"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2587"General MIDI ones. It is still possible that\n"
2588"some tracks sound incorrect."
2589msgstr ""
2590"Du verkar använda en General MIDI-enhet,\n"
2591"men ditt spel stöder endast Roland MT32 MIDI.\n"
2592"Vi försöker kartlägga Roland MT32-instrumenten till\n"
2593"General MIDI-instrument. Det kan trots allt hända\n"
2594"att ett fåtal ljudspår inte spelas korrekt."
2595
2596#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
2597#, c-format
2598msgid ""
2599"The following original save game file has been found in your game path:\n"
2600"\n"
2601"%s %s\n"
2602"\n"
2603"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
2604"\n"
2605msgstr ""
2606"Följande originalspardata hittades i sökvägen för ditt spel:\n"
2607"\n"
2608"%s %s\n"
2609"\n"
2610"Vill du använda den här spardatan med ScummVM?\n"
2611"\n"
2612"\n"
2613
2614#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
2618"\n"
2619msgstr ""
2620"En sparfil hittades på den angivna platsen %d. Vill du skriva över den?\n"
2621"\n"
2622
2623#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
2624#, c-format
2625msgid ""
2626"%d original save game files have been successfully imported into\n"
2627"ScummVM. If you want to manually import original save game files later you "
2628"will\n"
2629"need to open the ScummVM debug console and use the command "
2630"'import_savefile'.\n"
2631"\n"
2632msgstr ""
2633"%d originalspardata har importerats till ScummVM.\n"
2634"Om du vill importera originalspardata manuellt måste du öppna "
2635"debuggkonsolen\n"
2636"och använda kommandot 'import_savefile'.\n"
2637"\n"
2638
2639#. I18N: Option for fast scene switching
2640#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
2641msgid "~Z~ip Mode Activated"
2642msgstr "~Z~ipläge aktiverat"
2643
2644#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2645msgid "~T~ransitions Enabled"
2646msgstr "Öv~e~rgångar aktiverade"
2647
2648#. I18N: Drop book page
2649#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2650msgid "~D~rop Page"
2651msgstr "Släpp si~d~a"
2652
2653#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2654msgid "~S~how Map"
2655msgstr "~V~isa karta"
2656
2657#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2658msgid "~M~ain Menu"
2659msgstr "Huvud~m~eny"
2660
2661#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
2662msgid "~W~ater Effect Enabled"
2663msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
2664
2665#: engines/neverhood/detection.cpp:167
2666msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
2667msgstr "Skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
2668
2669#: engines/neverhood/detection.cpp:168
2670msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
2671msgstr "Låter spelaren skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
2672
2673#: engines/neverhood/detection.cpp:174
2674msgid "Scale the making of videos to full screen"
2675msgstr "Skala dokumentärvideor till helskärm"
2676
2677#: engines/neverhood/detection.cpp:175
2678msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
2679msgstr "Skala dokumentärvideorna så att de använder hela skärmen"
2680
2681#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"Can't save game in slot %i\n"
2685"\n"
2686msgstr ""
2687"Kan inte spara data i position %i\n"
2688"\n"
2689
2690#: engines/parallaction/saveload.cpp:197
2691#, fuzzy
2692msgid "Load file"
2693msgstr "Ladda spel:"
2694
2695#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
2696msgid "Loading game..."
2697msgstr "Laddar speldata..."
2698
2699#: engines/parallaction/saveload.cpp:212
2700#, fuzzy
2701msgid "Save file"
2702msgstr "Spara spelet:"
2703
2704#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
2705msgid "Saving game..."
2706msgstr "Sparar speldata..."
2707
2708#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
2709msgid ""
2710"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
2711"renamed.\n"
2712"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
2713"games if you don't convert them.\n"
2714"\n"
2715"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2716msgstr ""
2717"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Nippon Safes som borde byta "
2718"namn.\n"
2719"De gamla filnamnen stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina "
2720"data om du inte konverterar dem.\n"
2721"\n"
2722"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
2723"nästa gång du startar spelet.\n"
2724
2725#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
2726msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2727msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
2728
2729#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
2730msgid ""
2731"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
2732"your files have been converted.\n"
2733"\n"
2734"Please report to the team."
2735msgstr ""
2736"ScummVM skrev ut några varningar i ditt konsolfönster och kan inte garantera "
2737"att alla dina filer har konverterats.\n"
2738"\n"
2739"Var god rapportera till teamet."
