Ticket #9396: se_SE.po

File se_SE.po, 72.1 KB (added by SF/hampusf, 12 years ago)
Line 
1# Swedish translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2011 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-20 05:20+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-11-27 19:00+0100\n"
12"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: Svenska\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Poedit-Language: Swedish\n"
20"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22
23#: gui/about.cpp:91
24#, c-format
25msgid "(built on %s)"
26msgstr "(byggt %s)"
27
28#: gui/about.cpp:98
29msgid "Features compiled in:"
30msgstr "Funktioner kompilerade i:"
31
32#: gui/about.cpp:107
33msgid "Available engines:"
34msgstr "Tillgängliga motorer"
35
36#: gui/browser.cpp:66
37msgid "Go up"
38msgstr "Uppåt"
39
40#: gui/browser.cpp:66
41#: gui/browser.cpp:68
42msgid "Go to previous directory level"
43msgstr "Gå till föregående katalognivå"
44
45#: gui/browser.cpp:68
46msgctxt "lowres"
47msgid "Go up"
48msgstr "Uppåt"
49
50#: gui/browser.cpp:69
51#: gui/chooser.cpp:45
52#: gui/KeysDialog.cpp:43
53#: gui/launcher.cpp:319
54#: gui/massadd.cpp:94
55#: gui/options.cpp:1237
56#: gui/saveload.cpp:63
57#: gui/saveload.cpp:155
58#: gui/themebrowser.cpp:54
59#: engines/engine.cpp:436
60#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
61#: engines/sword1/control.cpp:865
62#: engines/parallaction/saveload.cpp:281
63#: backends/platform/wii/options.cpp:48
64#: backends/events/default/default-events.cpp:222
65#: backends/events/default/default-events.cpp:244
66msgid "Cancel"
67msgstr "Avbryt"
68
69#: gui/browser.cpp:70
70#: gui/chooser.cpp:46
71#: gui/themebrowser.cpp:55
72msgid "Choose"
73msgstr "Välj"
74
75#: gui/gui-manager.cpp:116
76#: engines/scumm/help.cpp:125
77#: engines/scumm/help.cpp:140
78#: engines/scumm/help.cpp:165
79#: engines/scumm/help.cpp:191
80#: engines/scumm/help.cpp:209
81#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
82msgid "Close"
83msgstr "Stäng"
84
85#: gui/gui-manager.cpp:119
86msgid "Mouse click"
87msgstr "Musklick"
88
89#: gui/gui-manager.cpp:122
90#: base/main.cpp:283
91msgid "Display keyboard"
92msgstr "Visa tangentbord"
93
94#: gui/gui-manager.cpp:125
95#: base/main.cpp:286
96msgid "Remap keys"
97msgstr "Ställ in tangenter"
98
99#: gui/KeysDialog.h:36
100#: gui/KeysDialog.cpp:145
101msgid "Choose an action to map"
102msgstr "Välj en handling att ställa in"
103
104#: gui/KeysDialog.cpp:41
105msgid "Map"
106msgstr "Ställ in"
107
108#: gui/KeysDialog.cpp:42
109#: gui/launcher.cpp:320
110#: gui/launcher.cpp:959
111#: gui/launcher.cpp:963
112#: gui/massadd.cpp:91
113#: gui/options.cpp:1238
114#: engines/engine.cpp:359
115#: engines/engine.cpp:370
116#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
117#: engines/scumm/scumm.cpp:1773
118#: engines/agos/animation.cpp:551
119#: engines/groovie/script.cpp:420
120#: engines/sky/compact.cpp:131
121#: engines/sky/compact.cpp:141
122#: engines/sword1/animation.cpp:345
123#: engines/sword1/animation.cpp:355
124#: engines/sword1/animation.cpp:361
125#: engines/sword1/control.cpp:865
126#: engines/sword1/logic.cpp:1633
127#: engines/sword2/animation.cpp:379
128#: engines/sword2/animation.cpp:389
129#: engines/sword2/animation.cpp:398
130#: engines/parallaction/saveload.cpp:281
131#: backends/platform/wii/options.cpp:47
132#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
133msgid "OK"
134msgstr "OK"
135
136#: gui/KeysDialog.cpp:49
137msgid "Select an action and click 'Map'"
138msgstr "Välj en handling och klicka på \"Ställ in\""
139
140#: gui/KeysDialog.cpp:80
141#: gui/KeysDialog.cpp:102
142#: gui/KeysDialog.cpp:141
143#, c-format
144msgid "Associated key : %s"
145msgstr "Inställd tangent: %s"
146
147#: gui/KeysDialog.cpp:82
148#: gui/KeysDialog.cpp:104
149#: gui/KeysDialog.cpp:143
150#, c-format
151msgid "Associated key : none"
152msgstr "Inställd tangent: Ingen"
153
154#: gui/KeysDialog.cpp:90
155msgid "Please select an action"
156msgstr "Var god välj en handling"
157
158#: gui/KeysDialog.cpp:106
159msgid "Press the key to associate"
160msgstr "Tryck på en tangent för att ställa in"
161
162#: gui/launcher.cpp:169
163msgid "Game"
164msgstr "Spel"
165
166#: gui/launcher.cpp:173
167msgid "ID:"
168msgstr "ID:"
169
170#: gui/launcher.cpp:173
171#: gui/launcher.cpp:175
172#: gui/launcher.cpp:176
173msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
174msgstr "Kortnamn för spel. Används för att hänvisa till spardata och att starta spelet från kommandoraden"
175
176#: gui/launcher.cpp:175
177msgctxt "lowres"
178msgid "ID:"
179msgstr "ID:"
180
181#: gui/launcher.cpp:180
182msgid "Name:"
183msgstr "Namn:"
184
185#: gui/launcher.cpp:180
186#: gui/launcher.cpp:182
187#: gui/launcher.cpp:183
188msgid "Full title of the game"
189msgstr "Spelets fullständiga titel"
190
191#: gui/launcher.cpp:182
192msgctxt "lowres"
193msgid "Name:"
194msgstr "Namn:"
195
196#: gui/launcher.cpp:186
197msgid "Language:"
198msgstr "Språk:"
199
200#: gui/launcher.cpp:186
201#: gui/launcher.cpp:187
202msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
203msgstr "Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion till en engelsk"
204
205#: gui/launcher.cpp:188
206#: gui/launcher.cpp:202
207#: gui/options.cpp:78
208#: gui/options.cpp:743
209#: gui/options.cpp:753
210#: gui/options.cpp:1208
211#: audio/null.cpp:40
212msgid "<default>"
213msgstr "<standard>"
214
215#: gui/launcher.cpp:198
216msgid "Platform:"
217msgstr "Plattform:"
218
219#: gui/launcher.cpp:198
220#: gui/launcher.cpp:200
221#: gui/launcher.cpp:201
222msgid "Platform the game was originally designed for"
223msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades för"
224
225#: gui/launcher.cpp:200
226msgctxt "lowres"
227msgid "Platform:"
228msgstr "Plattform:"
229
230#: gui/launcher.cpp:212
231#: gui/options.cpp:1071
232#: gui/options.cpp:1088
233msgid "Graphics"
234msgstr "Grafik"
235
236#: gui/launcher.cpp:212
237#: gui/options.cpp:1071
238#: gui/options.cpp:1088
239msgid "GFX"
240msgstr "GFX"
241
242#: gui/launcher.cpp:215
243msgid "Override global graphic settings"
244msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
245
246#: gui/launcher.cpp:217
247msgctxt "lowres"
248msgid "Override global graphic settings"
249msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
250
251#: gui/launcher.cpp:224
252#: gui/options.cpp:1094
253msgid "Audio"
254msgstr "Ljud"
255
256#: gui/launcher.cpp:227
257msgid "Override global audio settings"
258msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
259
260#: gui/launcher.cpp:229
261msgctxt "lowres"
262msgid "Override global audio settings"
263msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
264
265#: gui/launcher.cpp:238
266#: gui/options.cpp:1099
267msgid "Volume"
268msgstr "Volym"
269
270#: gui/launcher.cpp:240
271#: gui/options.cpp:1101
272msgctxt "lowres"
273msgid "Volume"
274msgstr "Volym"
275
276#: gui/launcher.cpp:243
277msgid "Override global volume settings"
278msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
279
280#: gui/launcher.cpp:245
281msgctxt "lowres"
282msgid "Override global volume settings"
283msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
284
285#: gui/launcher.cpp:253
286#: gui/options.cpp:1109
287msgid "MIDI"
288msgstr "MIDI"
289
290#: gui/launcher.cpp:256
291msgid "Override global MIDI settings"
292msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
293
294#: gui/launcher.cpp:258
295msgctxt "lowres"
296msgid "Override global MIDI settings"
297msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
298
299#: gui/launcher.cpp:267
300#: gui/options.cpp:1115
301msgid "MT-32"
302msgstr "MT-32"
303
304#: gui/launcher.cpp:270
305msgid "Override global MT-32 settings"
306msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
307
308#: gui/launcher.cpp:272
309msgctxt "lowres"
310msgid "Override global MT-32 settings"
311msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
312
313#: gui/launcher.cpp:281
314#: gui/options.cpp:1122
315msgid "Paths"
316msgstr "Sökvägar"
317
318#: gui/launcher.cpp:283
319#: gui/options.cpp:1124
320msgctxt "lowres"
321msgid "Paths"
322msgstr "Sökvägar"
323
324#: gui/launcher.cpp:290
325msgid "Game Path:"
326msgstr "Sökv. spel:"
327
328#: gui/launcher.cpp:292
329msgctxt "lowres"
330msgid "Game Path:"
331msgstr "Sökv. spel:"
332
333#: gui/launcher.cpp:297
334#: gui/options.cpp:1148
335msgid "Extra Path:"
336msgstr "Sökv. extra:"
337
338#: gui/launcher.cpp:297
339#: gui/launcher.cpp:299
340#: gui/launcher.cpp:300
341msgid "Specifies path to additional data used the game"
342msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
343
344#: gui/launcher.cpp:299
345#: gui/options.cpp:1150
346msgctxt "lowres"
347msgid "Extra Path:"
348msgstr "Sökv. extra:"
349
350#: gui/launcher.cpp:306
351#: gui/options.cpp:1132
352msgid "Save Path:"
353msgstr "Sökv. sparat:"
354
355#: gui/launcher.cpp:306
356#: gui/launcher.cpp:308
357#: gui/launcher.cpp:309
358#: gui/options.cpp:1132
359#: gui/options.cpp:1134
360#: gui/options.cpp:1135
361msgid "Specifies where your savegames are put"
362msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras"
363
364#: gui/launcher.cpp:308
365#: gui/options.cpp:1134
366msgctxt "lowres"
367msgid "Save Path:"
368msgstr "Sökv. sparat:"
369
370#: gui/launcher.cpp:328
371#: gui/launcher.cpp:415
372#: gui/launcher.cpp:468
373#: gui/launcher.cpp:522
374#: gui/options.cpp:1143
375#: gui/options.cpp:1151
376#: gui/options.cpp:1160
377#: gui/options.cpp:1267
378#: gui/options.cpp:1273
379#: gui/options.cpp:1281
380#: gui/options.cpp:1311
381#: gui/options.cpp:1317
382#: gui/options.cpp:1324
383#: gui/options.cpp:1417
384#: gui/options.cpp:1420
385#: gui/options.cpp:1432
386msgctxt "path"
387msgid "None"
388msgstr "Ingen"
389
390#: gui/launcher.cpp:333
391#: gui/launcher.cpp:421
392#: gui/launcher.cpp:526
393#: gui/options.cpp:1261
394#: gui/options.cpp:1305
395#: gui/options.cpp:1423
396#: backends/platform/wii/options.cpp:56
397msgid "Default"
398msgstr "Standard"
399
400#: gui/launcher.cpp:461
401#: gui/options.cpp:1426
402msgid "Select SoundFont"
403msgstr "Välj SoundFont"
404
405#: gui/launcher.cpp:480
406#: gui/launcher.cpp:635
407msgid "Select directory with game data"
408msgstr "Välj katalog med speldata"
409
410#: gui/launcher.cpp:498
411msgid "Select additional game directory"
412msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
413
414#: gui/launcher.cpp:510
415msgid "Select directory for saved games"
416msgstr "Välj katalog för spardata"
417
418#: gui/launcher.cpp:537
419msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
420msgstr "Detta ID-namn är upptaget. Var god välj ett annat."
