Ticket #9502: se_SE.po

File se_SE.po, 85.4 KB (added by SF/hampusf, 10 years ago)
Line 
1# Swedish translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2011-2014 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-06-07 23:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-07-02 16:30+0100\n"
12"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: se_SE\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21
22#: gui/about.cpp:94
23#, c-format
24msgid "(built on %s)"
25msgstr "(byggt %s)"
26
27#: gui/about.cpp:101
28msgid "Features compiled in:"
29msgstr "Funktioner kompilerade i:"
30
31#: gui/about.cpp:110
32msgid "Available engines:"
33msgstr "Tillgängliga motorer"
34
35#: gui/browser.cpp:68
36msgid "Show hidden files"
37msgstr "Visa gömda filer"
38
39#: gui/browser.cpp:68
40msgid "Show files marked with the hidden attribute"
41msgstr "Visa dolda filer"
42
43#: gui/browser.cpp:72
44msgid "Go up"
45msgstr "Uppåt"
46
47#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
48msgid "Go to previous directory level"
49msgstr "Gå till föregående katalognivå"
50
51#: gui/browser.cpp:74
52msgctxt "lowres"
53msgid "Go up"
54msgstr "Uppåt"
55
56#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/KeysDialog.cpp:43
57#: gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1239
58#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276
59#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:922
60#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
61#: engines/engine.cpp:452 backends/platform/wii/options.cpp:48
62#: backends/events/default/default-events.cpp:196
63#: backends/events/default/default-events.cpp:218
64#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274
65#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/sword1/control.cpp:865
66msgid "Cancel"
67msgstr "Avbryt"
68
69#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:47 gui/themebrowser.cpp:56
70msgid "Choose"
71msgstr "Välj"
72
73#: gui/gui-manager.cpp:117 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
74#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
75#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
76#: engines/scumm/help.cpp:209
77msgid "Close"
78msgstr "Stäng"
79
80#: gui/gui-manager.cpp:120
81msgid "Mouse click"
82msgstr "Musklick"
83
84#: gui/gui-manager.cpp:124 base/main.cpp:319
85msgid "Display keyboard"
86msgstr "Visa tangentbord"
87
88#: gui/gui-manager.cpp:128 base/main.cpp:323
89msgid "Remap keys"
90msgstr "Ställ in tangenter"
91
92#: gui/gui-manager.cpp:131 base/main.cpp:326
93msgid "Toggle FullScreen"
94msgstr "Fullskärmsläge"
95
96#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
97msgid "Choose an action to map"
98msgstr "Välj en handling att ställa in"
99
100#: gui/KeysDialog.cpp:41
101msgid "Map"
102msgstr "Ställ in"
103
104#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1048
105#: gui/launcher.cpp:1052 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1240
106#: gui/saveload-dialog.cpp:923 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
107#: engines/engine.cpp:371 engines/engine.cpp:382
108#: backends/platform/wii/options.cpp:47
109#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
110#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
111#: engines/groovie/script.cpp:399 engines/parallaction/saveload.cpp:274
112#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1779
113#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141
114#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
115#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
116#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
117#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
118#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
119msgid "OK"
120msgstr "OK"
121
122#: gui/KeysDialog.cpp:49
123msgid "Select an action and click 'Map'"
124msgstr "Välj en handling och klicka på \"Ställ in\""
125
126#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
127#, c-format
128msgid "Associated key : %s"
129msgstr "Inställd tangent: %s"
130
131#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
132#, c-format
133msgid "Associated key : none"
134msgstr "Inställd tangent: Ingen"
135
136#: gui/KeysDialog.cpp:90
137msgid "Please select an action"
138msgstr "Var god välj en handling"
139
140#: gui/KeysDialog.cpp:106
141msgid "Press the key to associate"
142msgstr "Tryck på en tangent för att ställa in"
143
144#: gui/launcher.cpp:193
145msgid "Game"
146msgstr "Spel"
147
148#: gui/launcher.cpp:197
149msgid "ID:"
150msgstr "ID:"
151
152#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
153msgid ""
154"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
155"from the command line"
156msgstr ""
157"Kortnamn för spel. Används för att hänvisa till spardata och att starta "
158"spelet från kommandoraden"
159
160#: gui/launcher.cpp:199
161msgctxt "lowres"
162msgid "ID:"
163msgstr "ID:"
164
165#: gui/launcher.cpp:204
166msgid "Name:"
167msgstr "Namn:"
168
169#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
170msgid "Full title of the game"
171msgstr "Spelets fullständiga titel"
172
173#: gui/launcher.cpp:206
174msgctxt "lowres"
175msgid "Name:"
176msgstr "Namn:"
177
178#: gui/launcher.cpp:210
179msgid "Language:"
180msgstr "Språk:"
181
182#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
183msgid ""
184"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
185"English"
186msgstr ""
187"Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion "
188"till en engelsk"
189
190#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
191#: gui/options.cpp:737 gui/options.cpp:750 gui/options.cpp:1210
192#: audio/null.cpp:41
193msgid "<default>"
194msgstr "<standard>"
195
196#: gui/launcher.cpp:222
197msgid "Platform:"
198msgstr "Plattform:"
199
200#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
201msgid "Platform the game was originally designed for"
202msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades för"
203
204#: gui/launcher.cpp:224
205msgctxt "lowres"
206msgid "Platform:"
207msgstr "Plattform:"
208
209#: gui/launcher.cpp:237
210msgid "Engine"
211msgstr "Motor"
212
213#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1090
214msgid "Graphics"
215msgstr "Grafik"
216
217#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1090
218msgid "GFX"
219msgstr "GFX"
220
221#: gui/launcher.cpp:248
222msgid "Override global graphic settings"
223msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
224
225#: gui/launcher.cpp:250
226msgctxt "lowres"
227msgid "Override global graphic settings"
228msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
229
230#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1096
231msgid "Audio"
232msgstr "Ljud"
233
234#: gui/launcher.cpp:260
235msgid "Override global audio settings"
236msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
237
238#: gui/launcher.cpp:262
239msgctxt "lowres"
240msgid "Override global audio settings"
241msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
242
243#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1101
244msgid "Volume"
245msgstr "Volym"
246
247#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1103
248msgctxt "lowres"
249msgid "Volume"
250msgstr "Volym"
251
252#: gui/launcher.cpp:276
253msgid "Override global volume settings"
254msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
255
256#: gui/launcher.cpp:278
257msgctxt "lowres"
258msgid "Override global volume settings"
259msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
260
261#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1111
262msgid "MIDI"
263msgstr "MIDI"
264
265#: gui/launcher.cpp:289
266msgid "Override global MIDI settings"
267msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
268
269#: gui/launcher.cpp:291
270msgctxt "lowres"
271msgid "Override global MIDI settings"
272msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
273
274#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1117
275msgid "MT-32"
276msgstr "MT-32"
277
278#: gui/launcher.cpp:303
279msgid "Override global MT-32 settings"
280msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
281
282#: gui/launcher.cpp:305
283msgctxt "lowres"
284msgid "Override global MT-32 settings"
285msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
286
287#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1124
288msgid "Paths"
289msgstr "Sökvägar"
290
291#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1126
292msgctxt "lowres"
293msgid "Paths"
294msgstr "Sökvägar"
295
296#: gui/launcher.cpp:323
297msgid "Game Path:"
298msgstr "Sökv. spel:"
299
300#: gui/launcher.cpp:325
301msgctxt "lowres"
302msgid "Game Path:"
303msgstr "Sökv. spel:"
304
305#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1150
306msgid "Extra Path:"
307msgstr "Sökv. extra:"
308
309#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
310msgid "Specifies path to additional data used the game"
311msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
312
313#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1152
314msgctxt "lowres"
315msgid "Extra Path:"
316msgstr "Sökv. extra:"
317
318#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1134
319msgid "Save Path:"
320msgstr "Sökv. sparat:"
321
322#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
323#: gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1136 gui/options.cpp:1137
324msgid "Specifies where your savegames are put"
325msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras"
326
327#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1136
328msgctxt "lowres"
329msgid "Save Path:"
330msgstr "Sökv. sparat:"
331
332#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
333#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1145 gui/options.cpp:1153
334#: gui/options.cpp:1162 gui/options.cpp:1277 gui/options.cpp:1283
335#: gui/options.cpp:1291 gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1327
336#: gui/options.cpp:1334 gui/options.cpp:1427 gui/options.cpp:1430
337#: gui/options.cpp:1442
338msgctxt "path"
339msgid "None"
340msgstr "Ingen"
341
342#: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
343#: gui/options.cpp:1271 gui/options.cpp:1315 gui/options.cpp:1433
344#: backends/platform/wii/options.cpp:56
345msgid "Default"
346msgstr "Standard"
347
348#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1436
349msgid "Select SoundFont"
350msgstr "Välj SoundFont"
351
352#: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
353msgid "Select directory with game data"
354msgstr "Välj katalog med speldata"
355
356#: gui/launcher.cpp:547
357msgid "Select additional game directory"
358msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
359
360#: gui/launcher.cpp:559
361msgid "Select directory for saved games"
362msgstr "Välj katalog för spardata"
363
364#: gui/launcher.cpp:586
365msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
366msgstr "Detta ID-namn är upptaget. Var god välj ett annat."
367
368#: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
369msgid "~Q~uit"
370msgstr "~A~vsluta"
371
372#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
373msgid "Quit ScummVM"
374msgstr "Avsluta ScummVM"
375
376#: gui/launcher.cpp:627
377msgid "A~b~out..."
378msgstr "O~m~..."
379
380#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69
381msgid "About ScummVM"
382msgstr "Om ScummVM"
383
384#: gui/launcher.cpp:628
385msgid "~O~ptions..."
386msgstr "~I~nställningar..."
387
388#: gui/launcher.cpp:628
389msgid "Change global ScummVM options"
390msgstr "Redigera globala ScummVM-inställningar"
391
392#: gui/launcher.cpp:630
393msgid "~S~tart"
394msgstr "~S~tarta"
395
396#: gui/launcher.cpp:630
397msgid "Start selected game"
398msgstr "Starta det valda spelet"
399
400#: gui/launcher.cpp:633
401msgid "~L~oad..."
402msgstr "~L~adda..."
403
404#: gui/launcher.cpp:633
405msgid "Load savegame for selected game"
406msgstr "Ladda spardata för det valda spelet"
407
408#: gui/launcher.cpp:638
409msgid "~A~dd Game..."
410msgstr "Lä~g~g till spel..."
411
412#: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
413msgid "Hold Shift for Mass Add"
414msgstr "Håll ned Skift för masstillägg"
415
416#: gui/launcher.cpp:640
417msgid "~E~dit Game..."
418msgstr "R~e~digera spel..."
419
420#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
421msgid "Change game options"
422msgstr "Redigera spelinställningarna"
423
424#: gui/launcher.cpp:642
425msgid "~R~emove Game"
426msgstr "~R~adera spel"
427
428#: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
429msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
430msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte."
431
432#: gui/launcher.cpp:645
433msgctxt "lowres"
434msgid "~A~dd Game..."
435msgstr "Lä~g~g till spel..."
436
437#: gui/launcher.cpp:647
438msgctxt "lowres"
439msgid "~E~dit Game..."
440msgstr "R~e~digera spel..."
