Ticket #9345: nn_NO.po

File nn_NO.po, 51.3 KB (added by somaen, 13 years ago)
Line 
1# Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2010 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:07+0100\n"
12"Last-Translator: Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n"
13"Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: Norsk (nynorsk)\n"
18"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
22
23#: gui/about.cpp:96
24#, c-format
25msgid "(built on %s)"
26msgstr "(bygd den %s)"
27
28#: gui/about.cpp:103
29msgid "Features compiled in:"
30msgstr "Funksjonar innkompilert:"
31
32#: gui/about.cpp:112
33msgid "Available engines:"
34msgstr "Tilgjengelege motorar:"
35
36#: gui/browser.cpp:70
37msgid "Go up"
38msgstr "Gå tilbake"
39
40#: gui/browser.cpp:70
41#: gui/browser.cpp:72
42msgid "Go to previous directory level"
43msgstr "Gå til forrige mappenivå"
44
45#: gui/browser.cpp:72
46msgctxt "lowres"
47msgid "Go up"
48msgstr "Gå tilbake"
49
50#: gui/browser.cpp:73
51#: gui/chooser.cpp:49
52#: gui/KeysDialog.cpp:46
53#: gui/launcher.cpp:319
54#: gui/massadd.cpp:95
55#: gui/options.cpp:1124
56#: gui/saveload.cpp:66
57#: gui/saveload.cpp:158
58#: gui/themebrowser.cpp:57
59#: backends/platform/wii/options.cpp:48
60msgid "Cancel"
61msgstr "Avbryt"
62
63#: gui/browser.cpp:74
64#: gui/chooser.cpp:50
65#: gui/themebrowser.cpp:58
66msgid "Choose"
67msgstr "Vel"
68
69#: gui/gui-manager.cpp:106
70#: engines/scumm/help.cpp:128
71#: engines/scumm/help.cpp:143
72#: engines/scumm/help.cpp:168
73#: engines/scumm/help.cpp:193
74#: engines/scumm/help.cpp:211
75#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
76msgid "Close"
77msgstr "Steng"
78
79#: gui/gui-manager.cpp:109
80msgid "Mouse click"
81msgstr "Musklikk"
82
83#: gui/gui-manager.cpp:112
84#: base/main.cpp:281
85msgid "Display keyboard"
86msgstr "Syn Tastatur"
87
88#: gui/gui-manager.cpp:115
89#: base/main.cpp:284
90msgid "Remap keys"
91msgstr "Omkople tastar"
92
93#: gui/KeysDialog.h:39
94#: gui/KeysDialog.cpp:148
95msgid "Choose an action to map"
96msgstr "Vel ei handling for kopling:"
97
98#: gui/KeysDialog.cpp:44
99msgid "Map"
100msgstr "Kople"
101
102#: gui/KeysDialog.cpp:45
103#: gui/launcher.cpp:320
104#: gui/launcher.cpp:945
105#: gui/launcher.cpp:949
106#: gui/massadd.cpp:92
107#: gui/options.cpp:1125
108#: backends/platform/wii/options.cpp:47
109#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
110msgid "OK"
111msgstr "OK"
112
113#: gui/KeysDialog.cpp:52
114msgid "Select an action and click 'Map'"
115msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'"
116
117#: gui/KeysDialog.cpp:83
118#: gui/KeysDialog.cpp:105
119#: gui/KeysDialog.cpp:144
120#, c-format
121msgid "Associated key : %s"
122msgstr "Kopla tast : %s"
123
124#: gui/KeysDialog.cpp:85
125#: gui/KeysDialog.cpp:107
126#: gui/KeysDialog.cpp:146
127#, c-format
128msgid "Associated key : none"
129msgstr "Kopla tast: ingen"
130
131#: gui/KeysDialog.cpp:93
132msgid "Please select an action"
133msgstr "Vel ei handling"
134
135#: gui/KeysDialog.cpp:109
136msgid "Press the key to associate"
137msgstr "Trykk tasten du vil kople"
138
139#: gui/launcher.cpp:172
140msgid "Game"
141msgstr "Spel"
142
143#: gui/launcher.cpp:176
144msgid "ID:"