421
422#: gui/launcher.cpp:578
423#: engines/dialogs.cpp:110
424msgid "~Q~uit"
425msgstr "~A~vsluta"
426
427#: gui/launcher.cpp:578
428#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
429msgid "Quit ScummVM"
430msgstr "Avsluta ScummVM"
431
432#: gui/launcher.cpp:579
433msgid "A~b~out..."
434msgstr "O~m~..."
435
436#: gui/launcher.cpp:579
437#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61
438msgid "About ScummVM"
439msgstr "Om ScummVM"
440
441#: gui/launcher.cpp:580
442msgid "~O~ptions..."
443msgstr "~I~nställningar..."
444
445#: gui/launcher.cpp:580
446msgid "Change global ScummVM options"
447msgstr "Redigera globala ScummVM-inställningar"
448
449#: gui/launcher.cpp:582
450msgid "~S~tart"
451msgstr "~S~tarta"
452
453#: gui/launcher.cpp:582
454msgid "Start selected game"
455msgstr "Starta det valda spelet"
456
457#: gui/launcher.cpp:585
458msgid "~L~oad..."
459msgstr "~L~adda..."
460
461#: gui/launcher.cpp:585
462msgid "Load savegame for selected game"
463msgstr "Ladda spardata för det valda spelet"
464
465#: gui/launcher.cpp:590
466#: gui/launcher.cpp:1078
467msgid "~A~dd Game..."
468msgstr "Lä~g~g till spel..."
469
470#: gui/launcher.cpp:590
471#: gui/launcher.cpp:597
472msgid "Hold Shift for Mass Add"
473msgstr "Håll ned Skift för masstillägg"
474
475#: gui/launcher.cpp:592
476msgid "~E~dit Game..."
477msgstr "R~e~digera spel..."
478
479#: gui/launcher.cpp:592
480#: gui/launcher.cpp:599
481msgid "Change game options"
482msgstr "Redigera spelinställningarna"
483
484#: gui/launcher.cpp:594
485msgid "~R~emove Game"
486msgstr "~R~adera spel"
487
488#: gui/launcher.cpp:594
489#: gui/launcher.cpp:601
490msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
491msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte."
492
493#: gui/launcher.cpp:597
494#: gui/launcher.cpp:1078
495msgctxt "lowres"
496msgid "~A~dd Game..."
497msgstr "Lä~g~g till spel..."
498
499#: gui/launcher.cpp:599
500msgctxt "lowres"
501msgid "~E~dit Game..."
502msgstr "R~e~digera spel..."
503
504#: gui/launcher.cpp:601
505msgctxt "lowres"
506msgid "~R~emove Game"
507msgstr "~R~adera spel"
508
509#: gui/launcher.cpp:609
510msgid "Search in game list"
511msgstr "Sök i spellistan"
512
513#: gui/launcher.cpp:613
514#: gui/launcher.cpp:1125
515msgid "Search:"
516msgstr "Sök:"
517
518#: gui/launcher.cpp:638
519#: engines/dialogs.cpp:114
520#: engines/mohawk/myst.cpp:255
521#: engines/mohawk/riven.cpp:716
522#: engines/cruise/menu.cpp:216
523msgid "Load game:"
524msgstr "Ladda spel:"
525
526#: gui/launcher.cpp:638
527#: engines/dialogs.cpp:114
528#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
529#: engines/mohawk/myst.cpp:255
530#: engines/mohawk/riven.cpp:716
531#: engines/cruise/menu.cpp:216
532#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
533#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
534msgid "Load"
535msgstr "Ladda"
536
537#: gui/launcher.cpp:746
538msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
539msgstr "Vill du verkligen använda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt lägga till ett enormt antal spel."
540
541#: gui/launcher.cpp:747
542#: gui/launcher.cpp:895
543#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
544#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
545#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
546#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
547msgid "Yes"
548msgstr "Ja"
549
550#: gui/launcher.cpp:747
551#: gui/launcher.cpp:895
552#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
553#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
554#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
555#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
556msgid "No"
557msgstr "Nej"
558
559#: gui/launcher.cpp:795
560msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
561msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!"
562
563#: gui/launcher.cpp:807
564msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
565msgstr "ScummVM kunde inte hitta några spel i den valda katalogen!"
566
567#: gui/launcher.cpp:821
568msgid "Pick the game:"
569msgstr "Välj spel:"
570
571#: gui/launcher.cpp:895
572msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
573msgstr "Vill du verkligen radera den här spelkonfigurationen?"
574
575#: gui/launcher.cpp:959
576msgid "This game does not support loading games from the launcher."
577msgstr "Det här spelet stöder inte laddning av spardata från launchern."
578
579#: gui/launcher.cpp:963
580msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
581msgstr "ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet!"
582
583#: gui/launcher.cpp:1077
584msgctxt "lowres"
585msgid "Mass Add..."
586msgstr "Masstillägg..."
587
588#: gui/launcher.cpp:1077
589msgid "Mass Add..."
590msgstr "Masstillägg..."
591
592#: gui/massadd.cpp:78
593#: gui/massadd.cpp:81
594msgid "... progress ..."
595msgstr "... progression ..."
596
597#: gui/massadd.cpp:258
598msgid "Scan complete!"
599msgstr "Scanning färdig!"
600
601#: gui/massadd.cpp:261
602#, c-format
603msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
604msgstr "Upptäckte %n nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
605
606#: gui/massadd.cpp:265
607#, c-format
608msgid "Scanned %d directories ..."
609msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
610
611#: gui/massadd.cpp:268
612#, c-format
613msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
614msgstr "Upptäckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
615
616#: gui/options.cpp:76
617msgid "Never"
618msgstr "Aldrig"
619
620#: gui/options.cpp:76
621msgid "every 5 mins"
622msgstr "var 5:e minut"
623
624#: gui/options.cpp:76
625msgid "every 10 mins"
626msgstr "var 10:e minut"
627
628#: gui/options.cpp:76
629msgid "every 15 mins"
630msgstr "var 15:e minut"
631
632#: gui/options.cpp:76
633msgid "every 30 mins"
634msgstr "var 30:e minut"
635
636#: gui/options.cpp:78
637msgid "8 kHz"
638msgstr "8 kHz"
639
640#: gui/options.cpp:78
641msgid "11kHz"
642msgstr "11 kHz"
643
644#: gui/options.cpp:78
645msgid "22 kHz"
646msgstr "22 kHz"
647
648#: gui/options.cpp:78
649msgid "44 kHz"
650msgstr "44 kHz"
651
652#: gui/options.cpp:78
653msgid "48 kHz"
654msgstr "48 kHz"
655
656#: gui/options.cpp:255
657#: gui/options.cpp:483
658#: gui/options.cpp:584
659#: gui/options.cpp:657
660#: gui/options.cpp:861
661msgctxt "soundfont"
662msgid "None"
663msgstr "Ingen"
664
665#: gui/options.cpp:391
666msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
667msgstr "Kunde inte verkställa några av grafikinställningarna:"
668
669#: gui/options.cpp:403
670msgid "the video mode could not be changed."
671msgstr "videoläget kunde inte ändras."
672
673#: gui/options.cpp:409
674msgid "the fullscreen setting could not be changed"
675msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras."
676
677#: gui/options.cpp:415
678msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
679msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras."