441
442#: gui/launcher.cpp:649
443msgctxt "lowres"
444msgid "~R~emove Game"
445msgstr "~R~adera spel"
446
447#: gui/launcher.cpp:657
448msgid "Search in game list"
449msgstr "Sök i spellistan"
450
451#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1222
452msgid "Search:"
453msgstr "Sök:"
454
455#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
456#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:718
457#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353
458msgid "Load game:"
459msgstr "Ladda spel:"
460
461#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
462#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
463#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
464#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/myst.cpp:245
465#: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
466#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
467msgid "Load"
468msgstr "Ladda"
469
470#: gui/launcher.cpp:792
471msgid ""
472"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
473"a huge number of games."
474msgstr ""
475"Vill du verkligen använda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt "
476"lägga till ett enormt antal spel."
477
478#: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000
479#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
480#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
481#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
482#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
483#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
484msgid "Yes"
485msgstr "Ja"
486
487#: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000
488#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
489#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
490#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
491#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
492#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
493msgid "No"
494msgstr "Nej"
495
496#: gui/launcher.cpp:841
497msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
498msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!"
499
500#: gui/launcher.cpp:853
501msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
502msgstr "ScummVM kunde inte hitta några spel i den valda katalogen!"
503
504#: gui/launcher.cpp:867
505msgid "Pick the game:"
506msgstr "Välj spel:"
507
508#: gui/launcher.cpp:941
509msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
510msgstr "Vill du verkligen radera den här spelkonfigurationen?"
511
512#: gui/launcher.cpp:999
513msgid "Do you want to load savegame?"
514msgstr "Vill du ladda sparat spel?"
515
516#: gui/launcher.cpp:1048
517msgid "This game does not support loading games from the launcher."
518msgstr "Det här spelet stöder inte laddning av spardata från launchern."
519
520#: gui/launcher.cpp:1052
521msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
522msgstr ""
523"ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet!"
524
525#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
526msgid "... progress ..."
527msgstr "... progression ..."
528
529#: gui/massadd.cpp:259
530msgid "Scan complete!"
531msgstr "Scanning färdig!"
532
533#: gui/massadd.cpp:262
534#, c-format
535msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
536msgstr "Upptäckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
537
538#: gui/massadd.cpp:266
539#, c-format
540msgid "Scanned %d directories ..."
541msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
542
543#: gui/massadd.cpp:269
544#, c-format
545msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
546msgstr "Upptäckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
547
548#: gui/options.cpp:85
549msgid "Never"
550msgstr "Aldrig"
551
552#: gui/options.cpp:85
553msgid "every 5 mins"
554msgstr "var 5:e minut"
555
556#: gui/options.cpp:85
557msgid "every 10 mins"
558msgstr "var 10:e minut"
559
560#: gui/options.cpp:85
561msgid "every 15 mins"
562msgstr "var 15:e minut"
563
564#: gui/options.cpp:85
565msgid "every 30 mins"
566msgstr "var 30:e minut"
567
568#: gui/options.cpp:87
569msgid "8 kHz"
570msgstr "8 kHz"
571
572#: gui/options.cpp:87
573msgid "11kHz"
574msgstr "11 kHz"
575
576#: gui/options.cpp:87
577msgid "22 kHz"
578msgstr "22 kHz"
579
580#: gui/options.cpp:87
581msgid "44 kHz"
582msgstr "44 kHz"
583
584#: gui/options.cpp:87
585msgid "48 kHz"
586msgstr "48 kHz"
587
588#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:481 gui/options.cpp:582
589#: gui/options.cpp:651 gui/options.cpp:859
590msgctxt "soundfont"
591msgid "None"
592msgstr "Ingen"
593
594#: gui/options.cpp:389
595msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
596msgstr "Kunde inte verkställa några av grafikinställningarna:"
597
598#: gui/options.cpp:401
599msgid "the video mode could not be changed."
600msgstr "videoläget kunde inte ändras."
601
602#: gui/options.cpp:407
603msgid "the fullscreen setting could not be changed"
604msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras."
605
606#: gui/options.cpp:413
607msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
608msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras."
609
610#: gui/options.cpp:734
611msgid "Graphics mode:"
612msgstr "Grafikläge:"
613
614#: gui/options.cpp:748
615msgid "Render mode:"
616msgstr "Renderingsläge:"
617
618#: gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:749
619msgid "Special dithering modes supported by some games"
620msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel"
621
622#: gui/options.cpp:760
623#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249
624msgid "Fullscreen mode"
625msgstr "Fullskärmsläge"
626
627#: gui/options.cpp:763
628msgid "Aspect ratio correction"
629msgstr "Korrektion av bildförhållande"
630
631#: gui/options.cpp:763
632msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
633msgstr "Korrigerar bildförhållanden för 320x200-spel"
634
635#: gui/options.cpp:771
636msgid "Preferred Device:"
637msgstr "Föredragen enhet:"
638
639#: gui/options.cpp:771
640msgid "Music Device:"
641msgstr "Musikenhet:"
642
643#: gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:773
644msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
645msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort"
646
647#: gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:773 gui/options.cpp:774
648msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
649msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort"
650
651#: gui/options.cpp:773
652msgctxt "lowres"
653msgid "Preferred Dev.:"
654msgstr "Föredr. enhet:"
655
656#: gui/options.cpp:773
657msgctxt "lowres"
658msgid "Music Device:"
659msgstr "Musikenhet:"
660
661#: gui/options.cpp:800
662msgid "AdLib emulator:"
663msgstr "AdLib-emulator:"
664
665#: gui/options.cpp:800 gui/options.cpp:801
666msgid "AdLib is used for music in many games"
667msgstr "AdLib används för musik i många spel"
668
669#: gui/options.cpp:811
670msgid "Output rate:"
671msgstr "Ljudfrekvens:"
672
673#: gui/options.cpp:811 gui/options.cpp:812
674msgid ""
675"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
676"soundcard"
677msgstr ""
678"Ett högre värde betecknar bättre ljudkvalitet men stöds kanske inte av ditt "
679"ljudkort"
680
681#: gui/options.cpp:822
682msgid "GM Device:"
683msgstr "GM-enhet:"
684
685#: gui/options.cpp:822
686msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
687msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning"
688
689#: gui/options.cpp:833
690msgid "Don't use General MIDI music"
691msgstr "Använd inte General MIDI-musik"
692
693#: gui/options.cpp:844 gui/options.cpp:910
694msgid "Use first available device"
695msgstr "Använd första tillgängliga enhet"
696
697#: gui/options.cpp:856
698msgid "SoundFont:"
699msgstr "SoundFont:"
700
701#: gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:858 gui/options.cpp:859
702msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
703msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, Fluidsynth och Timidity"
704
705#: gui/options.cpp:858
706msgctxt "lowres"
707msgid "SoundFont:"
708msgstr "SoundFont:"
709
710#: gui/options.cpp:864
711msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
712msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge"
713
714#: gui/options.cpp:864
715msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
716msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration"
717
718#: gui/options.cpp:867
719msgid "MIDI gain:"
720msgstr "MIDI gain:"
721
722#: gui/options.cpp:874
723msgid "FluidSynth Settings"
724msgstr "FluidSynth inställningar"
725
726#: gui/options.cpp:881
727msgid "MT-32 Device:"
728msgstr "MT-32 enhet:"
729
730#: gui/options.cpp:881
731msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
732msgstr ""
733"Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
734
735#: gui/options.cpp:886
736msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
737msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
738
739#: gui/options.cpp:886 gui/options.cpp:888
740msgid ""
741"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
742"connected to your computer"
743msgstr ""
744"Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-"
745"anslutna ljudenhet"
746
747#: gui/options.cpp:888
748msgctxt "lowres"
749msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
750msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
751
752#: gui/options.cpp:891
753msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
754msgstr "Roland GS-enhet (aktivera MT-32 mappings)"
755
756#: gui/options.cpp:891
757msgid ""
758"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
759"GS device"
760msgstr ""
761"Aktivera om du vill använda patch mapping för att emulera en MT-32 på en "
762"Roland GS-enhet"
763
764#: gui/options.cpp:900
765msgid "Don't use Roland MT-32 music"
766msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik"
767
768#: gui/options.cpp:927
769msgid "Text and Speech:"
770msgstr "Undertext och tal:"
771
772#: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941
773msgid "Speech"
774msgstr "Tal"
775
776#: gui/options.cpp:932 gui/options.cpp:942
777msgid "Subtitles"
778msgstr "Undertexter"
779
780#: gui/options.cpp:933
781msgid "Both"
782msgstr "Båda"
783
784#: gui/options.cpp:935
785msgid "Subtitle speed:"
786msgstr "Texthastighet:"
787
788#: gui/options.cpp:937
789msgctxt "lowres"
790msgid "Text and Speech:"
791msgstr "Text och tal:"
792
793#: gui/options.cpp:941
794msgid "Spch"
795msgstr "Tal"
796
797#: gui/options.cpp:942
798msgid "Subs"
799msgstr "Text"
800
801#: gui/options.cpp:943
802msgctxt "lowres"
803msgid "Both"
804msgstr "Båda"
805
806#: gui/options.cpp:943
807msgid "Show subtitles and play speech"
808msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
809
810#: gui/options.cpp:945
811msgctxt "lowres"
812msgid "Subtitle speed:"
813msgstr "Texthastighet:"
814
815#: gui/options.cpp:961
816msgid "Music volume:"
817msgstr "Musikvolym:"
818
819#: gui/options.cpp:963
820msgctxt "lowres"
821msgid "Music volume:"
822msgstr "Musikvolym:"
823
824#: gui/options.cpp:970
825msgid "Mute All"
826msgstr "Ljud av"
827
828#: gui/options.cpp:973
829msgid "SFX volume:"
830msgstr "SFX-volym:"
831
832#: gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:975 gui/options.cpp:976
833msgid "Special sound effects volume"
834msgstr "Volym för specialeffekter"
835
836#: gui/options.cpp:975
837msgctxt "lowres"
838msgid "SFX volume:"
839msgstr "SFX-volym:"
840
841#: gui/options.cpp:983
842msgid "Speech volume:"
843msgstr "Talvolym:"
844
845#: gui/options.cpp:985
846msgctxt "lowres"
847msgid "Speech volume:"
848msgstr "Talvolym:"
849
850#: gui/options.cpp:1142
851msgid "Theme Path:"
852msgstr "Sökv. tema:"
853
854#: gui/options.cpp:1144
855msgctxt "lowres"
856msgid "Theme Path:"
857msgstr "Sökv. tema:"
858
859#: gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1153
860msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
861msgstr ""
862"Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
863
864#: gui/options.cpp:1159
865msgid "Plugins Path:"
866msgstr "Sökv. tillägg:"
867
868#: gui/options.cpp:1161
869msgctxt "lowres"
870msgid "Plugins Path:"
871msgstr "Sökv. tillägg:"
872
873#: gui/options.cpp:1170 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138
874msgid "Misc"
875msgstr "Diverse"
876
877#: gui/options.cpp:1172
878msgctxt "lowres"
879msgid "Misc"
880msgstr "Diverse"
881
882#: gui/options.cpp:1174
883msgid "Theme:"
884msgstr "Tema:"
885
886#: gui/options.cpp:1178
887msgid "GUI Renderer:"
888msgstr "GUI-rendering:"
889
890#: gui/options.cpp:1190
891msgid "Autosave:"
892msgstr "Autospara:"
893
894#: gui/options.cpp:1192
895msgctxt "lowres"
896msgid "Autosave:"
897msgstr "Autospara:"
898
899#: gui/options.cpp:1200
900msgid "Keys"
901msgstr "Tangenter"
902
903#: gui/options.cpp:1207
904msgid "GUI Language:"
905msgstr "GUI-språk:"
906
907#: gui/options.cpp:1207
908msgid "Language of ScummVM GUI"
909msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
910
911#: gui/options.cpp:1366
912msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
913msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt."