2740
2741#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
2742msgid "Invalid save file name"
2743msgstr "Ogiltigt namn på sparfil"
2744
2745#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
2746msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
2747msgstr "Upp/Zooma in/Gå framåt/Öppna dörrar"
2748
2749#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
2750msgid "Down/Zoom Out"
2751msgstr "Ned/Zooma ut"
2752
2753#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
2754msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2755msgstr "Visa/dölj inventarium"
2756
2757#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
2758msgid "Display/Hide Biochip Tray"
2759msgstr "Visa/dölj biochip"
2760
2761#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
2762msgid "Action/Select"
2763msgstr "Handling/Välj"
2764
2765#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
2766msgid "Toggle Center Data Display"
2767msgstr "Aktivera centrerad dataskärm"
2768
2769#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
2770msgid "Display/Hide Info Screen"
2771msgstr "Visa/dölj informationsskärm"
2772
2773#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
2774msgid "Display/Hide Pause Menu"
2775msgstr "Visa/dölj pausmeny"
2776
2777#: engines/queen/detection.cpp:56
2778msgid "Alternative intro"
2779msgstr "Alternativt intro"
2780
2781#: engines/queen/detection.cpp:57
2782msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
2783msgstr "Använd alternativt spelintro (endast CD-version)"
2784
2785#: engines/sci/detection.cpp:374
2786msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
2787msgstr "Skippa EGA-gitterpass (bakgrunder i full färg)"
2788
2789#: engines/sci/detection.cpp:375
2790msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
2791msgstr "Skippa gitterpass i EGA-spel. Grafik visas i full färg."
2792
2793#: engines/sci/detection.cpp:384
2794msgid "Enable high resolution graphics"
2795msgstr "Aktivera högupplöst grafik"
2796
2797#: engines/sci/detection.cpp:385
2798msgid "Enable high resolution graphics/content"
2799msgstr "Aktivera högupplöst grafik/innehåll"
2800
2801#: engines/sci/detection.cpp:394
2802msgid "Prefer digital sound effects"
2803msgstr "Föredra digitala ljudeffekter"
2804
2805#: engines/sci/detection.cpp:395
2806msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
2807msgstr "Föredra digitala ljudeffekter istället för syntetiserade"
2808
2809#: engines/sci/detection.cpp:414
2810msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
2811msgstr "Använd IMF/Yamaha FB-01 för MIDI-uppspelning"
2812
2813#: engines/sci/detection.cpp:415
2814msgid ""
2815"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
2816"output"
2817msgstr ""
2818"Använd ett IMB Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul för "
2819"MIDI-uppspelning"
2820
2821#: engines/sci/detection.cpp:425
2822msgid "Use CD audio"
2823msgstr "Använd CD-ljud"
2824
2825#: engines/sci/detection.cpp:426
2826msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
2827msgstr "Använd CD-ljud istället för spelets ljud, om tillgängligt"
2828
2829#: engines/sci/detection.cpp:436
2830msgid "Use Windows cursors"
2831msgstr "Använd Windows muspekare"
2832
2833#: engines/sci/detection.cpp:437
2834msgid ""
2835"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
2836msgstr ""
2837"Använd Windows muspekare (mindre och svartvit) istället för DOS-pekaren"
2838
2839#: engines/sci/detection.cpp:447
2840msgid "Use silver cursors"
2841msgstr "Använd silverpekare"
2842
2843#: engines/sci/detection.cpp:448
2844msgid ""
2845"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
2846msgstr ""
2847"Använd de alternativa silverpekarna istället för de normala guldpekarna"
2848
2849#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
2850#, c-format
2851msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
2852msgstr "Mata in skivan %c och tryck på knappen för att fortsätta."
2853
2854#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
2855#, c-format
2856msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
2857msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck på knappen."
2858
2859#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
2860#, c-format
2861msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
2862msgstr "Fel vid inläsning av skivan %c, (%c%d) tryck på knappen."
2863
2864#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
2865msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
2866msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG för att fortsätta."