680
681#: gui/options.cpp:740
682msgid "Graphics mode:"
683msgstr "Grafikläge:"
684
685#: gui/options.cpp:751
686msgid "Render mode:"
687msgstr "Renderingsläge:"
688
689#: gui/options.cpp:751
690#: gui/options.cpp:752
691msgid "Special dithering modes supported by some games"
692msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel"
693
694#: gui/options.cpp:761
695#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2248
696#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:476
697msgid "Fullscreen mode"
698msgstr "Fullskärmsläge"
699
700#: gui/options.cpp:764
701msgid "Aspect ratio correction"
702msgstr "Korrektion av bildförhållande"
703
704#: gui/options.cpp:764
705msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
706msgstr "Korrigerar bildförhållanden för 320x200-spel"
707
708#: gui/options.cpp:765
709msgid "EGA undithering"
710msgstr "EGA anti-gitter"
711
712#: gui/options.cpp:765
713msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
714msgstr "Aktiverar anti-gitter i EGA spel som stöder det"
715
716#: gui/options.cpp:773
717msgid "Preferred Device:"
718msgstr "Föredragen enhet:"
719
720#: gui/options.cpp:773
721msgid "Music Device:"
722msgstr "Musikenhet:"
723
724#: gui/options.cpp:773
725#: gui/options.cpp:775
726msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
727msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort"
728
729#: gui/options.cpp:773
730#: gui/options.cpp:775
731#: gui/options.cpp:776
732msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
733msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort"
734
735#: gui/options.cpp:775
736msgctxt "lowres"
737msgid "Preferred Dev.:"
738msgstr "Föredr. enhet:"
739
740#: gui/options.cpp:775
741msgctxt "lowres"
742msgid "Music Device:"
743msgstr "Musikenhet:"
744
745#: gui/options.cpp:802
746msgid "AdLib emulator:"
747msgstr "AdLib-emulator:"
748
749#: gui/options.cpp:802
750#: gui/options.cpp:803
751msgid "AdLib is used for music in many games"
752msgstr "AdLib används för musik i många spel"
753
754#: gui/options.cpp:813
755msgid "Output rate:"
756msgstr "Ljudfrekvens:"
757
758#: gui/options.cpp:813
759#: gui/options.cpp:814
760msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
761msgstr "Ett högre värde betecknar bättre ljudkvalitet men stöds kanske inte av ditt ljudkort"
762
763#: gui/options.cpp:824
764msgid "GM Device:"
765msgstr "GM-enhet:"
766
767#: gui/options.cpp:824
768msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
769msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning"
770
771#: gui/options.cpp:835
772msgid "Don't use General MIDI music"
773msgstr "Använd inte General MIDI-musik"
774
775#: gui/options.cpp:846
776#: gui/options.cpp:908
777msgid "Use first available device"
778msgstr "Använd första tillgängliga enhet"
779
780#: gui/options.cpp:858
781msgid "SoundFont:"
782msgstr "SoundFont:"
783
784#: gui/options.cpp:858
785#: gui/options.cpp:860
786#: gui/options.cpp:861
787msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
788msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, Fluidsynth och Timidity"
789
790#: gui/options.cpp:860
791msgctxt "lowres"
792msgid "SoundFont:"
793msgstr "SoundFont:"
794
795#: gui/options.cpp:866
796msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
797msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge"
798
799#: gui/options.cpp:866
800msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
801msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration"
802
803#: gui/options.cpp:869
804msgid "MIDI gain:"
805msgstr "MIDI gain:"
806
807#: gui/options.cpp:879
808msgid "MT-32 Device:"
809msgstr "MT-32 enhet:"
810
811#: gui/options.cpp:879
812msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
813msgstr "Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
814
815#: gui/options.cpp:884
816msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
817msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
818
819#: gui/options.cpp:884
820#: gui/options.cpp:886
821msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
822msgstr "Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-anslutna ljudenhet"
823
824#: gui/options.cpp:886
825msgctxt "lowres"
826msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
827msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
828
829#: gui/options.cpp:889
830msgid "Enable Roland GS Mode"
831msgstr "Aktivera Roland GS-läge"
832
833#: gui/options.cpp:889
834msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
835msgstr "Stänger av General MIDI-kartläggning för spel med Roland MT-32 soundtrack"
836
837#: gui/options.cpp:898
838msgid "Don't use Roland MT-32 music"
839msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik"
840
841#: gui/options.cpp:925
842msgid "Text and Speech:"
843msgstr "Undertext och tal:"
844
845#: gui/options.cpp:929
846#: gui/options.cpp:939
847msgid "Speech"
848msgstr "Tal"
849
850#: gui/options.cpp:930
851#: gui/options.cpp:940
852msgid "Subtitles"
853msgstr "Undertexter"
854
855#: gui/options.cpp:931
856msgid "Both"
857msgstr "Båda"
858
859#: gui/options.cpp:933
860msgid "Subtitle speed:"
861msgstr "Texthastighet:"
862
863#: gui/options.cpp:935
864msgctxt "lowres"
865msgid "Text and Speech:"
866msgstr "Text och tal:"
867
868#: gui/options.cpp:939
869msgid "Spch"
870msgstr "Tal"
871
872#: gui/options.cpp:940
873msgid "Subs"
874msgstr "Text"
875
876#: gui/options.cpp:941
877msgctxt "lowres"
878msgid "Both"
879msgstr "Båda"
880
881#: gui/options.cpp:941
882msgid "Show subtitles and play speech"
883msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
884
885#: gui/options.cpp:943
886msgctxt "lowres"
887msgid "Subtitle speed:"
888msgstr "Texthastighet:"
889
890#: gui/options.cpp:959
891msgid "Music volume:"
892msgstr "Musikvolym:"
893
894#: gui/options.cpp:961
895msgctxt "lowres"
896msgid "Music volume:"
897msgstr "Musikvolym:"
898
899#: gui/options.cpp:968
900msgid "Mute All"
901msgstr "Ljud av"
902
903#: gui/options.cpp:971
904msgid "SFX volume:"
905msgstr "SFX-volym:"
906
907#: gui/options.cpp:971
908#: gui/options.cpp:973
909#: gui/options.cpp:974
910msgid "Special sound effects volume"
911msgstr "Volym för specialeffekter"
912
913#: gui/options.cpp:973
914msgctxt "lowres"
915msgid "SFX volume:"
916msgstr "SFX-volym:"
917
918#: gui/options.cpp:981
919msgid "Speech volume:"
920msgstr "Talvolym:"
921
922#: gui/options.cpp:983
923msgctxt "lowres"
924msgid "Speech volume:"
925msgstr "Talvolym:"
926
927#: gui/options.cpp:1041
928#: gui/options.cpp:1046
929#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:177
930#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:183
931msgid "Clear value"
932msgstr "Töm sökfältet"
933
934#: gui/options.cpp:1140
935msgid "Theme Path:"
936msgstr "Sökv. tema:"
937
938#: gui/options.cpp:1142
939msgctxt "lowres"
940msgid "Theme Path:"
941msgstr "Sökv. tema:"
942
943#: gui/options.cpp:1148
944#: gui/options.cpp:1150
945#: gui/options.cpp:1151
946msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
947msgstr "Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
948
949#: gui/options.cpp:1157
950msgid "Plugins Path:"
951msgstr "Sökv. tillägg:"
952
953#: gui/options.cpp:1159
954msgctxt "lowres"
955msgid "Plugins Path:"
956msgstr "Sökv. tillägg:"
957
958#: gui/options.cpp:1168
959msgid "Misc"
960msgstr "Diverse"
961
962#: gui/options.cpp:1170
963msgctxt "lowres"
964msgid "Misc"
965msgstr "Diverse"
966
967#: gui/options.cpp:1172
968msgid "Theme:"
969msgstr "Tema:"
970
971#: gui/options.cpp:1176
972msgid "GUI Renderer:"
973msgstr "GUI-rendering:"
974
975#: gui/options.cpp:1188
976msgid "Autosave:"
977msgstr "Autospara:"
978
979#: gui/options.cpp:1190
980msgctxt "lowres"
981msgid "Autosave:"
982msgstr "Autospara:"
983
984#: gui/options.cpp:1198
985msgid "Keys"
986msgstr "Tangenter"
987
988#: gui/options.cpp:1205
989msgid "GUI Language:"
990msgstr "GUI-språk:"
991
992#: gui/options.cpp:1205
993msgid "Language of ScummVM GUI"
994msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
995
996#: gui/options.cpp:1356
997msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
998msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt."
999
1000#: gui/options.cpp:1369
1001msgid "Select directory for savegames"
1002msgstr "Välj katalog för spardata"
1003
1004#: gui/options.cpp:1376
1005msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
1006msgstr "Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
1007
1008#: gui/options.cpp:1385
1009msgid "Select directory for GUI themes"
1010msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
1011
1012#: gui/options.cpp:1395
1013msgid "Select directory for extra files"
1014msgstr "Välj katalog för extra filer"
1015
1016#: gui/options.cpp:1406
1017msgid "Select directory for plugins"
1018msgstr "Välj katalog för tillägg"
1019
1020#: gui/options.cpp:1459
1021msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
1022msgstr "Temat du valde stöder inte ditt språk. Om du vill använda det här temat måste först byta till ett annat språk."
1023
1024#: gui/saveload.cpp:58
1025#: gui/saveload.cpp:239
1026msgid "No date saved"
1027msgstr "Inget datum sparat"
1028
1029#: gui/saveload.cpp:59
1030#: gui/saveload.cpp:240
1031msgid "No time saved"
1032msgstr "Ingen tid sparad"
1033
1034#: gui/saveload.cpp:60
1035#: gui/saveload.cpp:241
1036msgid "No playtime saved"
1037msgstr "Ingen speltid sparad"
1038
1039#: gui/saveload.cpp:67
1040#: gui/saveload.cpp:155
1041msgid "Delete"
1042msgstr "Radera"
1043
1044#: gui/saveload.cpp:154
1045msgid "Do you really want to delete this savegame?"
1046msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
1047
1048#: gui/saveload.cpp:264
1049msgid "Date: "
1050msgstr "Datum:"
1051
1052#: gui/saveload.cpp:268
1053msgid "Time: "
1054msgstr "Tid:"
1055
1056#: gui/saveload.cpp:274
1057msgid "Playtime: "
1058msgstr "Speltid:"
1059
1060#: gui/saveload.cpp:287
1061#: gui/saveload.cpp:354
1062msgid "Untitled savestate"
1063msgstr "Namnlös spardata"
1064
1065#: gui/themebrowser.cpp:44
1066msgid "Select a Theme"
1067msgstr "Välj ett tema"
1068
1069#: gui/ThemeEngine.cpp:329
1070msgid "Disabled GFX"
1071msgstr "Inaktiverad GFX"
1072
1073#: gui/ThemeEngine.cpp:329
1074msgctxt "lowres"
1075msgid "Disabled GFX"
1076msgstr "Inaktiverad GFX"
1077
1078#: gui/ThemeEngine.cpp:330
1079msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1080msgstr "Standard rendering (16 bpp)"
1081
1082#: gui/ThemeEngine.cpp:330
1083msgid "Standard (16bpp)"
1084msgstr "Standard (16 bpp)"
1085
1086#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1087msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1088msgstr "Antialiserad rendering (16 bpp)"
1089
1090#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1091msgid "Antialiased (16bpp)"
1092msgstr "Antialiserad (16 bpp)"
1093
1094#: base/main.cpp:203
1095#, c-format
1096msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1097msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
1098
1099#: base/main.cpp:271
1100msgid "Menu"
1101msgstr "Meny"
1102
1103#: base/main.cpp:274
1104#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1105#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1106#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1107msgid "Skip"
1108msgstr "Skippa"
1109
1110#: base/main.cpp:277
1111#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1112#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1113msgid "Pause"
1114msgstr "Paus"
1115
1116#: base/main.cpp:280
1117msgid "Skip line"
1118msgstr "Skippa rad"
1119
1120#: base/main.cpp:439
1121msgid "Error running game:"
1122msgstr "Fel under körning av spel:"
1123
1124#: base/main.cpp:463
1125msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1126msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet"
1127
1128#: common/error.cpp:38
1129msgid "No error"
1130msgstr "Inget fel"
1131
1132#: common/error.cpp:40
1133msgid "Game data not found"
1134msgstr "Kunde inte hitta speldata"
1135
1136#: common/error.cpp:42
1137msgid "Game id not supported"
1138msgstr "Spel-ID stöds inte"
1139
1140#: common/error.cpp:44
1141msgid "Unsupported color mode"
1142msgstr "Ej stött färgläge"
1143
1144#: common/error.cpp:47
1145msgid "Read permission denied"
1146msgstr "Lästillbehörighet nekad"
1147
1148#: common/error.cpp:49
1149msgid "Write permission denied"
1150msgstr "Skrivtillbehörighet nekad"
1151
1152#: common/error.cpp:52
1153msgid "Path does not exist"
1154msgstr "Sökvägen existerar inte"
1155
1156#: common/error.cpp:54
1157msgid "Path not a directory"
1158msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
1159
1160#: common/error.cpp:56
1161msgid "Path not a file"
1162msgstr "Sökvägen är inte en fil"
1163
1164#: common/error.cpp:59
1165msgid "Cannot create file"
1166msgstr "Kan inte skapa fil"
1167
1168#: common/error.cpp:61
1169msgid "Reading data failed"
1170msgstr "Inläsning misslyckades"
1171
1172#: common/error.cpp:63
1173msgid "Writing data failed"
1174msgstr "Skriva data misslyckades"
1175
1176#: common/error.cpp:66
1177msgid "Could not find suitable engine plugin"
1178msgstr "Kunde inte hitta lämpligt motortillägg"
1179
1180#: common/error.cpp:68
1181msgid "Engine plugin does not support save states"
1182msgstr "Motortillägget stöder inte spardata"
1183
1184#: common/error.cpp:71
1185msgid "User canceled"
1186msgstr "Avbrutit av användaren"
1187
1188#: common/error.cpp:75
1189msgid "Unknown error"
1190msgstr "Okänt fel"
1191
1192#. I18N: Hercules is graphics card name
1193#: common/util.cpp:276
1194msgid "Hercules Green"
1195msgstr "Herkules grön"
1196
1197#: common/util.cpp:277
1198msgid "Hercules Amber"
1199msgstr "Herkules bärnsten"
1200
1201#: common/util.cpp:284
1202msgctxt "lowres"
1203msgid "Hercules Green"
1204msgstr "Herkules grön"
1205
1206#: common/util.cpp:285
1207msgctxt "lowres"
1208msgid "Hercules Amber"
1209msgstr "Herkules bärnsten"
1210
1211#: engines/advancedDetector.cpp:296
1212#, c-format
1213msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1214msgstr "Spelet i '%s' verkar vara okänt."