914
915#: gui/options.cpp:1379
916msgid "Select directory for savegames"
917msgstr "Välj katalog för spardata"
918
919#: gui/options.cpp:1386
920msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
921msgstr ""
922"Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
923
924#: gui/options.cpp:1395
925msgid "Select directory for GUI themes"
926msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
927
928#: gui/options.cpp:1405
929msgid "Select directory for extra files"
930msgstr "Välj katalog för extra filer"
931
932#: gui/options.cpp:1416
933msgid "Select directory for plugins"
934msgstr "Välj katalog för tillägg"
935
936#: gui/options.cpp:1469
937msgid ""
938"The theme you selected does not support your current language. If you want "
939"to use this theme you need to switch to another language first."
940msgstr ""
941"Temat du valde stöder inte ditt språk. Om du vill använda det här temat "
942"måste först byta till ett annat språk."
943
944#: gui/saveload-dialog.cpp:167
945msgid "List view"
946msgstr "Visa som lista"
947
948#: gui/saveload-dialog.cpp:168
949msgid "Grid view"
950msgstr "Visa som rutnät"
951
952#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
953msgid "No date saved"
954msgstr "Inget datum sparat"
955
956#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
957msgid "No time saved"
958msgstr "Ingen tid sparad"
959
960#: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
961msgid "No playtime saved"
962msgstr "Ingen speltid sparad"
963
964#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
965msgid "Delete"
966msgstr "Radera"
967
968#: gui/saveload-dialog.cpp:275
969msgid "Do you really want to delete this savegame?"
970msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
971
972#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:875
973msgid "Date: "
974msgstr "Datum:"
975
976#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:881
977msgid "Time: "
978msgstr "Tid:"
979
980#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:889
981msgid "Playtime: "
982msgstr "Speltid:"
983
984#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
985msgid "Untitled savestate"
986msgstr "Namnlös spardata"
987
988#: gui/saveload-dialog.cpp:548
989msgid "Next"
990msgstr "Nästa"
991
992#: gui/saveload-dialog.cpp:551
993msgid "Prev"
994msgstr "Bakåt"
995
996#: gui/saveload-dialog.cpp:739
997msgid "New Save"
998msgstr "Ny sparning"
999
1000#: gui/saveload-dialog.cpp:739
1001msgid "Create a new save game"
1002msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
1003
1004#: gui/saveload-dialog.cpp:868
1005msgid "Name: "
1006msgstr "Namn:"
1007
1008#: gui/saveload-dialog.cpp:940
1009#, c-format
1010msgid "Enter a description for slot %d:"
1011msgstr "Ange en beskrivning för position %d:"
1012
1013#: gui/themebrowser.cpp:45
1014msgid "Select a Theme"
1015msgstr "Välj ett tema"
1016
1017#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1018msgid "Disabled GFX"
1019msgstr "Inaktiverad GFX"
1020
1021#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1022msgctxt "lowres"
1023msgid "Disabled GFX"
1024msgstr "Inaktiverad GFX"
1025
1026#: gui/ThemeEngine.cpp:348
1027msgid "Standard Renderer"
1028msgstr "Standard rendering"
1029
1030#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:659
1031msgid "Standard"
1032msgstr "Standard"
1033
1034#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1035msgid "Antialiased Renderer"
1036msgstr "Antialiserad rendering"
1037
1038#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1039msgid "Antialiased"
1040msgstr "Antialiserad"
1041
1042#: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
1043msgid "Clear value"
1044msgstr "Töm sökfältet"
1045
1046#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
1047msgid "Reverb"
1048msgstr "Reverb"
1049
1050#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
1051msgid "Active"
1052msgstr "Aktiv"
1053
1054#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
1055msgid "Room:"
1056msgstr "Rum:"
1057
1058#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
1059msgid "Damp:"
1060msgstr "Dämpa:"
1061
1062#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
1063msgid "Width:"
1064msgstr "Bredd:"
1065
1066#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
1067msgid "Level:"
1068msgstr "Nivå:"
1069
1070#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
1071msgid "Chorus"
1072msgstr "Chorus"
1073
1074#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
1075msgid "N:"
1076msgstr "N:"
1077
1078#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
1079msgid "Speed:"
1080msgstr "Hastighet:"
1081
1082#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
1083msgid "Depth:"
1084msgstr "Djup:"
1085
1086#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
1087msgid "Type:"
1088msgstr "Typ:"
1089
1090#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
1091msgid "Sine"
1092msgstr "Sinus"
1093
1094#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
1095msgid "Triangle"
1096msgstr "Triangel"
1097
1098#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
1099msgid "Interpolation:"
1100msgstr "Interpolering:"
1101
1102#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
1103msgid "None (fastest)"
1104msgstr "Ingen (snabbast)"
1105
1106#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
1107msgid "Linear"
1108msgstr "Linjär"
1109
1110#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
1111msgid "Fourth-order"
1112msgstr "Fjärde ordningen"
1113
1114#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
1115msgid "Seventh-order"
1116msgstr "Sjunde ordningen"
1117
1118#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
1119msgid "Reset"
1120msgstr "Återställ"
1121
1122#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
1123msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
1124msgstr ""
1125"Återställ alla FluidSynth-inställningar till deras ursprungliga värden."
1126
1127#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
1128msgid ""
1129"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
1130msgstr ""
1131"Vill du verkligen återställa alla FluidSynth-inställningar till deras "
1132"ursprungliga värden?"
1133
1134#: base/main.cpp:228
1135#, c-format
1136msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1137msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
1138
1139#: base/main.cpp:306
1140msgid "Menu"
1141msgstr "Meny"
1142
1143#: base/main.cpp:309 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1144#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1145#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1146msgid "Skip"
1147msgstr "Skippa"
1148
1149#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1150#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1151msgid "Pause"
1152msgstr "Paus"
1153
1154#: base/main.cpp:315
1155msgid "Skip line"
1156msgstr "Skippa rad"
1157
1158#: base/main.cpp:507
1159msgid "Error running game:"
1160msgstr "Fel under körning av spel:"
1161
1162#: base/main.cpp:536
1163msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1164msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet"
1165
1166#: common/error.cpp:38
1167msgid "No error"
1168msgstr "Inget fel"
1169
1170#: common/error.cpp:40
1171msgid "Game data not found"
1172msgstr "Kunde inte hitta speldata"
1173
1174#: common/error.cpp:42
1175msgid "Game id not supported"
1176msgstr "Spel-ID stöds inte"
1177
1178#: common/error.cpp:44
1179msgid "Unsupported color mode"
1180msgstr "Ej stött färgläge"
1181
1182#: common/error.cpp:47
1183msgid "Read permission denied"
1184msgstr "Lästillbehörighet nekad"
1185
1186#: common/error.cpp:49
1187msgid "Write permission denied"
1188msgstr "Skrivtillbehörighet nekad"
1189
1190#: common/error.cpp:52
1191msgid "Path does not exist"
1192msgstr "Sökvägen existerar inte"
1193
1194#: common/error.cpp:54
1195msgid "Path not a directory"
1196msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
1197
1198#: common/error.cpp:56
1199msgid "Path not a file"
1200msgstr "Sökvägen är inte en fil"
1201
1202#: common/error.cpp:59
1203msgid "Cannot create file"
1204msgstr "Kan inte skapa fil"
1205
1206#: common/error.cpp:61
1207msgid "Reading data failed"
1208msgstr "Inläsning misslyckades"
1209
1210#: common/error.cpp:63
1211msgid "Writing data failed"
1212msgstr "Skriva data misslyckades"
1213
1214#: common/error.cpp:66
1215msgid "Could not find suitable engine plugin"
1216msgstr "Kunde inte hitta lämpligt motortillägg"
1217
1218#: common/error.cpp:68
1219msgid "Engine plugin does not support save states"
1220msgstr "Motortillägget stöder inte spardata"
1221
1222#: common/error.cpp:71
1223msgid "User canceled"
1224msgstr "Avbrutit av användaren"
1225
1226#: common/error.cpp:75
1227msgid "Unknown error"
1228msgstr "Okänt fel"
1229
1230#: engines/advancedDetector.cpp:317
1231#, c-format
1232msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1233msgstr "Spelet i '%s' verkar vara okänt."
1234
1235#: engines/advancedDetector.cpp:318
1236msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1237msgstr ""
1238"Var god rapportera följande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
1239
1240#: engines/advancedDetector.cpp:320
1241msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1242msgstr "på spelet du försökte lägga till och dess version/språk/etc.:"
1243
1244#: engines/dialogs.cpp:85
1245msgid "~R~esume"
1246msgstr "~F~ortsätt"
1247
1248#: engines/dialogs.cpp:87
1249msgid "~L~oad"
1250msgstr "~L~adda"
1251
1252#: engines/dialogs.cpp:91
1253msgid "~S~ave"
1254msgstr "~S~para"
1255
1256#: engines/dialogs.cpp:95
1257msgid "~O~ptions"
1258msgstr "~I~nställningar"
1259
1260#: engines/dialogs.cpp:100
1261msgid "~H~elp"
1262msgstr "~H~jälp"
1263
1264#: engines/dialogs.cpp:102
1265msgid "~A~bout"
1266msgstr "O~m~..."
1267
1268#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
1269msgid "~R~eturn to Launcher"
1270msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1271
1272#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
1273msgctxt "lowres"
1274msgid "~R~eturn to Launcher"
1275msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1276
1277#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:803
1278#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
1279#: engines/neverhood/menumodule.cpp:873 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
1280#: engines/sci/engine/kfile.cpp:758 engines/toltecs/menu.cpp:281
1281msgid "Save game:"
1282msgstr "Spara spelet:"
1283
1284#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1285#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1286#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1287#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1288#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1289#: engines/agi/saveload.cpp:803 engines/cruise/menu.cpp:212
1290#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/neverhood/menumodule.cpp:873
1291#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:758
1292#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/toltecs/menu.cpp:281
1293msgid "Save"
1294msgstr "Spara"
1295
1296#: engines/dialogs.cpp:145
1297msgid ""
1298"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
1299"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
1300"further assistance."
1301msgstr ""
1302"Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god "
1303"hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få "
1304"ytterligare assistens."
1305
1306#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
1307#, c-format
1308msgid ""
1309"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1310"and for instructions on how to obtain further assistance."
1311msgstr ""
1312"Kunde inte spara data (%s)! Var god läs README-filen för grundläggande "
1313"information och instruktioner för hur du kan få mer hjälp."
1314
1315#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1316#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
1317msgid "~O~K"
1318msgstr "~O~K"
1319
1320#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1321#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171
1322msgid "~C~ancel"
1323msgstr "A~v~bryt"
1324
1325#: engines/dialogs.cpp:311
1326msgid "~K~eys"
1327msgstr "~T~angenter"
1328
1329#: engines/engine.cpp:245
1330msgid "Could not initialize color format."
1331msgstr "Kunde inte initialisera färgformat."