2867
2868#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
2869#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
2870#. Will react to J as 'Yes'
2871#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2872msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
2873msgstr "Är du säker på att du vill starta om? (J/N)J"
2874
2875#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
2876#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2877msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
2878msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? (J/N)J"
2879
2880#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2881msgid "Play"
2882msgstr "Spela"
2883
2884#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2885msgid "Insert save/load game disk"
2886msgstr "Mata in skiva för spardata"
2887
2888#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2889msgid "You must enter a name"
2890msgstr "Du måste ange ett namn"
2891
2892#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
2893msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
2894msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
2895
2896#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
2897msgid "The game was NOT loaded"
2898msgstr "Spelet laddades EJ"
2899
2900#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
2901#, c-format
2902msgid "Saving '%s'"
2903msgstr "Sparar '%s'"
2904
2905#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
2906#, c-format
2907msgid "Loading '%s'"
2908msgstr "Laddar '%s'"
2909
2910#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
2911msgid "Name your SAVE game"
2912msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
2913
2914#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
2915msgid "Select a game to LOAD"
2916msgstr "Välj ett spel att LADDA"
2917
2918#: engines/scumm/dialogs.cpp:202
2919msgid "Game title)"
2920msgstr "Speltitel)"
2921
2922#. I18N: Previous page button
2923#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
2924msgid "~P~revious"
2925msgstr "~F~öregående"
2926
2927#. I18N: Next page button
2928#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
2929msgid "~N~ext"
2930msgstr "~N~ästa"
2931
2932#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
2933msgid "Speech Only"
2934msgstr "Endast tal"
2935
2936#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
2937msgid "Speech and Subtitles"
2938msgstr "Tal och undertexter"
2939
2940#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
2941msgid "Subtitles Only"
2942msgstr "Endast undertexter"
2943
2944#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
2945msgctxt "lowres"
2946msgid "Speech & Subs"
2947msgstr "Tal & text"
2948
2949#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
2950msgid "Select a Proficiency Level."
2951msgstr "Välj en skicklighetsnivå."
2952
2953#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
2954msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
2955msgstr "Hänvisa till din Loom(TM)-manual för hjälp."
2956
2957#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
2958msgid "Practice"
2959msgstr "Övning"
2960
2961#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
2962msgid "Expert"
2963msgstr "Expert"
2964
2965#: engines/scumm/help.cpp:74
2966msgid "Common keyboard commands:"
2967msgstr "Vanliga kortkommandon:"
2968
2969#: engines/scumm/help.cpp:75
2970msgid "Save / Load dialog"
2971msgstr "Spara / Ladda-fönster"
2972
2973#: engines/scumm/help.cpp:77
2974msgid "Skip line of text"
2975msgstr "Skippa textrad"
2976
2977#: engines/scumm/help.cpp:78
2978msgid "Esc"
2979msgstr "Esc"
2980
2981#: engines/scumm/help.cpp:78
2982msgid "Skip cutscene"
2983msgstr "Skippa scen"
2984
2985#: engines/scumm/help.cpp:79
2986msgid "Space"
2987msgstr "Mellanslag"
2988
2989#: engines/scumm/help.cpp:79
2990msgid "Pause game"
2991msgstr "Pausa spelet"
2992
2993#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
2994#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
2995#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
2996#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
2997#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
2998msgid "Ctrl"
2999msgstr "Ctrl"
3000
3001#: engines/scumm/help.cpp:80
3002msgid "Load game state 1-10"
3003msgstr "Ladda spardata 1-10"
3004
3005#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
3006#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
3007#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
3008msgid "Alt"
3009msgstr "Alt"
3010
3011#: engines/scumm/help.cpp:81
3012msgid "Save game state 1-10"
3013msgstr "Spara speldata 1-10"
3014
3015#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
3016msgid "Enter"
3017msgstr "Enter"
3018
3019#: engines/scumm/help.cpp:88
3020msgid "Music volume up / down"
3021msgstr "Musikvolym höj / sänk"
3022
3023#: engines/scumm/help.cpp:89
3024msgid "Text speed slower / faster"
3025msgstr "Texthastighet sänk / öka"
3026
3027#: engines/scumm/help.cpp:90
3028msgid "Simulate left mouse button"
3029msgstr "Simulera vänster musknapp"
3030
3031#: engines/scumm/help.cpp:91
3032msgid "Tab"
3033msgstr "Tab"
3034
3035#: engines/scumm/help.cpp:91
3036msgid "Simulate right mouse button"
3037msgstr "Simulera höger musknapp"
3038
3039#: engines/scumm/help.cpp:94
3040msgid "Special keyboard commands:"
3041msgstr "Specialkortkommandon:"
3042
3043#: engines/scumm/help.cpp:95
3044msgid "Show / Hide console"
3045msgstr "Visa / göm konsol"
3046
3047#: engines/scumm/help.cpp:96
3048msgid "Start the debugger"
3049msgstr "Öppna debug-konsolen"
3050
3051#: engines/scumm/help.cpp:97
3052msgid "Show memory consumption"
3053msgstr "Visa minnesförbrukning"
3054
3055#: engines/scumm/help.cpp:98
3056msgid "Run in fast mode (*)"
3057msgstr "Kör i snabbläge (*)"
3058
3059#: engines/scumm/help.cpp:99
3060msgid "Run in really fast mode (*)"
3061msgstr "Kör i extra snabbt läge (*)"
3062
3063#: engines/scumm/help.cpp:100
3064msgid "Toggle mouse capture"
3065msgstr "Musrestriktion av/på"
3066
3067#: engines/scumm/help.cpp:101
3068msgid "Switch between graphics filters"
3069msgstr "Växla grafikfilter"
3070
3071#: engines/scumm/help.cpp:102
3072msgid "Increase / Decrease scale factor"
3073msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor"
3074
3075#: engines/scumm/help.cpp:103
3076msgid "Toggle aspect-ratio correction"
3077msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
3078
3079#: engines/scumm/help.cpp:108
3080msgid "* Note that using ctrl-f and"
3081msgstr "* Observera att användning av ctrl-f"
3082
3083#: engines/scumm/help.cpp:109
3084msgid " ctrl-g are not recommended"
3085msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
3086
3087#: engines/scumm/help.cpp:110
3088msgid " since they may cause crashes"
3089msgstr "då detta kan orsaka krascher"
3090
3091#: engines/scumm/help.cpp:111
3092msgid " or incorrect game behavior."