1215
1216#: engines/advancedDetector.cpp:297
1217msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1218msgstr "Var god rapportera följande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
1219
1220#: engines/advancedDetector.cpp:299
1221msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1222msgstr "på spelet du försökte lägga till och dess version/språk/etc.:"
1223
1224#: engines/dialogs.cpp:84
1225msgid "~R~esume"
1226msgstr "~F~ortsätt"
1227
1228#: engines/dialogs.cpp:86
1229msgid "~L~oad"
1230msgstr "~L~adda"
1231
1232#: engines/dialogs.cpp:90
1233msgid "~S~ave"
1234msgstr "~S~para"
1235
1236#: engines/dialogs.cpp:94
1237msgid "~O~ptions"
1238msgstr "~I~nställningar"
1239
1240#: engines/dialogs.cpp:99
1241msgid "~H~elp"
1242msgstr "~H~jälp"
1243
1244#: engines/dialogs.cpp:101
1245msgid "~A~bout"
1246msgstr "O~m~..."
1247
1248#: engines/dialogs.cpp:104
1249#: engines/dialogs.cpp:182
1250msgid "~R~eturn to Launcher"
1251msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1252
1253#: engines/dialogs.cpp:106
1254#: engines/dialogs.cpp:184
1255msgctxt "lowres"
1256msgid "~R~eturn to Launcher"
1257msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1258
1259#: engines/dialogs.cpp:116
1260#: engines/cruise/menu.cpp:214
1261#: engines/sci/engine/kfile.cpp:566
1262msgid "Save game:"
1263msgstr "Spara spelet:"
1264
1265#: engines/dialogs.cpp:116
1266#: engines/scumm/dialogs.cpp:187
1267#: engines/cruise/menu.cpp:214
1268#: engines/sci/engine/kfile.cpp:566
1269#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1270#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1271#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1272#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1273#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1274msgid "Save"
1275msgstr "Spara"
1276
1277#: engines/dialogs.cpp:146
1278msgid "Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult the README for basic information, and for instructions on how to obtain further assistance."
1279msgstr "Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få ytterligare assistens."
1280
1281#: engines/dialogs.cpp:316
1282#: engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1283#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
1284msgid "~O~K"
1285msgstr "~O~K"
1286
1287#: engines/dialogs.cpp:317
1288#: engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1289#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
1290msgid "~C~ancel"
1291msgstr "A~v~bryt"
1292
1293#: engines/dialogs.cpp:320
1294msgid "~K~eys"
1295msgstr "~T~angenter"
1296
1297#: engines/engine.cpp:233
1298msgid "Could not initialize color format."
1299msgstr "Kunde inte initialisera färgformat."
1300
1301#: engines/engine.cpp:241
1302msgid "Could not switch to video mode: '"
1303msgstr "Kunde inte byta till videoläget: '"
1304
1305#: engines/engine.cpp:250
1306msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1307msgstr "Kunde inte ändra inställningen för bildförhållanden."
1308
1309#: engines/engine.cpp:255
1310msgid "Could not apply fullscreen setting."
1311msgstr "Kunde inte applicera fullskärmsinställning."
1312
1313#: engines/engine.cpp:355
1314msgid ""
1315"You appear to be playing this game directly\n"
1316"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1317"and it is therefore recommended that you copy\n"
1318"the data files to your hard disk instead.\n"
1319"See the README file for details."
1320msgstr ""
1321"Det verkar som att du spelar det här spelet direkt\n"
1322"från CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
1323"Det är därför rekommenderat att du kopierar\n"
1324"datafilerna till din hårddisk istället.\n"
1325"Se README-filen för detaljer."
1326
1327#: engines/engine.cpp:366
1328msgid ""
1329"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1330"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1331"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1332"order to listen to the game's music.\n"
1333"See the README file for details."
1334msgstr ""
1335"Det här spelet har ljudspår på sin skiva. Dessa\n"
1336"spår måste rippas från skivan med hjälp av\n"
1337"ett lämpligt program för extraktion av CD-ljud\n"
1338"för att kunna lyssna på spelets musik.\n"
1339"Se README-filen för detaljer."
1340
1341#: engines/engine.cpp:433
1342msgid "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might not work in future versions of ScummVM."
1343msgstr "VARNING: Spelet du är på väg att starta stöds inte ännu till fullo av ScummVM. Därför är det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de möjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
1344
1345#: engines/engine.cpp:436
1346msgid "Start anyway"
1347msgstr "Starta ändå"
1348
1349#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
1350#, c-format
1351msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
1352msgstr "Mata in skivan %c och tryck på knappen för att fortsätta."
1353
1354#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
1355#, c-format
1356msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
1357msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck på knappen."
1358
1359#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
1360#, c-format
1361msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
1362msgstr "Fel vid inläsning av skivan %c, (%c%d) tryck på knappen."
1363
1364#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
1365msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
1366msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG för att fortsätta."
1367
1368#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
1369#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
1370#. Will react to J as 'Yes'
1371#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
1372msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
1373msgstr "Är du säker på att du vill starta om? (J/N)J"
1374
1375#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
1376#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
1377msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
1378msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? (J/N)J"
1379
1380#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
1381msgid "Play"
1382msgstr "Spela"
1383
1384#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
1385#: engines/scumm/help.cpp:82
1386#: engines/scumm/help.cpp:84
1387#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1388#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1389#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1390#: backends/events/default/default-events.cpp:244
1391msgid "Quit"
1392msgstr "Avsluta"
1393
1394#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
1395msgid "Insert save/load game disk"
1396msgstr "Mata in skiva för spardata"
1397
1398#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
1399msgid "You must enter a name"
1400msgstr "Du måste ange ett namn"
1401
1402#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
1403msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
1404msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
1405
1406#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
1407msgid "The game was NOT loaded"
1408msgstr "Spelet laddades EJ"
1409
1410#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
1411#, c-format
1412msgid "Saving '%s'"
1413msgstr "Sparar '%s'"
1414
1415#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
1416#, c-format
1417msgid "Loading '%s'"
1418msgstr "Laddar '%s'"
1419
1420#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
1421msgid "Name your SAVE game"
1422msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
1423
1424#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
1425msgid "Select a game to LOAD"
1426msgstr "Välj ett spel att LADDA"
1427
1428#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
1429msgid "Game title)"
1430msgstr "Speltitel)"
1431
1432#. I18N: Previous page button
1433#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
1434msgid "~P~revious"
1435msgstr "~F~öregående"
1436
1437#. I18N: Next page button
1438#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
1439msgid "~N~ext"
1440msgstr "~N~ästa"
1441
1442#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
1443#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1444msgid "~C~lose"
1445msgstr "~S~täng"
1446
1447#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
1448msgid "Speech Only"
1449msgstr "Endast tal"
1450
1451#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
1452msgid "Speech and Subtitles"
1453msgstr "Tal och undertexter"
1454
1455#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
1456msgid "Subtitles Only"
1457msgstr "Endast undertexter"
1458
1459#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
1460msgctxt "lowres"
1461msgid "Speech & Subs"
1462msgstr "Tal & text"
1463
1464#: engines/scumm/help.cpp:73
1465msgid "Common keyboard commands:"
1466msgstr "Vanliga kortkommandon:"
1467
1468#: engines/scumm/help.cpp:74
1469msgid "Save / Load dialog"
1470msgstr "Spara / Ladda-fönster"
1471
1472#: engines/scumm/help.cpp:76
1473msgid "Skip line of text"
1474msgstr "Skippa textrad"
1475
1476#: engines/scumm/help.cpp:77
1477msgid "Esc"
1478msgstr "Esc"
1479
1480#: engines/scumm/help.cpp:77
1481msgid "Skip cutscene"
1482msgstr "Skippa scen"
1483
1484#: engines/scumm/help.cpp:78
1485msgid "Space"
1486msgstr "Mellanslag"
1487
1488#: engines/scumm/help.cpp:78
1489msgid "Pause game"
1490msgstr "Pausa spelet"