1332
1333#: engines/engine.cpp:253
1334msgid "Could not switch to video mode: '"
1335msgstr "Kunde inte byta till videoläget: '"
1336
1337#: engines/engine.cpp:262
1338msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1339msgstr "Kunde inte ändra inställningen för bildförhållanden."
1340
1341#: engines/engine.cpp:267
1342msgid "Could not apply fullscreen setting."
1343msgstr "Kunde inte applicera fullskärmsinställning."
1344
1345#: engines/engine.cpp:367
1346msgid ""
1347"You appear to be playing this game directly\n"
1348"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1349"and it is therefore recommended that you copy\n"
1350"the data files to your hard disk instead.\n"
1351"See the README file for details."
1352msgstr ""
1353"Det verkar som att du spelar det här spelet direkt\n"
1354"från CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
1355"Det är därför rekommenderat att du kopierar\n"
1356"datafilerna till din hårddisk istället.\n"
1357"Se README-filen för detaljer."
1358
1359#: engines/engine.cpp:378
1360msgid ""
1361"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1362"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1363"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1364"order to listen to the game's music.\n"
1365"See the README file for details."
1366msgstr ""
1367"Det här spelet har ljudspår på sin skiva. Dessa\n"
1368"spår måste rippas från skivan med hjälp av\n"
1369"ett lämpligt program för extraktion av CD-ljud\n"
1370"för att kunna lyssna på spelets musik.\n"
1371"Se README-filen för detaljer."
1372
1373#: engines/engine.cpp:436
1374#, c-format
1375msgid ""
1376"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1377"and for instructions on how to obtain further assistance."
1378msgstr ""
1379"Kunde inte ladda spardata (%s)! Hänvisa till README-filen för grundläggande "
1380"information och instruktioner för ytterligare assistans."
1381
1382#: engines/engine.cpp:449
1383msgid ""
1384"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
1385"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
1386"not work in future versions of ScummVM."
1387msgstr ""
1388"VARNING: Spelet du är på väg att starta stöds inte ännu till fullo av "
1389"ScummVM. Därför är det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de "
1390"möjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
1391
1392#: engines/engine.cpp:452
1393msgid "Start anyway"
1394msgstr "Starta ändå"
1395
1396#: audio/fmopl.cpp:50
1397msgid "MAME OPL emulator"
1398msgstr "MAME OPL-emulator"
1399
1400#: audio/fmopl.cpp:52
1401msgid "DOSBox OPL emulator"
1402msgstr "DOSBox OPL-emulator"
1403
1404#: audio/mididrv.cpp:209
1405#, c-format
1406msgid ""
1407"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1408"disconnected)."
1409msgstr ""
1410"Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
1411"frånkopplad)."
1412
1413#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
1414#: audio/mididrv.cpp:272
1415msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
1416msgstr "Försöker använda nästa tillgängliga ljudenhet..."
1417
1418#: audio/mididrv.cpp:221
1419#, c-format
1420msgid ""
1421"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1422"information."
1423msgstr ""
1424"Den valda ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
1425"information."
1426
1427#: audio/mididrv.cpp:257
1428#, c-format
1429msgid ""
1430"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1431"disconnected)."
1432msgstr ""
1433"Den föredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
1434"frånkopplad)."
1435
1436#: audio/mididrv.cpp:272
1437#, c-format
1438msgid ""
1439"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1440"information."
1441msgstr ""
1442"Den föredragna ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
1443"information."
1444
1445#: audio/null.h:44
1446msgid "No music"
1447msgstr "Ingen musik"
1448
1449#: audio/mods/paula.cpp:196
1450msgid "Amiga Audio Emulator"
1451msgstr "Amiga ljudemulator"
1452
1453#: audio/softsynth/adlib.cpp:2285
1454msgid "AdLib Emulator"
1455msgstr "AdLib-emulator"
1456
1457#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
1458msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1459msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
1460
1461#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
1462msgid "C64 Audio Emulator"
1463msgstr "C64 ljudemulator"
1464
1465#: audio/softsynth/mt32.cpp:200
1466msgid "Initializing MT-32 Emulator"
1467msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
1468
1469#: audio/softsynth/mt32.cpp:426
1470msgid "MT-32 Emulator"
1471msgstr "MT-32 emulator"
1472
1473#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
1474msgid "PC Speaker Emulator"
1475msgstr "PC Speaker-emulator"
1476
1477#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
1478msgid "IBM PCjr Emulator"
1479msgstr "IBM PCjr-emulator"
1480
1481#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
1482msgid "Keymap:"
1483msgstr "Tangenter:"
1484
1485#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
1486msgid " (Effective)"
1487msgstr "(Effektiv)"
1488
1489#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1490msgid " (Active)"
1491msgstr "(Aktiv)"
1492
1493#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1494msgid " (Blocked)"
1495msgstr "(Blockerad)"
1496
1497#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
1498msgid " (Global)"
1499msgstr "(Global)"
1500
1501#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
1502msgid " (Game)"
1503msgstr "(Spel)"
1504
1505#: backends/midi/windows.cpp:165
1506msgid "Windows MIDI"
1507msgstr "Windows MIDI"
1508
1509#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1510#: engines/scumm/dialogs.cpp:291
1511msgid "~C~lose"
1512msgstr "~S~täng"
1513
1514#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
1515msgid "ScummVM Main Menu"
1516msgstr "ScummVM huvudmeny"
1517
1518#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
1519msgid "~L~eft handed mode"
1520msgstr "~V~änsterhänt läge"
1521
1522#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
1523msgid "~I~ndy fight controls"
1524msgstr "~I~ndy slagsmålskontroller"
1525
1526#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
1527msgid "Show mouse cursor"
1528msgstr "Visa muspekare"
1529
1530#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1531msgid "Snap to edges"
1532msgstr "Lägg till kant"
1533
1534#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1535msgid "Touch X Offset"
1536msgstr "Gå till X-position"
1537
1538#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
1539msgid "Touch Y Offset"
1540msgstr "Gå till Y-position"
1541
1542#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
1543msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1544msgstr "Använd bärbar trackpad-stil för pekarkontroll"
1545
1546#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
1547msgid "Tap for left click, double tap right click"
1548msgstr "Tappa för vänsterklick, dubbel-tappa för högerklick"
1549
1550#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1551msgid "Sensitivity"
1552msgstr "Känslighet"
1553
1554#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
1555msgid "Initial top screen scale:"
1556msgstr "Standardskala för övre skärm:"
1557
1558#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
1559msgid "Main screen scaling:"
1560msgstr "Skalning huvudskärm:"
1561
1562#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
1563msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1564msgstr "Hårdvaruskalning (snabbt, men låg kvalitet)"
1565
1566#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1567msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1568msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men långsamt)"
1569
1570#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
1571msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
1572msgstr "Oskalat (du måste bläddra till vänster och höger)"
1573
1574#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1575msgid "Brightness:"
1576msgstr "Ljusstyrka:"
1577
1578#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
1579msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
1580msgstr "Hög ljudkvalitet (långsammare) (omstart)"
1581
1582#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
1583msgid "Disable power off"
1584msgstr "Inaktivera strömsparning"
1585
1586#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
1587msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
1588msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus aktiverat."
1589
1590#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
1591msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
1592msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus deaktiverat."
1593
1594#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
1595msgid "Touchpad mode enabled."
1596msgstr "Touchpad-läge aktiverat."
1597
1598#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
1599msgid "Touchpad mode disabled."
1600msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
1601
1602#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:209
1603msgid "Click Mode"
1604msgstr "Klickläge"
1605
1606#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
1607#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
1608#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
1609#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
1610#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
1611msgid "Left Click"
1612msgstr "Vänsterklick"
1613
1614#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
1615msgid "Middle Click"
1616msgstr "Mittenklick"
1617
1618#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:221
1619#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
1620#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
1621#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
1622msgid "Right Click"
1623msgstr "Högerklick"
1624
1625#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:77
1626msgid "Hide ScummVM"
1627msgstr "Göm ScummVM"
1628
1629#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:82
1630msgid "Hide Others"
1631msgstr "Göm övriga"
1632
1633#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:87
1634msgid "Show All"
1635msgstr "Visa alla"
1636
1637#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:109
1638#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
1639msgid "Window"
1640msgstr "Fönster"
1641
1642#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:114
1643msgid "Minimize"
1644msgstr "Minimera"
1645
1646#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:46
1647msgid "Normal (no scaling)"
1648msgstr "Normalt (ingen skalning)"
1649
1650#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:65
1651msgctxt "lowres"
1652msgid "Normal (no scaling)"
1653msgstr "Normalt (ingen skalning)"
1654
1655#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2148
1656msgid "Enabled aspect ratio correction"
1657msgstr "Korrektion av bildförhållande på"
1658
1659#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2154
1660msgid "Disabled aspect ratio correction"
1661msgstr "Korrektion av bildförhållande av"
1662
1663#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2209
1664msgid "Active graphics filter:"
1665msgstr "Aktivt grafikfilter:"
1666
1667#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2251
1668msgid "Windowed mode"
1669msgstr "Fönsterläge"
1670
1671#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:118
1672msgid "OpenGL"
1673msgstr "OpenGL"
1674
1675#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
1676msgid "OpenGL (No filtering)"
1677msgstr "OpenGL (ingen filtrering)"
1678
1679#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
1680#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
1681msgid "Up"
1682msgstr "Upp"
1683
1684#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
1685#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
1686msgid "Down"
1687msgstr "Ned"
1688
1689#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
1690#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
1691msgid "Left"
1692msgstr "Vänster"
1693
1694#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
1695#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
1696msgid "Right"
1697msgstr "Höger"
1698
1699#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
1700#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
1701msgid "Zone"
1702msgstr "Zon"
1703
1704#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1705#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
1706#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1707msgid "Multi Function"
1708msgstr "Multifunktion"
1709
1710#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1711msgid "Swap character"
1712msgstr "Byt karaktär"
1713
1714#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
1715msgid "Skip text"
1716msgstr "Skippa text"
1717
1718#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
1719msgid "Fast mode"
1720msgstr "Snabbläge"
1721
1722#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1723#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1724#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1725#: backends/events/default/default-events.cpp:218
1726#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:82
1727#: engines/scumm/help.cpp:84
1728msgid "Quit"
1729msgstr "Avsluta"
1730
1731#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
1732msgid "Debugger"
1733msgstr "Debug-konsol"
1734
1735#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
1736msgid "Global menu"
1737msgstr "Global meny"
1738
1739#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
1740msgid "Virtual keyboard"
1741msgstr "Virtuellt tangentbord"
1742
1743#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
1744msgid "Key mapper"
1745msgstr "Tangentinst."
1746
1747#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
1748msgid "Do you want to quit ?"
1749msgstr "Vill du avsluta?"