145msgstr "ID:"
146
147#: gui/launcher.cpp:176
148#: gui/launcher.cpp:178
149#: gui/launcher.cpp:179
150msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
151msgstr "Kort spelidentifikator nytta for å referere til lagra spel, og å køyre spelet frå kommandolinja"
152
153#: gui/launcher.cpp:178
154msgctxt "lowres"
155msgid "ID:"
156msgstr "ID:"
157
158#: gui/launcher.cpp:183
159msgid "Name:"
160msgstr "Namn:"
161
162#: gui/launcher.cpp:183
163#: gui/launcher.cpp:185
164#: gui/launcher.cpp:186
165msgid "Full title of the game"
166msgstr "Full speltittel:"
167
168#: gui/launcher.cpp:185
169msgctxt "lowres"
170msgid "Name:"
171msgstr "Namn:"
172
173#: gui/launcher.cpp:189
174msgid "Language:"
175msgstr "Språk:"
176
177#: gui/launcher.cpp:189
178#: gui/launcher.cpp:190
179msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
180msgstr "Spelets språk. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein engelsk versjon"
181
182#: gui/launcher.cpp:191
183#: gui/launcher.cpp:205
184#: gui/options.cpp:80
185#: gui/options.cpp:654
186#: gui/options.cpp:664
187#: gui/options.cpp:1095
188#: audio/null.cpp:42
189msgid "<default>"
190msgstr "<standard>"
191
192#: gui/launcher.cpp:201
193msgid "Platform:"
194msgstr "Plattform:"
195
196#: gui/launcher.cpp:201
197#: gui/launcher.cpp:203
198#: gui/launcher.cpp:204
199msgid "Platform the game was originally designed for"
200msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for"
201
202#: gui/launcher.cpp:203
203msgctxt "lowres"
204msgid "Platform:"
205msgstr "Plattform:"
206
207#: gui/launcher.cpp:215
208#: gui/options.cpp:964
209#: gui/options.cpp:981
210msgid "Graphics"
211msgstr "Grafikk"
212
213#: gui/launcher.cpp:215
214#: gui/options.cpp:964
215#: gui/options.cpp:981
216msgid "GFX"
217msgstr "GFX"
218
219#: gui/launcher.cpp:218
220msgid "Override global graphic settings"
221msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
222
223#: gui/launcher.cpp:220
224msgctxt "lowres"
225msgid "Override global graphic settings"
226msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
227
228#: gui/launcher.cpp:227
229#: gui/options.cpp:987
230msgid "Audio"
231msgstr "Lyd"
232
233#: gui/launcher.cpp:230
234msgid "Override global audio settings"
235msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
236
237#: gui/launcher.cpp:232
238msgctxt "lowres"
239msgid "Override global audio settings"
240msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
241
242#: gui/launcher.cpp:241
243#: gui/options.cpp:992
244msgid "Volume"
245msgstr "Volum"
246
247#: gui/launcher.cpp:243
248#: gui/options.cpp:994
249msgctxt "lowres"
250msgid "Volume"
251msgstr "Volum"
252
253#: gui/launcher.cpp:246
254msgid "Override global volume settings"
255msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
256
257#: gui/launcher.cpp:248
258msgctxt "lowres"
259msgid "Override global volume settings"
260msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
261
262#: gui/launcher.cpp:255
263#: gui/options.cpp:1002
264msgid "MIDI"
265msgstr "MIDI"
266
267#: gui/launcher.cpp:258
268msgid "Override global MIDI settings"
269msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
270
271#: gui/launcher.cpp:260
272msgctxt "lowres"
273msgid "Override global MIDI settings"
274msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
275
276#: gui/launcher.cpp:270
277#: gui/options.cpp:1008
278msgid "MT-32"
279msgstr "MT-32"
280
281#: gui/launcher.cpp:273
282msgid "Override global MT-32 settings"
283msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
284
285#: gui/launcher.cpp:275
286msgctxt "lowres"
287msgid "Override global MT-32 settings"
288msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
289
290#: gui/launcher.cpp:286
291#: gui/options.cpp:1015
292msgid "Paths"
293msgstr "Stiar"
294
295#: gui/launcher.cpp:288
296#: gui/options.cpp:1017
297msgctxt "lowres"
298msgid "Paths"
299msgstr "Stiar"
300
301#: gui/launcher.cpp:295
302msgid "Game Path:"
303msgstr "Spelsti:"
304
305#: gui/launcher.cpp:297
306msgctxt "lowres"
307msgid "Game Path:"
308msgstr "Spelsti:"
309
310#: gui/launcher.cpp:302
311#: gui/options.cpp:1037
312msgid "Extra Path:"
313msgstr "Ekstrasti:"
314
315#: gui/launcher.cpp:302
316#: gui/launcher.cpp:304
317#: gui/launcher.cpp:305
318msgid "Specifies path to additional data used the game"
319msgstr ""
320
321#: gui/launcher.cpp:304
322#: gui/options.cpp:1039
323msgctxt "lowres"
324msgid "Extra Path:"
325msgstr "Ekstrasti:"
326
327#: gui/launcher.cpp:309
328#: gui/options.cpp:1025
329msgid "Save Path:"
330msgstr "Lagringssti:"
331
332#: gui/launcher.cpp:309
333#: gui/launcher.cpp:311
334#: gui/launcher.cpp:312
335#: gui/options.cpp:1025
336#: gui/options.cpp:1027
337#: gui/options.cpp:1028
338msgid "Specifies where your savegames are put"
339msgstr ""
340
341#: gui/launcher.cpp:311
342#: gui/options.cpp:1027
343msgctxt "lowres"
344msgid "Save Path:"
345msgstr "Lagringssti:"
346
347#: gui/launcher.cpp:328
348#: gui/launcher.cpp:411
349#: gui/launcher.cpp:460
350#: gui/options.cpp:1034
351#: gui/options.cpp:1040
352#: gui/options.cpp:1047
353#: gui/options.cpp:1148
354#: gui/options.cpp:1154
355#: gui/options.cpp:1160
356#: gui/options.cpp:1168
357#: gui/options.cpp:1192
358#: gui/options.cpp:1196
359#: gui/options.cpp:1202
360#: gui/options.cpp:1209
361#: gui/options.cpp:1308
362msgctxt "path"
363msgid "None"
364msgstr "Ingen"
365
366#: gui/launcher.cpp:333
367#: gui/launcher.cpp:415
368#: backends/platform/wii/options.cpp:56
369msgid "Default"
370msgstr "Standard"
371
372#: gui/launcher.cpp:453
373#: gui/options.cpp:1302
374msgid "Select SoundFont"
375msgstr "Vel SoundFont"
376
377#: gui/launcher.cpp:472
378#: gui/launcher.cpp:619
379msgid "Select directory with game data"
380msgstr "Vel mappe med speldata"
381
382#: gui/launcher.cpp:490
383msgid "Select additional game directory"
384msgstr ""
385
386#: gui/launcher.cpp:502
387msgid "Select directory for saved games"
388msgstr "Vel mappe for lagra spel"
389
390#: gui/launcher.cpp:521
391msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
392msgstr ""
393
394#: gui/launcher.cpp:562
395#: engines/dialogs.cpp:113
396msgid "~Q~uit"
397msgstr "~A~vslutt"
398
399#: gui/launcher.cpp:562
400msgid "Quit ScummVM"
401msgstr "Avslutt ScummVM"
402
403#: gui/launcher.cpp:563
404msgid "A~b~out..."
405msgstr "~O~m..."
406
407#: gui/launcher.cpp:563
408msgid "About ScummVM"
409msgstr "Om ScummVM"
410
411#: gui/launcher.cpp:564
412msgid "~O~ptions..."
413msgstr "~V~al..."