3093msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
3094
3095#: engines/scumm/help.cpp:115
3096msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
3097msgstr "Väva melodier med tangentbordet:"
3098
3099#: engines/scumm/help.cpp:117
3100msgid "Main game controls:"
3101msgstr "Huvudkontroller:"
3102
3103#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
3104#: engines/scumm/help.cpp:162
3105msgid "Push"
3106msgstr "Tryck"
3107
3108#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
3109#: engines/scumm/help.cpp:163
3110msgid "Pull"
3111msgstr "Dra"
3112
3113#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
3114#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
3115#: engines/scumm/help.cpp:208
3116msgid "Give"
3117msgstr "Ge"
3118
3119#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
3120#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
3121#: engines/scumm/help.cpp:209
3122msgid "Open"
3123msgstr "Öppna"
3124
3125#: engines/scumm/help.cpp:127
3126msgid "Go to"
3127msgstr "Gå till"
3128
3129#: engines/scumm/help.cpp:128
3130msgid "Get"
3131msgstr "Ta emot"
3132
3133#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
3134#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
3135#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
3136#: engines/scumm/help.cpp:251
3137msgid "Use"
3138msgstr "Använd"
3139
3140#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
3141msgid "Read"
3142msgstr "Läs"
3143
3144#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
3145msgid "New kid"
3146msgstr "Ny unge"
3147
3148#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
3149#: engines/scumm/help.cpp:172
3150msgid "Turn on"
3151msgstr "Sätt på"
3152
3153#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
3154#: engines/scumm/help.cpp:173
3155msgid "Turn off"
3156msgstr "Stäng av"
3157
3158#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
3159#: engines/scumm/help.cpp:195
3160msgid "Walk to"
3161msgstr "Gå till"
3162
3163#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
3164#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
3165#: engines/scumm/help.cpp:228
3166msgid "Pick up"
3167msgstr "Ta"
3168
3169#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
3170msgid "What is"
3171msgstr "Vad är"
3172
3173#: engines/scumm/help.cpp:147
3174msgid "Unlock"
3175msgstr "Lås upp"
3176
3177#: engines/scumm/help.cpp:150
3178msgid "Put on"
3179msgstr "Ta på"
3180
3181#: engines/scumm/help.cpp:151
3182msgid "Take off"
3183msgstr "Ta av"
3184
3185#: engines/scumm/help.cpp:157
3186msgid "Fix"
3187msgstr "Laga"
3188
3189#: engines/scumm/help.cpp:159
3190msgid "Switch"
3191msgstr "Byt"
3192
3193#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
3194msgid "Look"
3195msgstr "Titta"
3196
3197#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
3198msgid "Talk"
3199msgstr "Tala"
3200
3201#: engines/scumm/help.cpp:175
3202msgid "Travel"
3203msgstr "Res"
3204
3205#: engines/scumm/help.cpp:176
3206msgid "To Henry / To Indy"
3207msgstr "Till Henry / Till Indy"
3208
3209#. I18N: These are different musical notes
3210#: engines/scumm/help.cpp:180
3211msgid "play C minor on distaff"
3212msgstr "spela C-moll på staven"
3213
3214#: engines/scumm/help.cpp:181
3215msgid "play D on distaff"
3216msgstr "spela D på staven"
3217
3218#: engines/scumm/help.cpp:182
3219msgid "play E on distaff"
3220msgstr "spela E på staven"
3221
3222#: engines/scumm/help.cpp:183
3223msgid "play F on distaff"
3224msgstr "spela F på staven"
3225
3226#: engines/scumm/help.cpp:184
3227msgid "play G on distaff"
3228msgstr "spela G på staven"
3229
3230#: engines/scumm/help.cpp:185
3231msgid "play A on distaff"
3232msgstr "spela A på staven"
3233
3234#: engines/scumm/help.cpp:186
3235msgid "play B on distaff"
3236msgstr "spela H på staven"
3237
3238#: engines/scumm/help.cpp:187
3239msgid "play C major on distaff"
3240msgstr "spela C-dur på staven"
3241
3242#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
3243msgid "puSh"
3244msgstr "Tryck"
3245
3246#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
3247msgid "pull (Yank)"
3248msgstr "Dra"
3249