1750
1751#: backends/platform/wii/options.cpp:51
1752msgid "Video"
1753msgstr "Video"
1754
1755#: backends/platform/wii/options.cpp:54
1756msgid "Current video mode:"
1757msgstr "Aktivt videoläge:"
1758
1759#: backends/platform/wii/options.cpp:56
1760msgid "Double-strike"
1761msgstr "Ej sammanflätad"
1762
1763#: backends/platform/wii/options.cpp:60
1764msgid "Horizontal underscan:"
1765msgstr "Vågrät underskanning:"
1766
1767#: backends/platform/wii/options.cpp:66
1768msgid "Vertical underscan:"
1769msgstr "Lodrät underskanning:"
1770
1771#: backends/platform/wii/options.cpp:71
1772msgid "Input"
1773msgstr "Ingång"
1774
1775#: backends/platform/wii/options.cpp:74
1776msgid "GC Pad sensitivity:"
1777msgstr "GC Pad känslighet:"
1778
1779#: backends/platform/wii/options.cpp:80
1780msgid "GC Pad acceleration:"
1781msgstr "GC Pad acceleration:"
1782
1783#: backends/platform/wii/options.cpp:86
1784msgid "DVD"
1785msgstr "DVD"
1786
1787#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
1788msgid "Status:"
1789msgstr "Status:"
1790
1791#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
1792msgid "Unknown"
1793msgstr "Okänd"
1794
1795#: backends/platform/wii/options.cpp:93
1796msgid "Mount DVD"
1797msgstr "Montera DVD"
1798
1799#: backends/platform/wii/options.cpp:94
1800msgid "Unmount DVD"
1801msgstr "Mata ut DVD"
1802
1803#: backends/platform/wii/options.cpp:98
1804msgid "SMB"
1805msgstr "SMB"
1806
1807#: backends/platform/wii/options.cpp:106
1808msgid "Server:"
1809msgstr "Server:"
1810
1811#: backends/platform/wii/options.cpp:110
1812msgid "Share:"
1813msgstr "Delad:"
1814
1815#: backends/platform/wii/options.cpp:114
1816msgid "Username:"
1817msgstr "Anv. namn:"
1818
1819#: backends/platform/wii/options.cpp:118
1820msgid "Password:"
1821msgstr "Lösenord:"
1822
1823#: backends/platform/wii/options.cpp:121
1824msgid "Init network"
1825msgstr "Init. nätverk"
1826
1827#: backends/platform/wii/options.cpp:123
1828msgid "Mount SMB"
1829msgstr "Montera SMB"
1830
1831#: backends/platform/wii/options.cpp:124
1832msgid "Unmount SMB"
1833msgstr "Mata ut SMB"
1834
1835#: backends/platform/wii/options.cpp:143
1836msgid "DVD Mounted successfully"
1837msgstr "Montering av DVD lyckades"
1838
1839#: backends/platform/wii/options.cpp:146
1840msgid "Error while mounting the DVD"
1841msgstr "Fel vid montering av DVD"
1842
1843#: backends/platform/wii/options.cpp:148
1844msgid "DVD not mounted"
1845msgstr "DVD ej monterad"
1846
1847#: backends/platform/wii/options.cpp:161
1848msgid "Network up, share mounted"
1849msgstr "Nätverk aktivt, delade kataloger monterade"
1850
1851#: backends/platform/wii/options.cpp:163
1852msgid "Network up"
1853msgstr "Nätverk aktivt"
1854
1855#: backends/platform/wii/options.cpp:166
1856msgid ", error while mounting the share"
1857msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
1858
1859#: backends/platform/wii/options.cpp:168
1860msgid ", share not mounted"
1861msgstr ", delade kataloger ej monterade"
1862
1863#: backends/platform/wii/options.cpp:174
1864msgid "Network down"
1865msgstr "Nätverk inaktivt"
1866
1867#: backends/platform/wii/options.cpp:178
1868msgid "Initializing network"
1869msgstr "Initialiserar nätverk"
1870
1871#: backends/platform/wii/options.cpp:182
1872msgid "Timeout while initializing network"
1873msgstr "Timeout under initialisering av nätverk"
1874
1875#: backends/platform/wii/options.cpp:186
1876#, c-format
1877msgid "Network not initialized (%d)"
1878msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)"
1879
1880#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
1881msgid "Hide Toolbar"
1882msgstr "Göm verktygsrad"
1883
1884#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
1885msgid "Show Keyboard"
1886msgstr "Visa tangentbord"
1887
1888#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
1889msgid "Sound on/off"
1890msgstr "Ljud av/på"
1891
1892#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
1893msgid "Right click"
1894msgstr "Högerklick"
1895
1896#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
1897msgid "Show/Hide Cursor"
1898msgstr "Göm/visa pekare"
1899
1900#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
1901msgid "Free look"
1902msgstr "Frititt"
1903
1904#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
1905msgid "Zoom up"
1906msgstr "Zooma upp"
1907
1908#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
1909msgid "Zoom down"
1910msgstr "Zooma ned"
1911
1912#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
1913#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
1914msgid "Bind Keys"
1915msgstr "Förbind tangenter"
1916
1917#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
1918msgid "Cursor Up"
1919msgstr "Pekare upp"
1920
1921#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
1922msgid "Cursor Down"
1923msgstr "Pekare ned"
1924
1925#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
1926msgid "Cursor Left"
1927msgstr "Pekare vänster"
1928
1929#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
1930msgid "Cursor Right"
1931msgstr "Pekare höger"
1932
1933#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1934#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1935msgid "Do you want to load or save the game?"
1936msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
1937
1938#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
1939#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
1940msgid " Are you sure you want to quit ? "
1941msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
1942
1943#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
1944msgid "Keyboard"
1945msgstr "Tangentbord"
1946
1947#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
1948msgid "Rotate"
1949msgstr "Rotera"
1950
1951#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
1952msgid "Using SDL driver "
1953msgstr "Använd SDL-driver"
1954
1955#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
1956msgid "Display "
1957msgstr "Skärm"
1958
1959#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
1960msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
1961msgstr "Vill du utföra en automatisk scan?"
1962
1963#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
1964msgid "Map right click action"
1965msgstr "Ställ in högerklick"
1966
1967#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
1968msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
1969msgstr ""
1970"Du måste välja en tangent för \"Högerklick\" för att spela det här spelet"
1971
1972#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
1973msgid "Map hide toolbar action"
1974msgstr "Ställ in göm verktygsrad"
1975
1976#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
1977msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
1978msgstr ""
1979"Du måste välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att spela det här "
1980"spelet"
1981
1982#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
1983msgid "Map Zoom Up action (optional)"
1984msgstr "Ställ in Zooma up (valfritt)"
1985
1986#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
1987msgid "Map Zoom Down action (optional)"
1988msgstr "Ställ in Zooma ned (valfritt)"
1989
1990#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
1991msgid ""
1992"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
1993msgstr ""
1994"Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela "
1995"inventariet"
1996
1997#: backends/events/default/default-events.cpp:196
1998msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
1999msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?"
2000
2001#: backends/events/default/default-events.cpp:196
2002msgid "Launcher"
2003msgstr "Launcher"
2004
2005#: backends/events/default/default-events.cpp:218
2006msgid "Do you really want to quit?"
2007msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2008
2009#: backends/events/gph/gph-events.cpp:386
2010#: backends/events/gph/gph-events.cpp:429
2011#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
2012msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
2013msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Vänsterklick"
2014
2015#: backends/events/gph/gph-events.cpp:388
2016#: backends/events/gph/gph-events.cpp:431
2017#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
2018msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
2019msgstr "Touchscren \"Tap-läge\" - Högerklick"
2020
2021#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
2022#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
2023#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
2024msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
2025msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)"
2026
2027#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
2028msgid "Maximum Volume"
2029msgstr "Max. volym"
2030
2031#: backends/events/gph/gph-events.cpp:412
2032msgid "Increasing Volume"
2033msgstr "Höja volymen"
2034
2035#: backends/events/gph/gph-events.cpp:418
2036msgid "Minimal Volume"
2037msgstr "Min. volym"
2038
2039#: backends/events/gph/gph-events.cpp:420
2040msgid "Decreasing Volume"
2041msgstr "Sänka volymen"
2042
2043#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
2044msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
2045msgstr "Touchscreen 'Tap-läge' - Hover (DPad klick)"
2046
2047#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
2048msgid "Check for Updates..."
2049msgstr "Sök efter uppdateringar..."
2050
2051#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
2052msgid "Right Click Once"
2053msgstr "Ett högerklick"
2054
2055#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
2056msgid "Move Only"
2057msgstr "Endast rörelse"
2058
2059#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
2060msgid "Escape Key"
2061msgstr "Escape-tangenten"
2062
2063#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
2064msgid "Game Menu"
2065msgstr "Spelmeny"
2066
2067#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
2068msgid "Show Keypad"
2069msgstr "Visa tangentbord"
2070
2071#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
2072msgid "Control Mouse"
2073msgstr "Kontrollera musen"
2074
2075#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
2076msgid "Clicking Enabled"
2077msgstr "Klickning aktiverad"
2078
2079#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
2080msgid "Clicking Disabled"
2081msgstr "Klickning deaktiverad"
2082
2083#: engines/agi/detection.cpp:142 engines/drascula/detection.cpp:302
2084#: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/neverhood/detection.cpp:160
2085#: engines/sci/detection.cpp:394 engines/toltecs/detection.cpp:186
2086msgid "Use original save/load screens"
2087msgstr "Använd originalskärmar för spara/ladda"
2088
2089#: engines/agi/detection.cpp:143 engines/drascula/detection.cpp:303
2090#: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/neverhood/detection.cpp:161
2091#: engines/sci/detection.cpp:395 engines/toltecs/detection.cpp:187
2092msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
2093msgstr "Använder originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
2094
2095#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
2096#: engines/neverhood/menumodule.cpp:886 engines/sci/engine/kfile.cpp:857
2097#: engines/toltecs/menu.cpp:256
2098msgid "Restore game:"
2099msgstr "Återställ spel:"
2100
2101#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
2102#: engines/neverhood/menumodule.cpp:886 engines/sci/engine/kfile.cpp:857
2103#: engines/toltecs/menu.cpp:256
2104msgid "Restore"
2105msgstr "Återställ"
2106
2107#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2321
2108#, c-format
2109msgid ""
2110"Failed to load game state from file:\n"
2111"\n"
2112"%s"
2113msgstr ""
2114"Kunde inte läsa spardata från filen:\n"
2115"\n"
2116"%s"
2117
2118#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2314
2119#, c-format
2120msgid ""
2121"Failed to save game state to file:\n"
2122"\n"
2123"%s"
2124msgstr ""
2125"Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
2126"\n"
2127"%s"
2128
2129#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2332
2130#, c-format
2131msgid ""
2132"Successfully saved game state in file:\n"
2133"\n"
2134"%s"
2135msgstr ""
2136"Sparade framgångsrikt spardata i filen:\n"
2137"\n"
2138"%s"
2139
2140#: engines/agos/animation.cpp:557
2141#, c-format
2142msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2143msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
2144
2145#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2146msgid ""
2147"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
2148"converted.\n"
2149"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
2150"load your games if you don't convert them.\n"
2151"\n"
2152"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
2153"time you start the game.\n"
2154msgstr ""
2155"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Drascula som borde "
2156"konverteras.\n"
2157"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
2158"dina data om du inte konverterar dem.\n"
2159"\n"
2160"Tryck på OK för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
2161"nästa gång du startar spelet.\n"
2162
2163#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
2164msgid "Use bright palette mode"
2165msgstr "Använd ljus palett-läge"
2166
2167#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
2168msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2169msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
2170
2171#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1470
2172#: engines/tinsel/saveload.cpp:532
2173msgid "Failed to load game state from file."
2174msgstr "Kunde inte läsa spardata från filen"
2175
2176#: engines/gob/inter_v2.cpp:1540 engines/tinsel/saveload.cpp:545
2177msgid "Failed to save game state to file."
2178msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
2179
2180#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2181msgid "Failed to delete file."