414
415#: gui/launcher.cpp:564
416msgid "Change global ScummVM options"
417msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar"
418
419#: gui/launcher.cpp:566
420msgid "~S~tart"
421msgstr "~S~tart"
422
423#: gui/launcher.cpp:566
424msgid "Start selected game"
425msgstr "Start det velde spelet"
426
427#: gui/launcher.cpp:569
428msgid "~L~oad..."
429msgstr "~Å~pne..."
430
431#: gui/launcher.cpp:569
432msgid "Load savegame for selected game"
433msgstr "Åpne eit lagra spel for the velde spelet"
434
435#: gui/launcher.cpp:574
436msgid "~A~dd Game..."
437msgstr "~L~egg til spel..."
438
439#: gui/launcher.cpp:574
440#: gui/launcher.cpp:581
441msgid "Hold Shift for Mass Add"
442msgstr "Hold Shift nede for å legge til fleire"
443
444#: gui/launcher.cpp:576
445msgid "~E~dit Game..."
446msgstr "~R~ediger spel..."
447
448#: gui/launcher.cpp:576
449#: gui/launcher.cpp:583
450msgid "Change game options"
451msgstr "Endre spelinstillingar"
452
453#: gui/launcher.cpp:578
454msgid "~R~emove Game"
455msgstr "~F~jern spel"
456
457#: gui/launcher.cpp:578
458#: gui/launcher.cpp:585
459msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
460msgstr ""
461
462#: gui/launcher.cpp:581
463msgctxt "lowres"
464msgid "~A~dd Game..."
465msgstr "~L~egg til spel..."
466
467#: gui/launcher.cpp:583
468msgctxt "lowres"
469msgid "~E~dit Game..."
470msgstr "~R~ediger spel..."
471
472#: gui/launcher.cpp:585
473msgctxt "lowres"
474msgid "~R~emove Game"
475msgstr "~F~jern spel"
476
477#: gui/launcher.cpp:593
478msgid "Search in game list"
479msgstr "Søk i spelliste"
480
481#: gui/launcher.cpp:597
482#: gui/launcher.cpp:1111
483msgid "Search:"
484msgstr "Søk:"
485
486#: gui/launcher.cpp:600
487#: gui/options.cpp:772
488msgid "Clear value"
489msgstr "Tøm verdi"
490
491#: gui/launcher.cpp:622
492#: engines/dialogs.cpp:117
493#: engines/mohawk/myst.cpp:255
494#: engines/mohawk/riven.cpp:715
495#: engines/cruise/menu.cpp:218
496msgid "Load game:"
497msgstr "Åpne spel:"
498
499#: gui/launcher.cpp:622
500#: engines/dialogs.cpp:117
501#: engines/mohawk/myst.cpp:255
502#: engines/mohawk/riven.cpp:715
503#: engines/cruise/menu.cpp:218
504#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
505#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
506msgid "Load"
507msgstr "Åpne"
508
509#: gui/launcher.cpp:731
510msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
511msgstr ""
512
513#: gui/launcher.cpp:732
514#: gui/launcher.cpp:881
515#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
516#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
517#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
518#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
519msgid "Yes"
520msgstr "Ja"
521
522#: gui/launcher.cpp:732
523#: gui/launcher.cpp:881
524#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
525#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
526#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
527#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
528msgid "No"
529msgstr "Nei"
530
531#: gui/launcher.cpp:779
532msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
533msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!"
534
535#: gui/launcher.cpp:791
536msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
537msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!"
538
539#: gui/launcher.cpp:805
540msgid "Pick the game:"
541msgstr "Vel spelet:"
542
543#: gui/launcher.cpp:881
544msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
545msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?"
546
547#: gui/launcher.cpp:945
548msgid "This game does not support loading games from the launcher."
549msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren."
550
551#: gui/launcher.cpp:949
552msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
553msgstr "ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til å køyre det velde spelet!"
554
555#: gui/launcher.cpp:1063
556msgctxt "lowres"
557msgid "Mass Add..."
558msgstr "Legg til fleire..."
559
560#: gui/launcher.cpp:1063
561msgid "Mass Add..."