3250#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
3251#: engines/scumm/help.cpp:249
3252msgid "Talk to"
3253msgstr "Tala med"
3254
3255#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
3256msgid "Look at"
3257msgstr "Titta på"
3258
3259#: engines/scumm/help.cpp:201
3260msgid "turn oN"
3261msgstr "Sätt på"
3262
3263#: engines/scumm/help.cpp:202
3264msgid "turn oFf"
3265msgstr "Stäng av"
3266
3267#: engines/scumm/help.cpp:218
3268msgid "KeyUp"
3269msgstr "Piltangent upp"
3270
3271#: engines/scumm/help.cpp:218
3272msgid "Highlight prev dialogue"
3273msgstr "Markera föreg. dialog"
3274
3275#: engines/scumm/help.cpp:219
3276msgid "KeyDown"
3277msgstr "Piltangent ned"
3278
3279#: engines/scumm/help.cpp:219
3280msgid "Highlight next dialogue"
3281msgstr "Markera nästa dialog"
3282
3283#: engines/scumm/help.cpp:223
3284msgid "Walk"
3285msgstr "Gå"
3286
3287#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
3288#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
3289msgid "Inventory"
3290msgstr "Inventarie"
3291
3292#: engines/scumm/help.cpp:227
3293msgid "Object"
3294msgstr "Objekt"
3295
3296#: engines/scumm/help.cpp:230
3297msgid "Black and White / Color"
3298msgstr "Svartvitt / Färg"
3299
3300#: engines/scumm/help.cpp:233
3301msgid "Eyes"
3302msgstr "Ögon"
3303
3304#: engines/scumm/help.cpp:234
3305msgid "Tongue"
3306msgstr "Tunga"
3307
3308#: engines/scumm/help.cpp:236
3309msgid "Punch"
3310msgstr "Slå"
3311
3312#: engines/scumm/help.cpp:237
3313msgid "Kick"
3314msgstr "Sparka"
3315
3316#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
3317msgid "Examine"
3318msgstr "Undersök"
3319
3320#: engines/scumm/help.cpp:241
3321msgid "Regular cursor"
3322msgstr "Vanlig pekare"
3323
3324#. I18N: Comm is a communication device
3325#: engines/scumm/help.cpp:244
3326msgid "Comm"
3327msgstr "Comm"
3328
3329#: engines/scumm/help.cpp:247
3330msgid "Save / Load / Options"
3331msgstr "Spara / Ladda / Inst."
3332
3333#: engines/scumm/help.cpp:256
3334msgid "Other game controls:"
3335msgstr "Övriga spelkontroller:"
3336
3337#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
3338msgid "Inventory:"
3339msgstr "Inventarie:"
3340
3341#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
3342msgid "Scroll list up"
3343msgstr "Bläddra listan uppåt"
3344
3345#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
3346msgid "Scroll list down"
3347msgstr "Bläddra listan nedåt"
3348
3349#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
3350msgid "Upper left item"
3351msgstr "Övre vänstra föremålet"
3352
3353#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
3354msgid "Lower left item"
3355msgstr "Nedre vänstra föremålet"
3356
3357#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
3358msgid "Upper right item"
3359msgstr "Övre högra föremålet"
3360
3361#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
3362msgid "Lower right item"
3363msgstr "Nedre högra föremålet"
3364
3365#: engines/scumm/help.cpp:270
3366msgid "Middle left item"
3367msgstr "Mellersta vänstra föremålet"
3368
3369#: engines/scumm/help.cpp:273
3370msgid "Middle right item"
3371msgstr "Mellersta högra föremålet"
3372
3373#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
3374msgid "Switching characters:"
3375msgstr "Byta karaktärer:"
3376
3377#: engines/scumm/help.cpp:282
3378msgid "Second kid"
3379msgstr "Andra ungen"
3380
3381#: engines/scumm/help.cpp:283
3382msgid "Third kid"
3383msgstr "Tredje ungen"
3384
3385#: engines/scumm/help.cpp:292
3386msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
3387msgstr "Visa inventarie/IQ-poäng"
3388
3389#: engines/scumm/help.cpp:293
3390msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
3391msgstr "Aktivera slagsmål med tangentbord/mus (*)"
3392
3393#: engines/scumm/help.cpp:295
3394msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
3395msgstr "(*) Slagsmål med tangentbord är alltid på,"
3396
3397#: engines/scumm/help.cpp:296
3398msgid " so despite the in-game message this"
3399msgstr "så trots meddelandet i spelet"
3400
3401#: engines/scumm/help.cpp:297
3402msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
3403msgstr "aktiverar det här endast slagsmål med mus."