1491
1492#: engines/scumm/help.cpp:79
1493#: engines/scumm/help.cpp:84
1494#: engines/scumm/help.cpp:95
1495#: engines/scumm/help.cpp:96
1496#: engines/scumm/help.cpp:97
1497#: engines/scumm/help.cpp:98
1498#: engines/scumm/help.cpp:99
1499#: engines/scumm/help.cpp:100
1500#: engines/scumm/help.cpp:101
1501#: engines/scumm/help.cpp:102
1502msgid "Ctrl"
1503msgstr "Ctrl"
1504
1505#: engines/scumm/help.cpp:79
1506msgid "Load game state 1-10"
1507msgstr "Ladda spardata 1-10"
1508
1509#: engines/scumm/help.cpp:80
1510#: engines/scumm/help.cpp:84
1511#: engines/scumm/help.cpp:86
1512#: engines/scumm/help.cpp:100
1513#: engines/scumm/help.cpp:101
1514#: engines/scumm/help.cpp:102
1515msgid "Alt"
1516msgstr "Alt"
1517
1518#: engines/scumm/help.cpp:80
1519msgid "Save game state 1-10"
1520msgstr "Spara speldata 1-10"
1521
1522#: engines/scumm/help.cpp:86
1523#: engines/scumm/help.cpp:89
1524msgid "Enter"
1525msgstr "Enter"
1526
1527#: engines/scumm/help.cpp:86
1528msgid "Toggle fullscreen"
1529msgstr "Fullskärmsläge"
1530
1531#: engines/scumm/help.cpp:87
1532msgid "Music volume up / down"
1533msgstr "Musikvolym höj / sänk"
1534
1535#: engines/scumm/help.cpp:88
1536msgid "Text speed slower / faster"
1537msgstr "Texthastighet sänk / öka"
1538
1539#: engines/scumm/help.cpp:89
1540msgid "Simulate left mouse button"
1541msgstr "Simulera vänster musknapp"
1542
1543#: engines/scumm/help.cpp:90
1544msgid "Tab"
1545msgstr "Tab"
1546
1547#: engines/scumm/help.cpp:90
1548msgid "Simulate right mouse button"
1549msgstr "Simulera höger musknapp"
1550
1551#: engines/scumm/help.cpp:93
1552msgid "Special keyboard commands:"
1553msgstr "Specialkortkommandon:"
1554
1555#: engines/scumm/help.cpp:94
1556msgid "Show / Hide console"
1557msgstr "Visa / göm konsol"
1558
1559#: engines/scumm/help.cpp:95
1560msgid "Start the debugger"
1561msgstr "Öppna debug-konsolen"
1562
1563#: engines/scumm/help.cpp:96
1564msgid "Show memory consumption"
1565msgstr "Visa minnesförbrukning"
1566
1567#: engines/scumm/help.cpp:97
1568msgid "Run in fast mode (*)"
1569msgstr "Kör i snabbläge (*)"
1570
1571#: engines/scumm/help.cpp:98
1572msgid "Run in really fast mode (*)"
1573msgstr "Kör i extra snabbt läge (*)"
1574
1575#: engines/scumm/help.cpp:99
1576msgid "Toggle mouse capture"
1577msgstr "Musrestriktion av/på"
1578
1579#: engines/scumm/help.cpp:100
1580msgid "Switch between graphics filters"
1581msgstr "Växla grafikfilter"
1582
1583#: engines/scumm/help.cpp:101
1584msgid "Increase / Decrease scale factor"
1585msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor"
1586
1587#: engines/scumm/help.cpp:102
1588msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1589msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
1590
1591#: engines/scumm/help.cpp:107
1592msgid "* Note that using ctrl-f and"
1593msgstr "* Observera att användning av ctrl-f"
1594
1595#: engines/scumm/help.cpp:108
1596msgid " ctrl-g are not recommended"
1597msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
1598
1599#: engines/scumm/help.cpp:109
1600msgid " since they may cause crashes"
1601msgstr "då detta kan orsaka krascher"
1602
1603#: engines/scumm/help.cpp:110
1604msgid " or incorrect game behavior."
1605msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
1606
1607#: engines/scumm/help.cpp:114
1608msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1609msgstr "Väva melodier med tangentbordet:"
1610
1611#: engines/scumm/help.cpp:116
1612msgid "Main game controls:"
1613msgstr "Huvudkontroller:"
1614
1615#: engines/scumm/help.cpp:121
1616#: engines/scumm/help.cpp:136
1617#: engines/scumm/help.cpp:161
1618msgid "Push"
1619msgstr "Tryck"
1620
1621#: engines/scumm/help.cpp:122
1622#: engines/scumm/help.cpp:137
1623#: engines/scumm/help.cpp:162
1624msgid "Pull"
1625msgstr "Dra"
1626
1627#: engines/scumm/help.cpp:123
1628#: engines/scumm/help.cpp:138
1629#: engines/scumm/help.cpp:163
1630#: engines/scumm/help.cpp:197
1631#: engines/scumm/help.cpp:207
1632msgid "Give"
1633msgstr "Ge"
1634
1635#: engines/scumm/help.cpp:124
1636#: engines/scumm/help.cpp:139
1637#: engines/scumm/help.cpp:164
1638#: engines/scumm/help.cpp:190
1639#: engines/scumm/help.cpp:208
1640msgid "Open"
1641msgstr "Öppna"
1642
1643#: engines/scumm/help.cpp:126
1644msgid "Go to"
1645msgstr "Gå till"
1646
1647#: engines/scumm/help.cpp:127
1648msgid "Get"
1649msgstr "Ta emot"
1650
1651#: engines/scumm/help.cpp:128
1652#: engines/scumm/help.cpp:152
1653#: engines/scumm/help.cpp:170
1654#: engines/scumm/help.cpp:198
1655#: engines/scumm/help.cpp:213
1656#: engines/scumm/help.cpp:224
1657#: engines/scumm/help.cpp:250
1658msgid "Use"
1659msgstr "Använd"
1660
1661#: engines/scumm/help.cpp:129
1662#: engines/scumm/help.cpp:141
1663msgid "Read"
1664msgstr "Läs"
1665
1666#: engines/scumm/help.cpp:130
1667#: engines/scumm/help.cpp:147
1668msgid "New kid"
1669msgstr "Ny unge"
1670
1671#: engines/scumm/help.cpp:131
1672#: engines/scumm/help.cpp:153
1673#: engines/scumm/help.cpp:171
1674msgid "Turn on"
1675msgstr "Sätt på"
1676
1677#: engines/scumm/help.cpp:132
1678#: engines/scumm/help.cpp:154
1679#: engines/scumm/help.cpp:172
1680msgid "Turn off"
1681msgstr "Stäng av"
1682
1683#: engines/scumm/help.cpp:142
1684#: engines/scumm/help.cpp:167
1685#: engines/scumm/help.cpp:194
1686msgid "Walk to"
1687msgstr "Gå till"
1688
1689#: engines/scumm/help.cpp:143
1690#: engines/scumm/help.cpp:168
1691#: engines/scumm/help.cpp:195
1692#: engines/scumm/help.cpp:210
1693#: engines/scumm/help.cpp:227
1694msgid "Pick up"
1695msgstr "Ta"
1696
1697#: engines/scumm/help.cpp:144
1698#: engines/scumm/help.cpp:169
1699msgid "What is"
1700msgstr "Vad är"
1701
1702#: engines/scumm/help.cpp:146
1703msgid "Unlock"
1704msgstr "Lås upp"
1705
1706#: engines/scumm/help.cpp:149
1707msgid "Put on"
1708msgstr "Ta på"
1709
1710#: engines/scumm/help.cpp:150
1711msgid "Take off"
1712msgstr "Ta av"
1713
1714#: engines/scumm/help.cpp:156
1715msgid "Fix"
1716msgstr "Laga"
1717
1718#: engines/scumm/help.cpp:158
1719msgid "Switch"
1720msgstr "Byt"
1721
1722#: engines/scumm/help.cpp:166
1723#: engines/scumm/help.cpp:228
1724msgid "Look"
1725msgstr "Titta"
1726
1727#: engines/scumm/help.cpp:173
1728#: engines/scumm/help.cpp:223
1729msgid "Talk"
1730msgstr "Tala"
1731
1732#: engines/scumm/help.cpp:174
1733msgid "Travel"
1734msgstr "Res"
1735
1736#: engines/scumm/help.cpp:175
1737msgid "To Henry / To Indy"
1738msgstr "Till Henry / Till Indy"
1739
1740#. I18N: These are different musical notes
1741#: engines/scumm/help.cpp:179
1742msgid "play C minor on distaff"
1743msgstr "spela C-moll på staven"
1744
1745#: engines/scumm/help.cpp:180
1746msgid "play D on distaff"
1747msgstr "spela D på staven"
1748
1749#: engines/scumm/help.cpp:181
1750msgid "play E on distaff"
1751msgstr "spela E på staven"
1752
1753#: engines/scumm/help.cpp:182
1754msgid "play F on distaff"
1755msgstr "spela F på staven"
1756
1757#: engines/scumm/help.cpp:183
1758msgid "play G on distaff"
1759msgstr "spela G på staven"
1760
1761#: engines/scumm/help.cpp:184
1762msgid "play A on distaff"
1763msgstr "spela A på staven"
1764
1765#: engines/scumm/help.cpp:185
1766msgid "play B on distaff"
1767msgstr "spela H på staven"
1768
1769#: engines/scumm/help.cpp:186
1770msgid "play C major on distaff"
1771msgstr "spela C-dur på staven"
1772
1773#: engines/scumm/help.cpp:192
1774#: engines/scumm/help.cpp:214
1775msgid "puSh"
1776msgstr "Tryck"
1777
1778#: engines/scumm/help.cpp:193
1779#: engines/scumm/help.cpp:215
1780msgid "pull (Yank)"
1781msgstr "Dra"
1782
1783#: engines/scumm/help.cpp:196
1784#: engines/scumm/help.cpp:212
1785#: engines/scumm/help.cpp:248
1786msgid "Talk to"
1787msgstr "Tala med"
1788
1789#: engines/scumm/help.cpp:199
1790#: engines/scumm/help.cpp:211
1791msgid "Look at"
1792msgstr "Titta på"
1793
1794#: engines/scumm/help.cpp:200
1795msgid "turn oN"
1796msgstr "Sätt på"
1797
1798#: engines/scumm/help.cpp:201
1799msgid "turn oFf"
1800msgstr "Stäng av"
1801
1802#: engines/scumm/help.cpp:217
1803msgid "KeyUp"
1804msgstr "Piltangent upp"
1805
1806#: engines/scumm/help.cpp:217
1807msgid "Highlight prev dialogue"
1808msgstr "Markera föreg. dialog"
1809
1810#: engines/scumm/help.cpp:218
1811msgid "KeyDown"
1812msgstr "Piltangent ned"
1813
1814#: engines/scumm/help.cpp:218
1815msgid "Highlight next dialogue"
1816msgstr "Markera nästa dialog"
1817
1818#: engines/scumm/help.cpp:222
1819msgid "Walk"
1820msgstr "Gå"
1821
1822#: engines/scumm/help.cpp:225
1823#: engines/scumm/help.cpp:234
1824#: engines/scumm/help.cpp:241
1825#: engines/scumm/help.cpp:249
1826msgid "Inventory"
1827msgstr "Inventarie"
1828
1829#: engines/scumm/help.cpp:226
1830msgid "Object"
1831msgstr "Objekt"
1832
1833#: engines/scumm/help.cpp:229
1834msgid "Black and White / Color"
1835msgstr "Svartvitt / Färg"
1836
1837#: engines/scumm/help.cpp:232
1838msgid "Eyes"
1839msgstr "Ögon"
1840
1841#: engines/scumm/help.cpp:233
1842msgid "Tongue"
1843msgstr "Tunga"
1844
1845#: engines/scumm/help.cpp:235
1846msgid "Punch"
1847msgstr "Slå"
1848
1849#: engines/scumm/help.cpp:236
1850msgid "Kick"
1851msgstr "Sparka"
1852
1853#: engines/scumm/help.cpp:239
1854#: engines/scumm/help.cpp:247
1855msgid "Examine"
1856msgstr "Undersök"
1857
1858#: engines/scumm/help.cpp:240
1859msgid "Regular cursor"
1860msgstr "Vanlig pekare"
1861
1862#. I18N: Comm is a communication device
1863#: engines/scumm/help.cpp:243
1864msgid "Comm"
1865msgstr "Comm"
1866
1867#: engines/scumm/help.cpp:246
1868msgid "Save / Load / Options"
1869msgstr "Spara / Ladda / Inst."