2182msgstr "Kunde inte radera filen."
2183
2184#: engines/groovie/detection.cpp:312
2185msgid "Fast movie speed"
2186msgstr "Snabb filmhastighet"
2187
2188#: engines/groovie/detection.cpp:313
2189msgid "Play movies at an increased speed"
2190msgstr "Spela filmer i högre hastighet"
2191
2192#: engines/groovie/script.cpp:399
2193msgid "Failed to save game"
2194msgstr "Kunde inte spara spelet."
2195
2196#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
2197#. Malcolm makes a joke.
2198#: engines/kyra/detection.cpp:62
2199msgid "Studio audience"
2200msgstr "Studiopublik"
2201
2202#: engines/kyra/detection.cpp:63
2203msgid "Enable studio audience"
2204msgstr "Aktivera studiopublik"
2205
2206#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2207#: engines/kyra/detection.cpp:73
2208msgid "Skip support"
2209msgstr "Skipp-stöd"
2210
2211#: engines/kyra/detection.cpp:74
2212msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2213msgstr "Tillåter skippning av text och filmscener"
2214
2215#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2216#: engines/kyra/detection.cpp:84
2217msgid "Helium mode"
2218msgstr "Helium-läge"
2219
2220#: engines/kyra/detection.cpp:85
2221msgid "Enable helium mode"
2222msgstr "Aktivera heliumläge"
2223
2224#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
2225#. changing from one screen to another.
2226#: engines/kyra/detection.cpp:99
2227msgid "Smooth scrolling"
2228msgstr "Mjuk rullning"
2229
2230#: engines/kyra/detection.cpp:100
2231msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2232msgstr "Aktivera mjuk skärmrullning vid gångfart"
2233
2234#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
2235#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
2236#. walk towards that direction.
2237#: engines/kyra/detection.cpp:112
2238msgid "Floating cursors"
2239msgstr "Flytande pekare"
2240
2241#: engines/kyra/detection.cpp:113
2242msgid "Enable floating cursors"
2243msgstr "Aktivera flytande pekare"
2244
2245#. I18N: HP stands for Hit Points
2246#: engines/kyra/detection.cpp:127
2247msgid "HP bar graphs"
2248msgstr "Livmätare"
2249
2250#: engines/kyra/detection.cpp:128
2251msgid "Enable hit point bar graphs"
2252msgstr "Aktivera livmätare"
2253
2254#: engines/kyra/lol.cpp:478
2255msgid "Attack 1"
2256msgstr "Attack 1"
2257
2258#: engines/kyra/lol.cpp:479
2259msgid "Attack 2"
2260msgstr "Attack 2"
2261
2262#: engines/kyra/lol.cpp:480
2263msgid "Attack 3"
2264msgstr "Attack 3"
2265
2266#: engines/kyra/lol.cpp:481
2267msgid "Move Forward"
2268msgstr "Steg framåt"
2269
2270#: engines/kyra/lol.cpp:482
2271msgid "Move Back"
2272msgstr "Steg bakåt"
2273
2274#: engines/kyra/lol.cpp:483
2275msgid "Slide Left"
2276msgstr "Glid vänster"
2277
2278#: engines/kyra/lol.cpp:484
2279msgid "Slide Right"
2280msgstr "Glid höger"
2281
2282#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
2283msgid "Turn Left"
2284msgstr "Sväng vänster"
2285
2286#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
2287msgid "Turn Right"
2288msgstr "Sväng höger"
2289
2290#: engines/kyra/lol.cpp:487
2291msgid "Rest"
2292msgstr "Vila"
2293
2294#: engines/kyra/lol.cpp:488
2295msgid "Options"
2296msgstr "Inställningar"
2297
2298#: engines/kyra/lol.cpp:489
2299msgid "Choose Spell"
2300msgstr "Välj trollformel"
2301
2302#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
2303msgid ""
2304"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2305"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2306"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2307"General MIDI ones. It is still possible that\n"
2308"some tracks sound incorrect."
2309msgstr ""
2310"Du verkar använda en General MIDI-enhet,\n"
2311"men ditt spel stöder endast Roland MT32 MIDI.\n"
2312"Vi försöker kartlägga Roland MT32-instrumenten till\n"
2313"General MIDI-instrument. Det kan trots allt hända\n"
2314"att ett fåtal ljudspår inte spelas korrekt."
2315
2316#. I18N: Option for fast scene switching
2317#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
2318msgid "~Z~ip Mode Activated"
2319msgstr "~Z~ipläge aktiverat"
2320
2321#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2322msgid "~T~ransitions Enabled"
2323msgstr "Öv~e~rgångar aktiverade"
2324
2325#. I18N: Drop book page
2326#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2327msgid "~D~rop Page"
2328msgstr "Släpp si~d~a"
2329
2330#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2331msgid "~S~how Map"
2332msgstr "~V~isa karta"
2333
2334#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2335msgid "~M~ain Menu"
2336msgstr "Huvud~m~eny"
2337
2338#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
2339msgid "~W~ater Effect Enabled"
2340msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
2341
2342#: engines/neverhood/detection.cpp:167
2343msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
2344msgstr "Skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
2345
2346#: engines/neverhood/detection.cpp:168
2347msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
2348msgstr "Låter spelaren skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
2349
2350#: engines/neverhood/detection.cpp:174
2351msgid "Scale the making of videos to full screen"
2352msgstr "Skala dokumentärvideor till helskärm"
2353
2354#: engines/neverhood/detection.cpp:175
2355msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
2356msgstr "Skala dokumentärvideorna så att de använder hela skärmen"
2357
2358#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2359#, c-format
2360msgid ""
2361"Can't save game in slot %i\n"
2362"\n"
2363msgstr ""
2364"Kan inte spara data i position %i\n"
2365"\n"
2366
2367#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
2368msgid "Loading game..."
2369msgstr "Laddar speldata..."
2370
2371#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
2372msgid "Saving game..."
2373msgstr "Sparar speldata..."
2374
2375#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
2376msgid ""
2377"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
2378"renamed.\n"
2379"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
2380"games if you don't convert them.\n"
2381"\n"
2382"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2383msgstr ""
2384"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Nippon Safes som borde byta "
2385"namn.\n"
2386"De gamla filnamnen stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina "
2387"data om du inte konverterar dem.\n"
2388"\n"
2389"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
2390"nästa gång du startar spelet.\n"
2391
2392#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
2393msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2394msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
2395
2396#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
2397msgid ""
2398"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
2399"your files have been converted.\n"
2400"\n"
2401"Please report to the team."
2402msgstr ""
2403"ScummVM skrev ut några varningar i ditt konsolfönster och kan inte garantera "
2404"att alla dina filer har konverterats.\n"
2405"\n"
2406"Var god rapportera till teamet."
2407
2408#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
2409msgid "Invalid save file name"
2410msgstr "Ogiltigt namn på sparfil"
2411
2412#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
2413msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
2414msgstr "Upp/Zooma in/Gå framåt/Öppna dörrar"
2415
2416#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
2417msgid "Down/Zoom Out"
2418msgstr "Ned/Zooma ut"
2419
2420#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
2421msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2422msgstr "Visa/dölj inventarium"
2423
2424#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
2425msgid "Display/Hide Biochip Tray"
2426msgstr "Visa/dölj biochip"
2427
2428#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
2429msgid "Action/Select"
2430msgstr "Handling/Välj"
2431
2432#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
2433msgid "Toggle Center Data Display"
2434msgstr "Aktivera centrerad dataskärm"
2435
2436#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
2437msgid "Display/Hide Info Screen"
2438msgstr "Visa/dölj informationsskärm"
2439
2440#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
2441msgid "Display/Hide Pause Menu"
2442msgstr "Visa/dölj pausmeny"
2443
2444#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
2445msgid "???"
2446msgstr "???"
2447
2448#: engines/sci/detection.cpp:374
2449msgid "EGA undithering"
2450msgstr "EGA anti-gitter"
2451
2452#: engines/sci/detection.cpp:375
2453msgid "Enable undithering in EGA games"
2454msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
2455
2456#: engines/sci/detection.cpp:384
2457msgid "Prefer digital sound effects"
2458msgstr "Föredra digitala ljudeffekter"
2459
2460#: engines/sci/detection.cpp:385
2461msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
2462msgstr "Föredra digitala ljudeffekter istället för syntetiserade"
2463
2464#: engines/sci/detection.cpp:404
2465msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
2466msgstr "Använd IMF/Yamaha FB-01 för MIDI-uppspelning"
2467
2468#: engines/sci/detection.cpp:405
2469msgid ""
2470"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
2471"output"
2472msgstr ""
2473"Använd ett IMB Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul för "
2474"MIDI-uppspelning"
2475
2476#: engines/sci/detection.cpp:415
2477msgid "Use CD audio"
2478msgstr "Använd CD-ljud"
2479
2480#: engines/sci/detection.cpp:416
2481msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
2482msgstr "Använd CD-ljud istället för spelets ljud, om tillgängligt"
2483
2484#: engines/sci/detection.cpp:426
2485msgid "Use Windows cursors"
2486msgstr "Använd Windows muspekare"
2487
2488#: engines/sci/detection.cpp:427
2489msgid ""
2490"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
2491msgstr ""
2492"Använd Windows muspekare (mindre och svartvit) istället för DOS-pekaren"
2493
2494#: engines/sci/detection.cpp:437
2495msgid "Use silver cursors"
2496msgstr "Använd silverpekare"
2497
2498#: engines/sci/detection.cpp:438
2499msgid ""
2500"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
2501msgstr ""
2502"Använd de alternativa silverpekarna istället för de normala guldpekarna"
2503
2504#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
2505#, c-format
2506msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
2507msgstr "Mata in skivan %c och tryck på knappen för att fortsätta."
2508
2509#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
2510#, c-format
2511msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
2512msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck på knappen."
2513
2514#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
2515#, c-format
2516msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
2517msgstr "Fel vid inläsning av skivan %c, (%c%d) tryck på knappen."
2518
2519#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
2520msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
2521msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG för att fortsätta."
2522
2523#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
2524#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
2525#. Will react to J as 'Yes'
2526#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2527msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
2528msgstr "Är du säker på att du vill starta om? (J/N)J"
2529
2530#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
2531#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2532msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
2533msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? (J/N)J"
2534
2535#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2536msgid "Play"
2537msgstr "Spela"
2538
2539#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2540msgid "Insert save/load game disk"
2541msgstr "Mata in skiva för spardata"
2542
2543#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2544msgid "You must enter a name"
2545msgstr "Du måste ange ett namn"
2546
2547#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
2548msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
2549msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
2550
2551#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
2552msgid "The game was NOT loaded"
2553msgstr "Spelet laddades EJ"
2554
2555#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
2556#, c-format
2557msgid "Saving '%s'"
2558msgstr "Sparar '%s'"
2559
2560#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
2561#, c-format
2562msgid "Loading '%s'"
2563msgstr "Laddar '%s'"
2564
2565#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
2566msgid "Name your SAVE game"
2567msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
2568
2569#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
2570msgid "Select a game to LOAD"
2571msgstr "Välj ett spel att LADDA"
2572
2573#: engines/scumm/dialogs.cpp:202
2574msgid "Game title)"
2575msgstr "Speltitel)"
2576
2577#. I18N: Previous page button
2578#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
2579msgid "~P~revious"
2580msgstr "~F~öregående"
2581
2582#. I18N: Next page button
2583#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
2584msgid "~N~ext"
2585msgstr "~N~ästa"
2586
2587#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
2588msgid "Speech Only"
2589msgstr "Endast tal"
2590
2591#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
2592msgid "Speech and Subtitles"
2593msgstr "Tal och undertexter"
2594
2595#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
2596msgid "Subtitles Only"
2597msgstr "Endast undertexter"
2598
2599#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
2600msgctxt "lowres"
2601msgid "Speech & Subs"
2602msgstr "Tal & text"
2603
2604#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
2605msgid "Select a Proficiency Level."