3404
3405#: engines/scumm/help.cpp:304
3406msgid "Fighting controls (numpad):"
3407msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)"
3408
3409#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
3410#: engines/scumm/help.cpp:307
3411msgid "Step back"
3412msgstr "Steg bakåt"
3413
3414#: engines/scumm/help.cpp:308
3415msgid "Block high"
3416msgstr "Blockera högt"
3417
3418#: engines/scumm/help.cpp:309
3419msgid "Block middle"
3420msgstr "Blockera midjehöjd"
3421
3422#: engines/scumm/help.cpp:310
3423msgid "Block low"
3424msgstr "Blockera lågt"
3425
3426#: engines/scumm/help.cpp:311
3427msgid "Punch high"
3428msgstr "Slå högt"
3429
3430#: engines/scumm/help.cpp:312
3431msgid "Punch middle"
3432msgstr "Slå midjehöjd"
3433
3434#: engines/scumm/help.cpp:313
3435msgid "Punch low"
3436msgstr "Slå lågt"
3437
3438#: engines/scumm/help.cpp:315
3439msgid "Sucker punch"
3440msgstr "Smocka"
3441
3442#: engines/scumm/help.cpp:318
3443msgid "These are for Indy on left."
3444msgstr "Gäller när Indy står till vänster."
3445
3446#: engines/scumm/help.cpp:319
3447msgid "When Indy is on the right,"
3448msgstr "När Indy står till höger byter"
3449
3450#: engines/scumm/help.cpp:320
3451msgid "7, 4, and 1 are switched with"
3452msgstr "7, 4 och 1 plats med"
3453
3454#: engines/scumm/help.cpp:321
3455msgid "9, 6, and 3, respectively."
3456msgstr "9, 6 och 3."
3457
3458#: engines/scumm/help.cpp:328
3459msgid "Biplane controls (numpad):"
3460msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
3461
3462#: engines/scumm/help.cpp:329
3463msgid "Fly to upper left"
3464msgstr "Flyg åt övre vänster"
3465
3466#: engines/scumm/help.cpp:330
3467msgid "Fly to left"
3468msgstr "Flyg åt vänster"
3469
3470#: engines/scumm/help.cpp:331
3471msgid "Fly to lower left"
3472msgstr "Flyg åt nedre vänster"
3473
3474#: engines/scumm/help.cpp:332
3475msgid "Fly upwards"
3476msgstr "Flyg uppåt"
3477
3478#: engines/scumm/help.cpp:333
3479msgid "Fly straight"
3480msgstr "Flyg rakt fram"
3481
3482#: engines/scumm/help.cpp:334
3483msgid "Fly down"
3484msgstr "Flyg nedåt"
3485
3486#: engines/scumm/help.cpp:335
3487msgid "Fly to upper right"
3488msgstr "Flyg åt övre höger"
3489
3490#: engines/scumm/help.cpp:336
3491msgid "Fly to right"
3492msgstr "Flyg åt höger"
3493
3494#: engines/scumm/help.cpp:337
3495msgid "Fly to lower right"
3496msgstr "Flyg åt nedre höger"
3497
3498#: engines/scumm/input.cpp:580
3499msgid "Snap scroll on"
3500msgstr "Snäpprullning på"
3501
3502#: engines/scumm/input.cpp:582
3503msgid "Snap scroll off"
3504msgstr "Snäpprullning av"
3505
3506#: engines/scumm/input.cpp:595
3507msgid "Music volume: "
3508msgstr "Musikvolym: "
3509
3510#: engines/scumm/input.cpp:612
3511msgid "Subtitle speed: "
3512msgstr "Texthastighet: "
3513
3514#: engines/scumm/scumm.cpp:1832
3515#, c-format
3516msgid ""
3517"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
3518"but %s is missing. Using AdLib instead."
3519msgstr ""
3520"Stöd för Native MIDI kräver Roland-uppdateringen från LucasArts,\n"
3521"men %s saknas. Använder AdLib istället."
3522
3523#: engines/scumm/scumm.cpp:2644
3524msgid ""
3525"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
3526"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
3527"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
3528msgstr ""
3529"Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men för att det ska fungera måste "
3530"Maniac Mansion-filerna placeras i 'Maniac'-katalogen i 'Tentacle'-katalogen. "
3531"Spelet måste även läggas till i ScummVM."
3532
3533#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
3534msgid ""
3535"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
3536"instruments from. Music will be disabled."