1870
1871#: engines/scumm/help.cpp:255
1872msgid "Other game controls:"
1873msgstr "Övriga spelkontroller:"
1874
1875#: engines/scumm/help.cpp:257
1876#: engines/scumm/help.cpp:267
1877msgid "Inventory:"
1878msgstr "Inventarie:"
1879
1880#: engines/scumm/help.cpp:258
1881#: engines/scumm/help.cpp:274
1882msgid "Scroll list up"
1883msgstr "Bläddra listan uppåt"
1884
1885#: engines/scumm/help.cpp:259
1886#: engines/scumm/help.cpp:275
1887msgid "Scroll list down"
1888msgstr "Bläddra listan nedåt"
1889
1890#: engines/scumm/help.cpp:260
1891#: engines/scumm/help.cpp:268
1892msgid "Upper left item"
1893msgstr "Övre vänstra föremålet"
1894
1895#: engines/scumm/help.cpp:261
1896#: engines/scumm/help.cpp:270
1897msgid "Lower left item"
1898msgstr "Nedre vänstra föremålet"
1899
1900#: engines/scumm/help.cpp:262
1901#: engines/scumm/help.cpp:271
1902msgid "Upper right item"
1903msgstr "Övre högra föremålet"
1904
1905#: engines/scumm/help.cpp:263
1906#: engines/scumm/help.cpp:273
1907msgid "Lower right item"
1908msgstr "Nedre högra föremålet"
1909
1910#: engines/scumm/help.cpp:269
1911msgid "Middle left item"
1912msgstr "Mellersta vänstra föremålet"
1913
1914#: engines/scumm/help.cpp:272
1915msgid "Middle right item"
1916msgstr "Mellersta högra föremålet"
1917
1918#: engines/scumm/help.cpp:279
1919#: engines/scumm/help.cpp:284
1920msgid "Switching characters:"
1921msgstr "Byta karaktärer:"
1922
1923#: engines/scumm/help.cpp:281
1924msgid "Second kid"
1925msgstr "Andra ungen"
1926
1927#: engines/scumm/help.cpp:282
1928msgid "Third kid"
1929msgstr "Tredje ungen"
1930
1931#: engines/scumm/help.cpp:294
1932msgid "Fighting controls (numpad):"
1933msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)"
1934
1935#: engines/scumm/help.cpp:295
1936#: engines/scumm/help.cpp:296
1937#: engines/scumm/help.cpp:297
1938msgid "Step back"
1939msgstr "Steg bakåt"
1940
1941#: engines/scumm/help.cpp:298
1942msgid "Block high"
1943msgstr "Blockera högt"
1944
1945#: engines/scumm/help.cpp:299
1946msgid "Block middle"
1947msgstr "Blockera midjehöjd"
1948
1949#: engines/scumm/help.cpp:300
1950msgid "Block low"
1951msgstr "Blockera lågt"
1952
1953#: engines/scumm/help.cpp:301
1954msgid "Punch high"
1955msgstr "Slå högt"
1956
1957#: engines/scumm/help.cpp:302
1958msgid "Punch middle"
1959msgstr "Slå midjehöjd"
1960
1961#: engines/scumm/help.cpp:303
1962msgid "Punch low"
1963msgstr "Slå lågt"
1964
1965#: engines/scumm/help.cpp:306
1966msgid "These are for Indy on left."
1967msgstr "Gäller när Indy står till vänster."
1968
1969#: engines/scumm/help.cpp:307
1970msgid "When Indy is on the right,"
1971msgstr "När Indy står till höger byter"
1972
1973#: engines/scumm/help.cpp:308
1974msgid "7, 4, and 1 are switched with"
1975msgstr "7, 4 och 1 plats med"
1976
1977#: engines/scumm/help.cpp:309
1978msgid "9, 6, and 3, respectively."
1979msgstr "9, 6 och 3."
1980
1981#: engines/scumm/help.cpp:316
1982msgid "Biplane controls (numpad):"
1983msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
1984
1985#: engines/scumm/help.cpp:317
1986msgid "Fly to upper left"
1987msgstr "Flyg åt övre vänster"
1988
1989#: engines/scumm/help.cpp:318
1990msgid "Fly to left"
1991msgstr "Flyg åt vänster"
1992
1993#: engines/scumm/help.cpp:319
1994msgid "Fly to lower left"
1995msgstr "Flyg åt nedre vänster"
1996
1997#: engines/scumm/help.cpp:320
1998msgid "Fly upwards"
1999msgstr "Flyg uppåt"
2000
2001#: engines/scumm/help.cpp:321
2002msgid "Fly straight"
2003msgstr "Flyg rakt fram"
2004
2005#: engines/scumm/help.cpp:322
2006msgid "Fly down"
2007msgstr "Flyg nedåt"
2008
2009#: engines/scumm/help.cpp:323
2010msgid "Fly to upper right"
2011msgstr "Flyg åt övre höger"
2012
2013#: engines/scumm/help.cpp:324
2014msgid "Fly to right"
2015msgstr "Flyg åt höger"
2016
2017#: engines/scumm/help.cpp:325
2018msgid "Fly to lower right"
2019msgstr "Flyg åt nedre höger"
2020
2021#: engines/scumm/scumm.cpp:1771
2022#, c-format
2023msgid ""
2024"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
2025"but %s is missing. Using AdLib instead."
2026msgstr ""
2027"Stöd för Native MIDI kräver Roland-uppdateringen från LucasArts,\n"
2028"men %s saknas. Använder AdLib istället."
2029
2030#: engines/scumm/scumm.cpp:2261
2031#: engines/agos/saveload.cpp:189
2032#, c-format
2033msgid ""
2034"Failed to save game state to file:\n"
2035"\n"
2036"%s"
2037msgstr ""
2038"Kunde inte skriva spardata till file:\n"
2039"\n"
2040"%s"
2041
2042#: engines/scumm/scumm.cpp:2268
2043#: engines/agos/saveload.cpp:154
2044#, c-format
2045msgid ""
2046"Failed to load game state from file:\n"
2047"\n"
2048"%s"
2049msgstr ""
2050"Kunde inte läsa spardata från file:\n"
2051"\n"
2052"%s"
2053
2054#: engines/scumm/scumm.cpp:2280
2055#: engines/agos/saveload.cpp:197
2056#, c-format
2057msgid ""
2058"Successfully saved game state in file:\n"
2059"\n"
2060"%s"
2061msgstr ""
2062"Sparade framgångsrikt spardata i file\n"
2063"\n"
2064"%s"
2065
2066#: engines/scumm/scumm.cpp:2495
2067msgid "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
2068msgstr "Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men ScummVM kan inte göra detta än. För att spela spelet, gå till \"Lägg till spel\" i ScummVM:s huvudmeny och välj \"Maniac\"-katalogen inuti \"Tentacle\" katalogen."
2069
2070#. I18N: Option for fast scene switching
2071#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
2072#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171
2073msgid "~Z~ip Mode Activated"
2074msgstr "~Z~ipläge aktiverat"
2075
2076#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2077msgid "~T~ransitions Enabled"
2078msgstr "Öv~e~rgångar aktiverade"
2079
2080#. I18N: Drop book page
2081#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2082msgid "~D~rop Page"
2083msgstr "Släpp si~d~a"
2084
2085#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2086msgid "~S~how Map"
2087msgstr "~V~isa karta"
2088
2089#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2090msgid "~M~ain Menu"
2091msgstr "Huvud~m~eny"
2092
2093#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
2094msgid "~W~ater Effect Enabled"
2095msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
2096
2097#: engines/sci/engine/kfile.cpp:673
2098msgid "Restore game:"
2099msgstr "Återställ spel:"
2100
2101#: engines/sci/engine/kfile.cpp:673
2102msgid "Restore"
2103msgstr "Återställ"
2104
2105#: engines/agos/animation.cpp:550
2106#, c-format
2107msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2108msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
2109
2110#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256
2111#: engines/gob/inter_v2.cpp:1283
2112#: engines/tinsel/saveload.cpp:482
2113msgid "Failed to load game state from file."
2114msgstr "Kunde inte läsa spardata från filen"
2115
2116#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353
2117#: engines/tinsel/saveload.cpp:560
2118msgid "Failed to save game state to file."
2119msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
2120
2121#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2122msgid "Failed to delete file."
2123msgstr "Kunde inte radera filen."
2124
2125#: engines/groovie/script.cpp:420
2126msgid "Failed to save game"
2127msgstr "Kunde inte spara spelet."
2128
2129#: engines/kyra/lol.cpp:571
2130msgid "Attack 1"
2131msgstr "Attack 1"
2132
2133#: engines/kyra/lol.cpp:574
2134msgid "Attack 2"
2135msgstr "Attack 2"
2136
2137#: engines/kyra/lol.cpp:577
2138msgid "Attack 3"
2139msgstr "Attack 3"
2140
2141#: engines/kyra/lol.cpp:580
2142msgid "Move Forward"
2143msgstr "Steg framåt"
2144
2145#: engines/kyra/lol.cpp:583
2146msgid "Move Back"
2147msgstr "Steg bakåt"
2148
2149#: engines/kyra/lol.cpp:586
2150msgid "Slide Left"
2151msgstr "Glid vänster"
2152
2153#: engines/kyra/lol.cpp:589
2154msgid "Slide Right"
2155msgstr "Glid höger"
2156
2157#: engines/kyra/lol.cpp:592
2158msgid "Turn Left"
2159msgstr "Sväng vänster"
2160
2161#: engines/kyra/lol.cpp:595
2162msgid "Turn Right"
2163msgstr "Sväng höger"
2164
2165#: engines/kyra/lol.cpp:598
2166msgid "Rest"
2167msgstr "Vila"
2168
2169#: engines/kyra/lol.cpp:601
2170msgid "Options"
2171msgstr "Inställningar"
2172
2173#: engines/kyra/lol.cpp:604
2174msgid "Choose Spell"
2175msgstr "Välj trollformel"
2176
2177#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
2178msgid ""
2179"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2180"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2181"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2182"General MIDI ones. After all it might happen\n"
2183"that a few tracks will not be correctly played."