562msgstr "Legg til fleire..."
563
564#: gui/launcher.cpp:1064
565msgctxt "lowres"
566msgid "Add Game..."
567msgstr "Legg til spill..."
568
569#: gui/launcher.cpp:1064
570msgid "Add Game..."
571msgstr "Legg til spill..."
572
573#: gui/massadd.cpp:79
574#: gui/massadd.cpp:82
575msgid "... progress ..."
576msgstr "... fremdrift ..."
577
578#: gui/massadd.cpp:244
579msgid "Scan complete!"
580msgstr "Søk fullført!"
581
582#: gui/massadd.cpp:247
583#, c-format
584msgid "Discovered %d new games."
585msgstr "Oppdaga %d nye spel."
586
587#: gui/massadd.cpp:251
588#, c-format
589msgid "Scanned %d directories ..."
590msgstr "Søkt i %d mappar ..."
591
592#: gui/massadd.cpp:254
593#, c-format
594msgid "Discovered %d new games ..."
595msgstr "Oppdaga %d nye spel ..."
596
597#: gui/options.cpp:78
598msgid "Never"
599msgstr "Aldri"
600
601#: gui/options.cpp:78
602msgid "every 5 mins"
603msgstr "kvart 5. min"
604
605#: gui/options.cpp:78
606msgid "every 10 mins"
607msgstr "kvart 10. min"
608
609#: gui/options.cpp:78
610msgid "every 15 mins"
611msgstr "kvart 15. min"
612
613#: gui/options.cpp:78
614msgid "every 30 mins"
615msgstr "kvart 30. min"
616
617#: gui/options.cpp:80
618msgid "8 kHz"
619msgstr "8 kHz"
620
621#: gui/options.cpp:80
622msgid "11kHz"
623msgstr "11kHz"
624
625#: gui/options.cpp:80
626msgid "22 kHz"
627msgstr "22 kHz"
628
629#: gui/options.cpp:80
630msgid "44 kHz"
631msgstr "44 kHz"
632
633#: gui/options.cpp:80
634msgid "48 kHz"
635msgstr "48 kHz"
636
637#: gui/options.cpp:242
638#: gui/options.cpp:407
639#: gui/options.cpp:505
640#: gui/options.cpp:571
641#: gui/options.cpp:771
642msgctxt "soundfont"
643msgid "None"
644msgstr "Ingen"
645
646#: gui/options.cpp:651
647msgid "Graphics mode:"
648msgstr "Grafikkmodus:"
649
650#: gui/options.cpp:662
651msgid "Render mode:"
652msgstr "Teiknemodus:"
653
654#: gui/options.cpp:662
655#: gui/options.cpp:663
656msgid "Special dithering modes supported by some games"
657msgstr "Spesielle dithering-modus som støttast av nokre spel"
658
659#: gui/options.cpp:672
660msgid "Fullscreen mode"
661msgstr "Fullskjermsmodus"
662
663#: gui/options.cpp:675
664msgid "Aspect ratio correction"
665msgstr "Aspekt-korrigering"
666
667#: gui/options.cpp:675
668msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
669msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
670
671#: gui/options.cpp:676
672msgid "EGA undithering"
673msgstr ""
674
675#: gui/options.cpp:676
676msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
677msgstr ""
678
679#: gui/options.cpp:684
680msgid "Preferred Device:"
681msgstr "Føretrukken eining:"
682
683#: gui/options.cpp:684
684msgid "Music Device:"
685msgstr ""
686
687#: gui/options.cpp:684
688#: gui/options.cpp:686
689msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
690msgstr ""
691
692#: gui/options.cpp:684
693#: gui/options.cpp:686
694#: gui/options.cpp:687
695msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
696msgstr ""
697
698#: gui/options.cpp:686
699msgctxt "lowres"
700msgid "Preferred Dev.:"
701msgstr ""
702
703#: gui/options.cpp:686
704msgctxt "lowres"
705msgid "Music Device:"
706msgstr ""
707
708#: gui/options.cpp:712
709msgid "AdLib emulator:"
710msgstr "AdLib emulator:"
711
712#: gui/options.cpp:712
713#: gui/options.cpp:713
714msgid "AdLib is used for music in many games"
715msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
716
717#: gui/options.cpp:723
718msgid "Output rate:"
719msgstr ""
720
721#: gui/options.cpp:723