3537msgstr ""
3538"Kunde inte hitta Macintosh-programmet för 'Loom'\n"
3539"för att läsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
3540
3541#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
3542msgid ""
3543"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
3544"instruments from. Music will be disabled."
3545msgstr ""
3546"Kunde inte hitta Macintosh-programmet för 'Monkey Island'\n"
3547"för att läsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
3548
3549#: engines/sherlock/detection.cpp:71
3550msgid "Use original savegame dialog"
3551msgstr "Använd originalskärmar för spara/ladda"
3552
3553#: engines/sherlock/detection.cpp:72
3554msgid ""
3555"Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM "
3556"menu"
3557msgstr ""
3558"Filknappen i spelet visar originalskärmen för spara/ladda istället för "
3559"ScummVM-menyn"
3560
3561#: engines/sherlock/detection.cpp:81
3562msgid "Pixellated scene transitions"
3563msgstr "Pixliga scenövergångar"
3564
3565#: engines/sherlock/detection.cpp:82
3566msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
3567msgstr "En slumpmässig pixelövergång visas vid scenbyten"
3568
3569#: engines/sherlock/detection.cpp:91
3570msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
3571msgstr "Visa inte aktiveringspunkter vid musrörelse"
3572
3573#: engines/sherlock/detection.cpp:92
3574msgid ""
3575"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
3576"button"
3577msgstr ""
3578"Visar endast namn för aktiveringspunkter när du klickar på en "
3579"aktiveringspunkt eller handlingsknapp"
3580
3581#: engines/sherlock/detection.cpp:101
3582msgid "Show character portraits"
3583msgstr "Visa karaktärsporträtt"
3584
3585#: engines/sherlock/detection.cpp:102
3586msgid "Show portraits for the characters when conversing"
3587msgstr "Visa porträtt för karaktärerna under dialoger"
3588
3589#: engines/sherlock/detection.cpp:111
3590msgid "Slide dialogs into view"
3591msgstr "Låt dialogrutor glida in"
3592
3593#: engines/sherlock/detection.cpp:112
3594msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
3595msgstr ""
3596"Låter gränssnittets dialogrutor glida in i bilden istället för att bara visa "
3597"dem direkt"
3598
3599#: engines/sherlock/detection.cpp:121
3600msgid "Transparent windows"
3601msgstr "Genomskinliga fönster"
3602
3603#: engines/sherlock/detection.cpp:122
3604msgid "Show windows with a partially transparent background"
3605msgstr "Visar fönster med en delvis genomskinlig bakgrund"
3606
3607#: engines/sky/compact.cpp:130
3608msgid ""
3609"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
3610"Please download it from www.scummvm.org"
3611msgstr ""
3612"Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
3613"Var god ladda hem den från www.scummvm.org"
3614
3615#: engines/sky/compact.cpp:141
3616msgid ""
3617"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
3618"Please (re)download it from www.scummvm.org"
3619msgstr ""
3620"Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
3621"Var god ladda hem den igen från www.scummvm.org"
3622
3623#: engines/sky/detection.cpp:44
3624msgid "Floppy intro"
3625msgstr "Diskettintro"
3626
3627#: engines/sky/detection.cpp:45
3628msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
3629msgstr "Använd diskettversionens intro (endast CD-version)"
3630
3631#: engines/sword1/animation.cpp:524
3632#, c-format
3633msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
3634msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettläget"
3635
3636#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
3637msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
3638msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för zlib"
3639
3640#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
3641msgid ""
3642"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
3643msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för MPEG-2"
3644
3645#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
3646#, c-format
3647msgid "Cutscene '%s' not found"
3648msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
3649
3650#: engines/sword1/control.cpp:863
3651msgid ""
3652"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
3653"converted.\n"
3654"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
3655"load your games if you don't convert them.\n"
3656"\n"
3657"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
3658"time you start the game.\n"
3659msgstr ""
3660"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde "
3661"konverteras.\n"
3662"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
3663"dina data om du inte konverterar dem.\n"
3664"\n"
3665"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
3666"nästa gång du startar spelet.\n"
3667
3668#: engines/sword1/control.cpp:1232
3669#, c-format
3670msgid ""
3671"Target new save game already exists!\n"
3672"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
3673msgstr ""
3674"Den valda spardatan existerar redan!\n"