2606msgstr "Välj en skicklighetsnivå."
2607
2608#: engines/scumm/dialogs.cpp:656
2609msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
2610msgstr "Hänvisa till din Loom(TM)-manual för hjälp."
2611
2612#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
2613msgid "Practice"
2614msgstr "Övning"
2615
2616#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
2617msgid "Expert"
2618msgstr "Expert"
2619
2620#: engines/scumm/help.cpp:73
2621msgid "Common keyboard commands:"
2622msgstr "Vanliga kortkommandon:"
2623
2624#: engines/scumm/help.cpp:74
2625msgid "Save / Load dialog"
2626msgstr "Spara / Ladda-fönster"
2627
2628#: engines/scumm/help.cpp:76
2629msgid "Skip line of text"
2630msgstr "Skippa textrad"
2631
2632#: engines/scumm/help.cpp:77
2633msgid "Esc"
2634msgstr "Esc"
2635
2636#: engines/scumm/help.cpp:77
2637msgid "Skip cutscene"
2638msgstr "Skippa scen"
2639
2640#: engines/scumm/help.cpp:78
2641msgid "Space"
2642msgstr "Mellanslag"
2643
2644#: engines/scumm/help.cpp:78
2645msgid "Pause game"
2646msgstr "Pausa spelet"
2647
2648#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
2649#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
2650#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
2651#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
2652#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
2653msgid "Ctrl"
2654msgstr "Ctrl"
2655
2656#: engines/scumm/help.cpp:79
2657msgid "Load game state 1-10"
2658msgstr "Ladda spardata 1-10"
2659
2660#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
2661#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
2662#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
2663msgid "Alt"
2664msgstr "Alt"
2665
2666#: engines/scumm/help.cpp:80
2667msgid "Save game state 1-10"
2668msgstr "Spara speldata 1-10"
2669
2670#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
2671msgid "Enter"
2672msgstr "Enter"
2673
2674#: engines/scumm/help.cpp:86
2675msgid "Toggle fullscreen"
2676msgstr "Fullskärmsläge"
2677
2678#: engines/scumm/help.cpp:87
2679msgid "Music volume up / down"
2680msgstr "Musikvolym höj / sänk"
2681
2682#: engines/scumm/help.cpp:88
2683msgid "Text speed slower / faster"
2684msgstr "Texthastighet sänk / öka"
2685
2686#: engines/scumm/help.cpp:89
2687msgid "Simulate left mouse button"
2688msgstr "Simulera vänster musknapp"
2689
2690#: engines/scumm/help.cpp:90
2691msgid "Tab"
2692msgstr "Tab"
2693
2694#: engines/scumm/help.cpp:90
2695msgid "Simulate right mouse button"
2696msgstr "Simulera höger musknapp"
2697
2698#: engines/scumm/help.cpp:93
2699msgid "Special keyboard commands:"
2700msgstr "Specialkortkommandon:"
2701
2702#: engines/scumm/help.cpp:94
2703msgid "Show / Hide console"
2704msgstr "Visa / göm konsol"
2705
2706#: engines/scumm/help.cpp:95
2707msgid "Start the debugger"
2708msgstr "Öppna debug-konsolen"
2709
2710#: engines/scumm/help.cpp:96
2711msgid "Show memory consumption"
2712msgstr "Visa minnesförbrukning"
2713
2714#: engines/scumm/help.cpp:97
2715msgid "Run in fast mode (*)"
2716msgstr "Kör i snabbläge (*)"
2717
2718#: engines/scumm/help.cpp:98
2719msgid "Run in really fast mode (*)"
2720msgstr "Kör i extra snabbt läge (*)"
2721
2722#: engines/scumm/help.cpp:99
2723msgid "Toggle mouse capture"
2724msgstr "Musrestriktion av/på"
2725
2726#: engines/scumm/help.cpp:100
2727msgid "Switch between graphics filters"
2728msgstr "Växla grafikfilter"
2729
2730#: engines/scumm/help.cpp:101
2731msgid "Increase / Decrease scale factor"
2732msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor"
2733
2734#: engines/scumm/help.cpp:102
2735msgid "Toggle aspect-ratio correction"
2736msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
2737
2738#: engines/scumm/help.cpp:107
2739msgid "* Note that using ctrl-f and"
2740msgstr "* Observera att användning av ctrl-f"
2741
2742#: engines/scumm/help.cpp:108
2743msgid " ctrl-g are not recommended"
2744msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
2745
2746#: engines/scumm/help.cpp:109
2747msgid " since they may cause crashes"
2748msgstr "då detta kan orsaka krascher"
2749
2750#: engines/scumm/help.cpp:110
2751msgid " or incorrect game behavior."
2752msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
2753
2754#: engines/scumm/help.cpp:114
2755msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
2756msgstr "Väva melodier med tangentbordet:"
2757
2758#: engines/scumm/help.cpp:116
2759msgid "Main game controls:"
2760msgstr "Huvudkontroller:"
2761
2762#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
2763#: engines/scumm/help.cpp:161
2764msgid "Push"
2765msgstr "Tryck"
2766
2767#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
2768#: engines/scumm/help.cpp:162
2769msgid "Pull"
2770msgstr "Dra"
2771
2772#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
2773#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
2774#: engines/scumm/help.cpp:207
2775msgid "Give"
2776msgstr "Ge"
2777
2778#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
2779#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
2780#: engines/scumm/help.cpp:208
2781msgid "Open"
2782msgstr "Öppna"
2783
2784#: engines/scumm/help.cpp:126
2785msgid "Go to"
2786msgstr "Gå till"
2787
2788#: engines/scumm/help.cpp:127
2789msgid "Get"
2790msgstr "Ta emot"
2791
2792#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
2793#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
2794#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
2795#: engines/scumm/help.cpp:250
2796msgid "Use"
2797msgstr "Använd"
2798
2799#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
2800msgid "Read"
2801msgstr "Läs"
2802
2803#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
2804msgid "New kid"
2805msgstr "Ny unge"
2806
2807#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
2808#: engines/scumm/help.cpp:171
2809msgid "Turn on"
2810msgstr "Sätt på"
2811
2812#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
2813#: engines/scumm/help.cpp:172
2814msgid "Turn off"
2815msgstr "Stäng av"
2816
2817#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
2818#: engines/scumm/help.cpp:194
2819msgid "Walk to"
2820msgstr "Gå till"
2821
2822#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
2823#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
2824#: engines/scumm/help.cpp:227
2825msgid "Pick up"
2826msgstr "Ta"
2827
2828#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
2829msgid "What is"
2830msgstr "Vad är"
2831
2832#: engines/scumm/help.cpp:146
2833msgid "Unlock"
2834msgstr "Lås upp"
2835
2836#: engines/scumm/help.cpp:149
2837msgid "Put on"
2838msgstr "Ta på"
2839
2840#: engines/scumm/help.cpp:150
2841msgid "Take off"
2842msgstr "Ta av"
2843
2844#: engines/scumm/help.cpp:156
2845msgid "Fix"
2846msgstr "Laga"
2847
2848#: engines/scumm/help.cpp:158
2849msgid "Switch"
2850msgstr "Byt"
2851
2852#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
2853msgid "Look"
2854msgstr "Titta"
2855
2856#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
2857msgid "Talk"
2858msgstr "Tala"
2859
2860#: engines/scumm/help.cpp:174
2861msgid "Travel"
2862msgstr "Res"
2863
2864#: engines/scumm/help.cpp:175
2865msgid "To Henry / To Indy"
2866msgstr "Till Henry / Till Indy"
2867
2868#. I18N: These are different musical notes
2869#: engines/scumm/help.cpp:179
2870msgid "play C minor on distaff"
2871msgstr "spela C-moll på staven"
2872
2873#: engines/scumm/help.cpp:180
2874msgid "play D on distaff"
2875msgstr "spela D på staven"
2876
2877#: engines/scumm/help.cpp:181
2878msgid "play E on distaff"
2879msgstr "spela E på staven"
2880
2881#: engines/scumm/help.cpp:182
2882msgid "play F on distaff"
2883msgstr "spela F på staven"
2884
2885#: engines/scumm/help.cpp:183
2886msgid "play G on distaff"
2887msgstr "spela G på staven"
2888
2889#: engines/scumm/help.cpp:184
2890msgid "play A on distaff"
2891msgstr "spela A på staven"
2892
2893#: engines/scumm/help.cpp:185
2894msgid "play B on distaff"
2895msgstr "spela H på staven"
2896
2897#: engines/scumm/help.cpp:186
2898msgid "play C major on distaff"
2899msgstr "spela C-dur på staven"
2900
2901#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
2902msgid "puSh"
2903msgstr "Tryck"
2904
2905#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
2906msgid "pull (Yank)"
2907msgstr "Dra"
2908
2909#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
2910#: engines/scumm/help.cpp:248
2911msgid "Talk to"
2912msgstr "Tala med"
2913
2914#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
2915msgid "Look at"
2916msgstr "Titta på"
2917
2918#: engines/scumm/help.cpp:200
2919msgid "turn oN"
2920msgstr "Sätt på"
2921
2922#: engines/scumm/help.cpp:201
2923msgid "turn oFf"
2924msgstr "Stäng av"
2925
2926#: engines/scumm/help.cpp:217
2927msgid "KeyUp"
2928msgstr "Piltangent upp"
2929
2930#: engines/scumm/help.cpp:217
2931msgid "Highlight prev dialogue"
2932msgstr "Markera föreg. dialog"
2933
2934#: engines/scumm/help.cpp:218
2935msgid "KeyDown"
2936msgstr "Piltangent ned"
2937
2938#: engines/scumm/help.cpp:218
2939msgid "Highlight next dialogue"
2940msgstr "Markera nästa dialog"
2941
2942#: engines/scumm/help.cpp:222
2943msgid "Walk"
2944msgstr "Gå"
2945
2946#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
2947#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
2948msgid "Inventory"
2949msgstr "Inventarie"
2950
2951#: engines/scumm/help.cpp:226
2952msgid "Object"
2953msgstr "Objekt"
2954
2955#: engines/scumm/help.cpp:229
2956msgid "Black and White / Color"
2957msgstr "Svartvitt / Färg"
2958
2959#: engines/scumm/help.cpp:232
2960msgid "Eyes"
2961msgstr "Ögon"
2962
2963#: engines/scumm/help.cpp:233
2964msgid "Tongue"
2965msgstr "Tunga"
2966
2967#: engines/scumm/help.cpp:235
2968msgid "Punch"
2969msgstr "Slå"
2970
2971#: engines/scumm/help.cpp:236
2972msgid "Kick"
2973msgstr "Sparka"
2974
2975#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
2976msgid "Examine"
2977msgstr "Undersök"
2978
2979#: engines/scumm/help.cpp:240
2980msgid "Regular cursor"
2981msgstr "Vanlig pekare"
2982
2983#. I18N: Comm is a communication device
2984#: engines/scumm/help.cpp:243
2985msgid "Comm"
2986msgstr "Comm"
2987
2988#: engines/scumm/help.cpp:246
2989msgid "Save / Load / Options"
2990msgstr "Spara / Ladda / Inst."