722#: gui/options.cpp:724
723msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
724msgstr "Høgare verdier gir betre lydkvalitet, men støttast kanskje ikkje av lydkortet ditt"
725
726#: gui/options.cpp:734
727msgid "GM Device:"
728msgstr ""
729
730#: gui/options.cpp:734
731msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
732msgstr ""
733
734#: gui/options.cpp:745
735msgid "Don't use General MIDI music"
736msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
737
738#: gui/options.cpp:756
739#: gui/options.cpp:817
740msgid "Use first available device"
741msgstr ""
742
743#: gui/options.cpp:768
744msgid "SoundFont:"
745msgstr "SoundFont:"
746
747#: gui/options.cpp:768
748#: gui/options.cpp:770
749#: gui/options.cpp:771
750msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
751msgstr "SoundFont støttast av enkelte lydkort, Fluidsynth og Timidity"
752
753#: gui/options.cpp:770
754msgctxt "lowres"
755msgid "SoundFont:"
756msgstr "SoundFont:"
757
758#: gui/options.cpp:775
759msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
760msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
761
762#: gui/options.cpp:775
763msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
764msgstr "Nytt båe MIDI og AdLib lydskaping"
765
766#: gui/options.cpp:778
767msgid "MIDI gain:"
768msgstr "MIDI gain:"
769
770#: gui/options.cpp:788
771msgid "MT-32 Device:"
772msgstr ""
773
774#: gui/options.cpp:788
775msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
776msgstr ""
777
778#: gui/options.cpp:793
779msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
780msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
781
782#: gui/options.cpp:793
783#: gui/options.cpp:795
784msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
785msgstr ""
786
787#: gui/options.cpp:795
788msgctxt "lowres"
789msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
790msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
791
792#: gui/options.cpp:798
793msgid "Enable Roland GS Mode"
794msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
795
796#: gui/options.cpp:798
797msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
798msgstr "Slår av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor"
799
800#: gui/options.cpp:807
801msgid "Don't use Roland MT-32 music"
802msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
803
804#: gui/options.cpp:834
805msgid "Text and Speech:"
806msgstr "Tekst og Tale:"
807
808#: gui/options.cpp:838
809#: gui/options.cpp:848
810msgid "Speech"
811msgstr "Tale"
812
813#: gui/options.cpp:839
814#: gui/options.cpp:849
815msgid "Subtitles"
816msgstr "Teksting"
817
818#: gui/options.cpp:840
819msgid "Both"
820msgstr "Begge"
821
822#: gui/options.cpp:842
823msgid "Subtitle speed:"
824msgstr "Undertekstfart:"
825
826#: gui/options.cpp:844
827msgctxt "lowres"
828msgid "Text and Speech:"
829msgstr "Tekst og Tale:"
830
831#: gui/options.cpp:848
832msgid "Spch"
833msgstr "Tale"
834
835#: gui/options.cpp:849
836msgid "Subs"
837msgstr "Tekst"
838
839#: gui/options.cpp:850
840msgctxt "lowres"
841msgid "Both"
842msgstr "Båe"
843
844#: gui/options.cpp:850
845msgid "Show subtitles and play speech"
846msgstr "Vis teksting og spel av tale"
847
848#: gui/options.cpp:852
849msgctxt "lowres"
850msgid "Subtitle speed:"
851msgstr "Undertekstfart:"
852
853#: gui/options.cpp:868
854msgid "Music volume:"
855msgstr "Musikkvolum:"
856
857#: gui/options.cpp:870
858msgctxt "lowres"
859msgid "Music volume:"
860msgstr "Musikkvolum:"