2184msgstr ""
2185"Du verkar använda en General MIDI enhet\n"
2186"men ditt spel stöder endast Roland MT32 MIDI.\n"
2187"Vi försöker kartlägga Roland MT32 instrument för\n"
2188"General MIDI instrument. Det kan trots allt hända\n"
2189"att ett fåtal ljudspår inte spelas korrekt."
2190
2191#: engines/sky/compact.cpp:130
2192msgid ""
2193"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
2194"Please download it from www.scummvm.org"
2195msgstr ""
2196"Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
2197"Var god ladda hem den från www.scummvm.org"
2198
2199#: engines/sky/compact.cpp:141
2200msgid ""
2201"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
2202"Please (re)download it from www.scummvm.org"
2203msgstr ""
2204"Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
2205"Var god ladda hem den igen från www.scummvm.org"
2206
2207#: engines/sword1/animation.cpp:345
2208#: engines/sword2/animation.cpp:379
2209msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
2210msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för zlib"
2211
2212#: engines/sword1/animation.cpp:355
2213#: engines/sword2/animation.cpp:389
2214msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
2215msgstr "MPEG2 filmscener stöds inte längre"
2216
2217#: engines/sword1/animation.cpp:360
2218#: engines/sword2/animation.cpp:397
2219#, c-format
2220msgid "Cutscene '%s' not found"
2221msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
2222
2223#: engines/sword1/control.cpp:863
2224msgid ""
2225"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be converted.\n"
2226"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to load your games if you don't convert them.\n"
2227"\n"
2228"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next time you start the game.\n"
2229msgstr ""
2230"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde konverteras.\n"
2231"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina data om du inte konverterar dem.\n"
2232"\n"
2233"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen nästa gång du startar spelet.\n"
2234
2235#: engines/sword1/control.cpp:1232
2236#, c-format
2237msgid ""
2238"Target new save game already exists!\n"
2239"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
2240msgstr ""
2241"Den valda spardatan existerar redan!\n"
2242"Vill du behålla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
2243
2244#: engines/sword1/control.cpp:1235
2245msgid "Keep the old one"
2246msgstr "Behåll den gamla"
2247
2248#: engines/sword1/control.cpp:1235
2249msgid "Keep the new one"
2250msgstr "Behåll den nya"
2251
2252#: engines/sword1/logic.cpp:1633
2253msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
2254msgstr "Här slutar Broken Sword 1 demon"
2255
2256#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2257#, c-format
2258msgid ""
2259"Can't save game in slot %i\n"
2260"\n"
2261msgstr ""
2262"Kan inte spara data i position %i\n"
2263"\n"
2264
2265#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
2266msgid "Loading game..."
2267msgstr "Laddar speldata..."
2268
2269#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
2270msgid "Saving game..."
2271msgstr "Sparar speldata..."
2272
2273#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
2274msgid ""
2275"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be renamed.\n"
2276"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your games if you don't convert them.\n"
2277"\n"
2278"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2279msgstr ""
2280"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Nippon Safes som borde byta namn.\n"
2281"De gamla filnamnen stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina data om du inte konverterar dem.\n"
2282"\n"
2283"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen nästa gång du startar spelet.\n"
2284
2285#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
2286msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2287msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
2288
2289#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
2290msgid ""
2291"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all your files have been converted.\n"
2292"\n"
2293"Please report to the team."
2294msgstr ""
2295"ScummVM skrev ut några varningar i ditt konsolfönster och kan inte garantera att alla dina filer har konverterats.\n"
2296"\n"
2297"Var god rapportera till teamet."
2298
2299#: audio/fmopl.cpp:49
2300msgid "MAME OPL emulator"
2301msgstr "MAME OPL-emulator"
2302
2303#: audio/fmopl.cpp:51
2304msgid "DOSBox OPL emulator"
2305msgstr "DOSBox OPL-emulator"
2306
2307#: audio/mididrv.cpp:208
2308#, c-format
2309msgid "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or disconnected)."
2310msgstr "Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller frånkopplad)."
2311
2312#: audio/mididrv.cpp:208
2313#: audio/mididrv.cpp:220
2314#: audio/mididrv.cpp:256
2315#: audio/mididrv.cpp:271
2316msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
2317msgstr "Försöker använda nästa tillgängliga ljudenhet..."
2318
2319#: audio/mididrv.cpp:220
2320#, c-format
2321msgid "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more information."
2322msgstr "Den valda ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer information."
2323
2324#: audio/mididrv.cpp:256
2325#, c-format
2326msgid "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or disconnected)."
2327msgstr "Den föredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller frånkopplad)."
2328
2329#: audio/mididrv.cpp:271
2330#, c-format
2331msgid "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more information."
2332msgstr "Den föredragna ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer information."
2333
2334#: audio/null.h:43
2335msgid "No music"
2336msgstr "Ingen musik"
2337
2338#: audio/mods/paula.cpp:189
2339msgid "Amiga Audio Emulator"
2340msgstr "Amiga ljudemulator"
2341
2342#: audio/softsynth/adlib.cpp:1593
2343msgid "AdLib Emulator"
2344msgstr "AdLib-emulator"
2345
2346#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2347msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2348msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
2349
2350#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
2351msgid "C64 Audio Emulator"
2352msgstr "C64 ljudemulator"
2353
2354#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
2355msgid "Initializing MT-32 Emulator"
2356msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
2357
2358#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
2359msgid "MT-32 Emulator"
2360msgstr "MT-32 emulator"
2361
2362#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2363msgid "PC Speaker Emulator"
2364msgstr "PC Speaker-emulator"
2365
2366#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2367msgid "IBM PCjr Emulator"
2368msgstr "IBM PCjr-emulator"
2369
2370#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
2371msgid "Keymap:"
2372msgstr "Tangenter:"
2373
2374#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64
2375msgid " (Active)"
2376msgstr "(Aktiv)"
2377
2378#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98
2379msgid " (Global)"
2380msgstr "(Global)"
2381
2382#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108
2383msgid " (Game)"
2384msgstr "(Spel)"
2385
2386#: backends/midi/windows.cpp:164
2387msgid "Windows MIDI"
2388msgstr "Windows MIDI"
2389
2390#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
2391msgid "ScummVM Main Menu"
2392msgstr "ScummVM huvudmeny"
2393
2394#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
2395msgid "~L~eft handed mode"
2396msgstr "~V~änsterhänt läge"
2397
2398#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
2399msgid "~I~ndy fight controls"
2400msgstr "~I~ndy slagsmålskontroller"
2401
2402#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
2403msgid "Show mouse cursor"
2404msgstr "Visa muspekare"
2405
2406#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
2407msgid "Snap to edges"
2408msgstr "Lägg till kant"
2409
2410#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
2411msgid "Touch X Offset"
2412msgstr "Gå till X-position"
2413
2414#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
2415msgid "Touch Y Offset"
2416msgstr "Gå till Y-position"
2417
2418#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
2419msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2420msgstr "Använd bärbar trackpad-stil för pekarkontroll"
2421
2422#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
2423msgid "Tap for left click, double tap right click"
2424msgstr "Tappa för vänsterklick, dubbel-tappa för högerklick"
2425
2426#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
2427msgid "Sensitivity"
2428msgstr "Känslighet"
2429
2430#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
2431msgid "Initial top screen scale:"
2432msgstr "Standardskala för övre skärm:"
2433
2434#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
2435msgid "Main screen scaling:"
2436msgstr "Skalning huvudskärm:"
2437
2438#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
2439msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
2440msgstr "Hårdvaruskalning (snabbt, men låg kvalitet)"
2441
2442#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
2443msgid "Software scale (good quality, but slower)"
2444msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men långsamt)"
2445
2446#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
2447msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
2448msgstr "Oskalat (du måste bläddra till vänster och höger)"
2449
2450#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
2451msgid "Brightness:"
2452msgstr "Ljusstyrka:"
2453
2454#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
2455msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2456msgstr "Hög ljudkvalitet (långsammare) (omstart)"
2457
2458#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
2459msgid "Disable power off"
2460msgstr "Inaktivera strömsparning"
2461
2462#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
2463msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2464msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus aktiverat."
2465
2466#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
2467msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2468msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus deaktiverat."
2469
2470#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
2471msgid "Touchpad mode enabled."
2472msgstr "Touchpad-läge aktiverat."
2473
2474#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353
2475msgid "Touchpad mode disabled."