2991
2992#: engines/scumm/help.cpp:255
2993msgid "Other game controls:"
2994msgstr "Övriga spelkontroller:"
2995
2996#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
2997msgid "Inventory:"
2998msgstr "Inventarie:"
2999
3000#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
3001msgid "Scroll list up"
3002msgstr "Bläddra listan uppåt"
3003
3004#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
3005msgid "Scroll list down"
3006msgstr "Bläddra listan nedåt"
3007
3008#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
3009msgid "Upper left item"
3010msgstr "Övre vänstra föremålet"
3011
3012#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
3013msgid "Lower left item"
3014msgstr "Nedre vänstra föremålet"
3015
3016#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
3017msgid "Upper right item"
3018msgstr "Övre högra föremålet"
3019
3020#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
3021msgid "Lower right item"
3022msgstr "Nedre högra föremålet"
3023
3024#: engines/scumm/help.cpp:269
3025msgid "Middle left item"
3026msgstr "Mellersta vänstra föremålet"
3027
3028#: engines/scumm/help.cpp:272
3029msgid "Middle right item"
3030msgstr "Mellersta högra föremålet"
3031
3032#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
3033msgid "Switching characters:"
3034msgstr "Byta karaktärer:"
3035
3036#: engines/scumm/help.cpp:281
3037msgid "Second kid"
3038msgstr "Andra ungen"
3039
3040#: engines/scumm/help.cpp:282
3041msgid "Third kid"
3042msgstr "Tredje ungen"
3043
3044#: engines/scumm/help.cpp:294
3045msgid "Fighting controls (numpad):"
3046msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)"
3047
3048#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
3049#: engines/scumm/help.cpp:297
3050msgid "Step back"
3051msgstr "Steg bakåt"
3052
3053#: engines/scumm/help.cpp:298
3054msgid "Block high"
3055msgstr "Blockera högt"
3056
3057#: engines/scumm/help.cpp:299
3058msgid "Block middle"
3059msgstr "Blockera midjehöjd"
3060
3061#: engines/scumm/help.cpp:300
3062msgid "Block low"
3063msgstr "Blockera lågt"
3064
3065#: engines/scumm/help.cpp:301
3066msgid "Punch high"
3067msgstr "Slå högt"
3068
3069#: engines/scumm/help.cpp:302
3070msgid "Punch middle"
3071msgstr "Slå midjehöjd"
3072
3073#: engines/scumm/help.cpp:303
3074msgid "Punch low"
3075msgstr "Slå lågt"
3076
3077#: engines/scumm/help.cpp:306
3078msgid "These are for Indy on left."
3079msgstr "Gäller när Indy står till vänster."
3080
3081#: engines/scumm/help.cpp:307
3082msgid "When Indy is on the right,"
3083msgstr "När Indy står till höger byter"
3084
3085#: engines/scumm/help.cpp:308
3086msgid "7, 4, and 1 are switched with"
3087msgstr "7, 4 och 1 plats med"
3088
3089#: engines/scumm/help.cpp:309
3090msgid "9, 6, and 3, respectively."
3091msgstr "9, 6 och 3."
3092
3093#: engines/scumm/help.cpp:316
3094msgid "Biplane controls (numpad):"
3095msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
3096
3097#: engines/scumm/help.cpp:317
3098msgid "Fly to upper left"
3099msgstr "Flyg åt övre vänster"
3100
3101#: engines/scumm/help.cpp:318
3102msgid "Fly to left"
3103msgstr "Flyg åt vänster"
3104
3105#: engines/scumm/help.cpp:319
3106msgid "Fly to lower left"
3107msgstr "Flyg åt nedre vänster"
3108
3109#: engines/scumm/help.cpp:320
3110msgid "Fly upwards"
3111msgstr "Flyg uppåt"
3112
3113#: engines/scumm/help.cpp:321
3114msgid "Fly straight"
3115msgstr "Flyg rakt fram"
3116
3117#: engines/scumm/help.cpp:322
3118msgid "Fly down"
3119msgstr "Flyg nedåt"
3120
3121#: engines/scumm/help.cpp:323
3122msgid "Fly to upper right"
3123msgstr "Flyg åt övre höger"
3124
3125#: engines/scumm/help.cpp:324
3126msgid "Fly to right"
3127msgstr "Flyg åt höger"
3128
3129#: engines/scumm/help.cpp:325
3130msgid "Fly to lower right"
3131msgstr "Flyg åt nedre höger"
3132
3133#: engines/scumm/scumm.cpp:1777
3134#, c-format
3135msgid ""
3136"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
3137"but %s is missing. Using AdLib instead."
3138msgstr ""
3139"Stöd för Native MIDI kräver Roland-uppdateringen från LucasArts,\n"
3140"men %s saknas. Använder AdLib istället."
3141
3142#: engines/scumm/scumm.cpp:2547
3143msgid ""
3144"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
3145"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
3146"directory inside the Tentacle game directory."
3147msgstr ""
3148"Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men ScummVM kan inte göra detta "
3149"än. För att spela spelet, gå till \"Lägg till spel\" i ScummVM:s huvudmeny "
3150"och välj \"Maniac\"-katalogen inuti \"Tentacle\" katalogen."
3151
3152#: engines/sky/compact.cpp:130
3153msgid ""
3154"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
3155"Please download it from www.scummvm.org"
3156msgstr ""
3157"Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
3158"Var god ladda hem den från www.scummvm.org"
3159
3160#: engines/sky/compact.cpp:141
3161msgid ""
3162"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
3163"Please (re)download it from www.scummvm.org"
3164msgstr ""
3165"Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
3166"Var god ladda hem den igen från www.scummvm.org"
3167
3168#: engines/sky/detection.cpp:44
3169msgid "Floppy intro"
3170msgstr "Diskettintro"
3171
3172#: engines/sky/detection.cpp:45
3173msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
3174msgstr "Använd diskettversionens intro (endast CD-version)"
3175
3176#: engines/sword1/animation.cpp:524
3177#, c-format
3178msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
3179msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettläget"
3180
3181#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
3182msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
3183msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för zlib"
3184
3185#: engines/sword1/animation.cpp:561
3186msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
3187msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan MPEG-2"
3188
3189#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
3190#, c-format
3191msgid "Cutscene '%s' not found"
3192msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
3193
3194#: engines/sword1/control.cpp:863
3195msgid ""
3196"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
3197"converted.\n"
3198"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
3199"load your games if you don't convert them.\n"
3200"\n"
3201"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
3202"time you start the game.\n"
3203msgstr ""
3204"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde "
3205"konverteras.\n"
3206"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
3207"dina data om du inte konverterar dem.\n"
3208"\n"
3209"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
3210"nästa gång du startar spelet.\n"
3211
3212#: engines/sword1/control.cpp:1232
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"Target new save game already exists!\n"
3216"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
3217msgstr ""
3218"Den valda spardatan existerar redan!\n"
3219"Vill du behålla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
3220
3221#: engines/sword1/control.cpp:1235
3222msgid "Keep the old one"
3223msgstr "Behåll den gamla"
3224
3225#: engines/sword1/control.cpp:1235
3226msgid "Keep the new one"
3227msgstr "Behåll den nya"
3228
3229#: engines/sword1/logic.cpp:1633
3230msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
3231msgstr "Här slutar Broken Sword 1 demon"
3232
3233#: engines/sword2/animation.cpp:425
3234msgid ""
3235"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
3236msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för RGB-färg"
3237
3238#: engines/sword2/animation.cpp:461
3239msgid ""
3240"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
3241msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för MPEG-2"
3242
3243#: engines/sword2/sword2.cpp:79
3244msgid "Show object labels"
3245msgstr "Visa etiketter"
3246
3247#: engines/sword2/sword2.cpp:80
3248msgid "Show labels for objects on mouse hover"
3249msgstr "Visar etiketter för objekten som musen pekar på"
3250
3251#: engines/teenagent/resources.cpp:95
3252msgid ""
3253"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
3254msgstr "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. Hämta den från ScummVM:s webbsida"
3255
3256#: engines/teenagent/resources.cpp:116
3257msgid ""
3258"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
3259"executable. Please decompress it"
3260msgstr ""
3261"Teenagent.dat-filen är komprimerad och zlib har inte inkluderats i det här "
3262"programmet. Var god dekomprimera den"
3263
3264#~ msgctxt "lowres"
3265#~ msgid "Mass Add..."
3266#~ msgstr "Masstillägg..."
3267
3268#~ msgid "Mass Add..."
3269#~ msgstr "Masstillägg..."
3270
3271#~ msgid ""
3272#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
3273#~ msgstr ""
3274#~ "Stänger av General MIDI-kartläggning för spel med Roland MT-32 soundtrack"
3275
3276#~ msgid "Standard (16bpp)"
3277#~ msgstr "Standard (16 bpp)"
3278
3279#~ msgid "Alternative intro"
3280#~ msgstr "Alternativt intro"
3281
3282#~ msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
3283#~ msgstr "Använd alternativt spelintro (endast CD-version)"
3284
3285#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
3286#~ msgstr "MPEG2 filmscener stöds inte längre"
3287
3288#~ msgid "OpenGL Normal"
3289#~ msgstr "OpenGL normal"
3290
3291#~ msgid "OpenGL Conserve"
3292#~ msgstr "OpenGL konservation"
3293
3294#~ msgid "OpenGL Original"
3295#~ msgstr "OpenGL original"
3296
3297#~ msgid "Current display mode"
3298#~ msgstr "Nuvarande visningsläge"
3299
3300#~ msgid "Current scale"
3301#~ msgstr "Nuvarande skala"
3302
3303#~ msgid "Active filter mode: Linear"
3304#~ msgstr "Aktivt filterläge: Linjärt"
3305
3306#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
3307#~ msgstr "Aktivt filterläge: Närmast"
3308
3309#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
3310#~ msgstr "Aktivera Roland GS-läge"
3311
3312#~ msgid "Hercules Green"
3313#~ msgstr "Herkules grön"
3314
3315#~ msgid "Hercules Amber"
3316#~ msgstr "Herkules bärnsten"
3317
3318#~ msgctxt "lowres"
3319#~ msgid "Hercules Green"
3320#~ msgstr "Herkules grön"
3321
3322#~ msgctxt "lowres"
3323#~ msgid "Hercules Amber"
3324#~ msgstr "Herkules bärnsten"
3325
3326#, fuzzy
3327#~ msgid "Save game failed!"
3328#~ msgstr "Spara spelet:"
3329
3330#~ msgctxt "lowres"
3331#~ msgid "Add Game..."
3332#~ msgstr "Lägg till spel..."
3333
3334#~ msgid "Add Game..."
3335#~ msgstr "Lägg till spel..."
3336
3337#~ msgid "Discovered %d new games."
3338#~ msgstr "Nya spel upptäckta: %d."
3339
3340#, fuzzy
3341#~ msgid "Command line argument not processed"
3342#~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkställt"
3343
3344#~ msgid "FM Towns Emulator"
3345#~ msgstr "FM Towns-emulator"
3346
3347#~ msgid "Invalid Path"
3348#~ msgstr "Ogiltig sökväg"