3675"Vill du behålla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
3676
3677#: engines/sword1/control.cpp:1235
3678msgid "Keep the old one"
3679msgstr "Behåll den gamla"
3680
3681#: engines/sword1/control.cpp:1235
3682msgid "Keep the new one"
3683msgstr "Behåll den nya"
3684
3685#: engines/sword1/logic.cpp:1633
3686msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
3687msgstr "Här slutar Broken Sword 1-demon"
3688
3689#: engines/sword2/animation.cpp:425
3690msgid ""
3691"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
3692msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för RGB-färg"
3693
3694#: engines/sword2/sword2.cpp:79
3695msgid "Show object labels"
3696msgstr "Visa etiketter"
3697
3698#: engines/sword2/sword2.cpp:80
3699msgid "Show labels for objects on mouse hover"
3700msgstr "Visar etiketter för objekten som musen pekar på"
3701
3702#: engines/teenagent/resources.cpp:95
3703msgid ""
3704"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
3705msgstr "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. Hämta den från ScummVM:s webbsida"
3706
3707#: engines/teenagent/resources.cpp:116
3708msgid ""
3709"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
3710"executable. Please decompress it"
3711msgstr ""
3712"Teenagent.dat-filen är komprimerad och zlib har inte inkluderats i det här "
3713"programmet. Var god dekomprimera den"
3714
3715#: engines/wintermute/detection.cpp:58
3716msgid "Show FPS-counter"
3717msgstr "Visa FPS-räknare"
3718
3719#: engines/wintermute/detection.cpp:59
3720msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
3721msgstr ""
3722"Visar det aktuella antalet bildrutor per sekund i det övre vänstra hörnet"
3723
3724#: engines/zvision/detection_tables.h:52
3725msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
3726msgstr "Använd originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
3727
3728#: engines/zvision/detection_tables.h:61
3729msgid "Double FPS"
3730msgstr "Dubbel FPS"
3731
3732#: engines/zvision/detection_tables.h:62
3733msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
3734msgstr "Öka antalet bildrutor per sekund från 30 till 60"
3735
3736#: engines/zvision/detection_tables.h:71
3737msgid "Enable Venus"
3738msgstr "Aktivera Venus"
3739
3740#: engines/zvision/detection_tables.h:72
3741msgid "Enable the Venus help system"
3742msgstr "Aktivera Venus-hjälpsystemet"
3743
3744#: engines/zvision/detection_tables.h:81
3745msgid "Disable animation while turning"
3746msgstr "Avaktivera animering när skärmen vänds"
3747
3748#: engines/zvision/detection_tables.h:82
3749msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
3750msgstr "Avaktivera animering medan skärmen vänds i panorama-läge"
3751
3752#: engines/zvision/detection_tables.h:91
3753msgid "Use high resolution MPEG video"
3754msgstr "Använd högupplöst MPEG-video"
3755
3756#: engines/zvision/detection_tables.h:92
3757msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
3758msgstr ""
3759"Använd högupplöst MPEG-video från DVD-versionen istället för lågupplöst AVI"
3760
3761#~ msgid "EGA undithering"
3762#~ msgstr "EGA anti-gitter"
3763
3764#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
3765#~ msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
3766
3767#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
3768#~ msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan MPEG-2"
3769
3770#~ msgctxt "lowres"
3771#~ msgid "Mass Add..."
3772#~ msgstr "Masstillägg..."
3773
3774#~ msgid ""
3775#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
3776#~ msgstr ""
3777#~ "Stänger av General MIDI-kartläggning för spel med Roland MT-32 soundtrack"
3778
3779#~ msgid "Standard (16bpp)"
3780#~ msgstr "Standard (16 bpp)"
3781
3782#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
3783#~ msgstr "MPEG2 filmscener stöds inte längre"
3784
3785#~ msgid "OpenGL Normal"
3786#~ msgstr "OpenGL normal"
3787
3788#~ msgid "OpenGL Conserve"
3789#~ msgstr "OpenGL konservation"
3790
3791#~ msgid "OpenGL Original"
3792#~ msgstr "OpenGL original"
3793
3794#~ msgid "Current display mode"
3795#~ msgstr "Nuvarande visningsläge"
3796
3797#~ msgid "Current scale"
3798#~ msgstr "Nuvarande skala"
3799
3800#~ msgid "Active filter mode: Linear"
3801#~ msgstr "Aktivt filterläge: Linjärt"
3802
3803#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
3804#~ msgstr "Aktivt filterläge: Närmast"
3805
3806#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
3807#~ msgstr "Aktivera Roland GS-läge"
3808
3809#~ msgctxt "lowres"
3810#~ msgid "Add Game..."
3811#~ msgstr "Lägg till spel..."
3812
3813#~ msgid "Add Game..."
3814#~ msgstr "Lägg till spel..."
3815
3816#~ msgid "Discovered %d new games."
3817#~ msgstr "Nya spel upptäckta: %d."
3818
3819#, fuzzy
3820#~ msgid "Command line argument not processed"
3821#~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkställt"
3822
3823#~ msgid "Invalid Path"
3824#~ msgstr "Ogiltig sökväg"