2476msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
2477
2478#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67
2479msgid "Hide ScummVM"
2480msgstr "Dölj ScummVM"
2481
2482#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
2483msgid "Hide Others"
2484msgstr "Dölj övriga"
2485
2486#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74
2487msgid "Show All"
2488msgstr "Visa alla"
2489
2490#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92
2491#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
2492msgid "Window"
2493msgstr "Fönster"
2494
2495#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
2496msgid "Minimize"
2497msgstr "Minimera"
2498
2499#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
2500msgid "Normal (no scaling)"
2501msgstr "Normalt (ingen skalning)"
2502
2503#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
2504msgctxt "lowres"
2505msgid "Normal (no scaling)"
2506msgstr "Normalt (ingen skalning)"
2507
2508#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2147
2509#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:537
2510msgid "Enabled aspect ratio correction"
2511msgstr "Korrektion av bildförhållande på"
2512
2513#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2153
2514#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542
2515msgid "Disabled aspect ratio correction"
2516msgstr "Korrektion av bildförhållande av"
2517
2518#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2208
2519msgid "Active graphics filter:"
2520msgstr "Aktivt grafikfilter:"
2521
2522#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2250
2523#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:481
2524msgid "Windowed mode"
2525msgstr "Fönsterläge"
2526
2527#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
2528msgid "OpenGL Normal"
2529msgstr "OpenGL normal"
2530
2531#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131
2532msgid "OpenGL Conserve"
2533msgstr "OpenGL konservation"
2534
2535#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132
2536msgid "OpenGL Original"
2537msgstr "OpenGL original"
2538
2539#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
2540msgid "Current display mode"
2541msgstr "Nuvarande visningsläge"
2542
2543#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
2544msgid "Current scale"
2545msgstr "Nuvarande skala"
2546
2547#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:562
2548msgid "Active filter mode: Linear"
2549msgstr "Aktivt filterläge: Linjärt"
2550
2551#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:564
2552msgid "Active filter mode: Nearest"
2553msgstr "Aktivt filterläge: Närmast"
2554
2555#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
2556#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
2557msgid "Up"
2558msgstr "Upp"
2559
2560#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
2561#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
2562msgid "Down"
2563msgstr "Ned"
2564
2565#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
2566#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
2567msgid "Left"
2568msgstr "Vänster"
2569
2570#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2571#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2572msgid "Right"
2573msgstr "Höger"
2574
2575#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2576#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2577#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2578#: backends/platform/bada/form.cpp:281
2579msgid "Left Click"
2580msgstr "Vänsterklick"
2581
2582#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2583#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2584#: backends/platform/bada/form.cpp:273
2585msgid "Right Click"
2586msgstr "Högerklick"
2587
2588#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2589#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2590msgid "Zone"
2591msgstr "Zon"
2592
2593#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
2594#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2595#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
2596msgid "Multi Function"
2597msgstr "Multifunktion"
2598
2599#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
2600msgid "Swap character"
2601msgstr "Byt karaktär"
2602
2603#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2604msgid "Skip text"
2605msgstr "Skippa text"
2606
2607#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2608msgid "Fast mode"
2609msgstr "Snabbläge"
2610
2611#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2612msgid "Debugger"
2613msgstr "Debug-konsol"
2614
2615#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2616msgid "Global menu"
2617msgstr "Global meny"
2618
2619#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2620msgid "Virtual keyboard"
2621msgstr "Virtuellt tangentbord"
2622
2623#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2624msgid "Key mapper"
2625msgstr "Tangentinst."
2626
2627#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
2628msgid "Do you want to quit ?"
2629msgstr "Vill du avsluta?"
2630
2631#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2632msgid "Video"
2633msgstr "Video"
2634
2635#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2636msgid "Current video mode:"
2637msgstr "Aktivt videoläge:"
2638
2639#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2640msgid "Double-strike"
2641msgstr "Ej sammanflätad"
2642
2643#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2644msgid "Horizontal underscan:"
2645msgstr "Vågrät underskanning:"
2646
2647#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2648msgid "Vertical underscan:"
2649msgstr "Lodrät underskanning:"
2650
2651#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2652msgid "Input"
2653msgstr "Ingång"
2654
2655#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2656msgid "GC Pad sensitivity:"
2657msgstr "GC Pad känslighet:"
2658
2659#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2660msgid "GC Pad acceleration:"
2661msgstr "GC Pad acceleration:"
2662
2663#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2664msgid "DVD"
2665msgstr "DVD"
2666
2667#: backends/platform/wii/options.cpp:89
2668#: backends/platform/wii/options.cpp:101
2669msgid "Status:"
2670msgstr "Status:"
2671
2672#: backends/platform/wii/options.cpp:90
2673#: backends/platform/wii/options.cpp:102
2674msgid "Unknown"
2675msgstr "Okänd"
2676
2677#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2678msgid "Mount DVD"
2679msgstr "Montera DVD"
2680
2681#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2682msgid "Unmount DVD"
2683msgstr "Mata ut DVD"
2684
2685#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2686msgid "SMB"
2687msgstr "SMB"
2688
2689#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2690msgid "Server:"
2691msgstr "Server:"
2692
2693#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2694msgid "Share:"
2695msgstr "Delad:"
2696
2697#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2698msgid "Username:"
2699msgstr "Anv. namn:"
2700
2701#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2702msgid "Password:"
2703msgstr "Lösenord:"
2704
2705#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2706msgid "Init network"
2707msgstr "Init. nätverk"
2708
2709#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2710msgid "Mount SMB"
2711msgstr "Montera SMB"
2712
2713#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2714msgid "Unmount SMB"
2715msgstr "Mata ut SMB"
2716
2717#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2718msgid "DVD Mounted successfully"
2719msgstr "Montering av DVD lyckades"
2720
2721#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2722msgid "Error while mounting the DVD"
2723msgstr "Fel vid montering av DVD"
2724
2725#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2726msgid "DVD not mounted"
2727msgstr "DVD ej monterad"
2728
2729#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2730msgid "Network up, share mounted"
2731msgstr "Nätverk aktivt, delade kataloger monterade"
2732
2733#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2734msgid "Network up"
2735msgstr "Nätverk aktivt"
2736
2737#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2738msgid ", error while mounting the share"
2739msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
2740
2741#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2742msgid ", share not mounted"
2743msgstr ", delade kataloger ej monterade"
2744
2745#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2746msgid "Network down"
2747msgstr "Nätverk inaktivt"
2748
2749#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2750msgid "Initializing network"
2751msgstr "Initialiserar nätverk"
2752
2753#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2754msgid "Timeout while initializing network"
2755msgstr "Timeout under initialisering av nätverk"
2756
2757#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2758#, c-format
2759msgid "Network not initialized (%d)"
2760msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)"
2761
2762#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
2763msgid "Hide Toolbar"
2764msgstr "Göm verktygsrad"
2765
2766#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
2767msgid "Show Keyboard"
2768msgstr "Visa tangentbord"
2769
2770#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
2771msgid "Sound on/off"
2772msgstr "Ljud av/på"
2773
2774#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2775msgid "Right click"
2776msgstr "Högerklick"
2777
2778#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2779msgid "Show/Hide Cursor"
2780msgstr "Göm/visa pekare"
2781
2782#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2783msgid "Free look"
2784msgstr "Frititt"
2785
2786#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2787msgid "Zoom up"
2788msgstr "Zooma upp"
2789
2790#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2791msgid "Zoom down"
2792msgstr "Zooma ned"
2793
2794#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2795#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2796msgid "Bind Keys"
2797msgstr "Förbind tangenter"
2798
2799#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2800msgid "Cursor Up"
2801msgstr "Pekare upp"
2802
2803#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2804msgid "Cursor Down"
2805msgstr "Pekare ned"
2806
2807#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2808msgid "Cursor Left"
2809msgstr "Pekare vänster"
2810
2811#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2812msgid "Cursor Right"
2813msgstr "Pekare höger"
2814
2815#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
2816#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2817msgid "Do you want to load or save the game?"
2818msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
2819
2820#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
2821#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2822msgid " Are you sure you want to quit ? "
2823msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
2824
2825#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2826msgid "Keyboard"
2827msgstr "Tangentbord"
2828
2829#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2830msgid "Rotate"
2831msgstr "Rotera"
2832
2833#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
2834msgid "Using SDL driver "
2835msgstr "Använd SDL-driver"
2836
2837#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2838msgid "Display "
2839msgstr "Skärm"
2840
2841#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2842msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2843msgstr "Vill du utföra en automatisk scan?"
2844
2845#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
2846msgid "Map right click action"
2847msgstr "Ställ in högerklick"
2848
2849#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519
2850msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2851msgstr "Du måste välja en tangent för \"Högerklick\" för att spela det här spelet"
2852
2853#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528
2854msgid "Map hide toolbar action"
2855msgstr "Ställ in göm verktygsrad"
2856
2857#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532
2858msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2859msgstr "Du måste välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att spela det här spelet"
2860
2861#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541
2862msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2863msgstr "Ställ in Zooma up (valfritt)"
2864
2865#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
2866msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2867msgstr "Ställ in Zooma ned (valfritt)"
2868
2869#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552
2870msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2871msgstr "Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela inventariet"
2872
2873#: backends/events/default/default-events.cpp:222
2874msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
2875msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?"
2876
2877#: backends/events/default/default-events.cpp:222
2878msgid "Launcher"
2879msgstr "Launcher"
2880
2881#: backends/events/default/default-events.cpp:244
2882msgid "Do you really want to quit?"
2883msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2884
2885#: backends/events/gph/gph-events.cpp:338
2886#: backends/events/gph/gph-events.cpp:381
2887#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139
2888msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
2889msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Vänsterklick"
2890
2891#: backends/events/gph/gph-events.cpp:340
2892#: backends/events/gph/gph-events.cpp:383
2893#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
2894msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
2895msgstr "Touchscren \"Tap-läge\" - Högerklick"
2896
2897#: backends/events/gph/gph-events.cpp:342
2898#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
2899#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
2900msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
2901msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)"
2902
2903#: backends/events/gph/gph-events.cpp:362
2904msgid "Maximum Volume"
2905msgstr "Max. volym"
2906
2907#: backends/events/gph/gph-events.cpp:364
2908msgid "Increasing Volume"
2909msgstr "Höja volymen"
2910
2911#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
2912msgid "Minimal Volume"
2913msgstr "Min. volym"
2914
2915#: backends/events/gph/gph-events.cpp:372
2916msgid "Decreasing Volume"
2917msgstr "Sänka volymen"
2918
2919#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
2920msgid "Check for Updates..."
2921msgstr "Sök efter uppdateringar..."
2922
2923#: backends/platform/bada/form.cpp:269
2924msgid "Right Click Once"
2925msgstr "Ett högerklick"
2926
2927#: backends/platform/bada/form.cpp:277
2928msgid "Move Only"
2929msgstr "Endast rörelse"
2930
2931#: backends/platform/bada/form.cpp:291
2932msgid "Escape Key"
2933msgstr "Escape-tangenten"
2934
2935#: backends/platform/bada/form.cpp:296
2936msgid "Game Menu"
2937msgstr "Spelmeny"
2938
2939#: backends/platform/bada/form.cpp:301
2940msgid "Show Keypad"
2941msgstr "Visa tangentbord"
2942
2943#: backends/platform/bada/form.cpp:309
2944msgid "Control Mouse"
2945msgstr "Kontrollera musen"
2946
2947#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:121
2948msgid "Clicking Enabled"
2949msgstr "Klickning aktiverad"
2950
2951#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:121
2952msgid "Clicking Disabled"
2953msgstr "Klickning deaktiverad"
2954
2955#, fuzzy
2956#~ msgid "Save game failed!"
2957#~ msgstr "Spara spelet:"
2958#~ msgctxt "lowres"
2959
2960#~ msgid "Add Game..."
2961#~ msgstr "Lägg till spel..."
2962
2963#~ msgid "Add Game..."
2964#~ msgstr "Lägg till spel..."
2965
2966#~ msgid "Discovered %d new games."
2967#~ msgstr "Nya spel upptäckta: %d."
2968
2969#, fuzzy
2970#~ msgid "Command line argument not processed"
2971#~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkställt"
2972
2973#~ msgid "FM Towns Emulator"
2974#~ msgstr "FM Towns-emulator"
2975
2976#~ msgid "Invalid Path"
2977#~ msgstr "Ogiltig sökväg"