861
862#: gui/options.cpp:877
863msgid "Mute All"
864msgstr "Demp alle"
865
866#: gui/options.cpp:880
867msgid "SFX volume:"
868msgstr "Lydeffektvolum:"
869
870#: gui/options.cpp:880
871#: gui/options.cpp:882
872#: gui/options.cpp:883
873msgid "Special sound effects volume"
874msgstr ""
875
876#: gui/options.cpp:882
877msgctxt "lowres"
878msgid "SFX volume:"
879msgstr "Lydeffektvolum:"
880
881#: gui/options.cpp:890
882msgid "Speech volume:"
883msgstr "Talevolum:"
884
885#: gui/options.cpp:892
886msgctxt "lowres"
887msgid "Speech volume:"
888msgstr "Talevolum:"
889
890#: gui/options.cpp:1031
891msgid "Theme Path:"
892msgstr "Temasti:"
893
894#: gui/options.cpp:1033
895msgctxt "lowres"
896msgid "Theme Path:"
897msgstr "Temasti:"
898
899#: gui/options.cpp:1037
900#: gui/options.cpp:1039
901#: gui/options.cpp:1040
902msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
903msgstr ""
904
905#: gui/options.cpp:1044
906msgid "Plugins Path:"
907msgstr "Pluginsti:"
908
909#: gui/options.cpp:1046
910msgctxt "lowres"
911msgid "Plugins Path:"
912msgstr "Pluginsti:"
913
914#: gui/options.cpp:1055
915msgid "Misc"
916msgstr "Div"
917
918#: gui/options.cpp:1057
919msgctxt "lowres"
920msgid "Misc"
921msgstr "Div"
922
923#: gui/options.cpp:1059
924msgid "Theme:"
925msgstr "Tema:"
926
927#: gui/options.cpp:1063
928msgid "GUI Renderer:"
929msgstr "GUI-teiknar:"
930
931#: gui/options.cpp:1075
932msgid "Autosave:"
933msgstr "Autolagre:"
934
935#: gui/options.cpp:1077
936msgctxt "lowres"
937msgid "Autosave:"
938msgstr "Autolagre:"
939
940#: gui/options.cpp:1085
941msgid "Keys"
942msgstr "Tastar"
943
944#: gui/options.cpp:1092
945msgid "GUI Language:"
946msgstr "GUI-språk:"
947
948#: gui/options.cpp:1092
949msgid "Language of ScummVM GUI"
950msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
951
952#: gui/options.cpp:1241
953msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
954msgstr "Du må omstarte ScummVM for at endringane skal skje."
955
956#: gui/options.cpp:1254
957msgid "Select directory for savegames"
958msgstr "Vel mappe for lagra spel"
959
960#: gui/options.cpp:1261
961msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
962msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
963
964#: gui/options.cpp:1270
965msgid "Select directory for GUI themes"
966msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema:"
967
968#: gui/options.cpp:1280
969msgid "Select directory for extra files"
970msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
971
972#: gui/options.cpp:1291
973msgid "Select directory for plugins"
974msgstr "Vel ei mappe for plugins"
975
976#: gui/options.cpp:1335
977msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
978msgstr "Temaet du har valt støttar ikkje det aktive språket. Om du vil nytte dette temaet må du bytte til eit anna språk først."
979
980#: gui/saveload.cpp:61
981#: gui/saveload.cpp:242
982msgid "No date saved"
983msgstr "Ingen dato lagra"
984
985#: gui/saveload.cpp:62
986#: gui/saveload.cpp:243
987msgid "No time saved"
988msgstr "Inga tid lagra"
989
990#: gui/saveload.cpp:63
991#: gui/saveload.cpp:244
992msgid "No playtime saved"
993msgstr "Inga speletid lagra"
994
995#: gui/saveload.cpp:70
996#: gui/saveload.cpp:158
997msgid "Delete"
998msgstr "Slett"
999
1000#: gui/saveload.cpp:157
1001msgid "Do you really want to delete this savegame?"
1002msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
1003
1004#: gui/saveload.cpp:266
1005msgid "Date: "
1006msgstr "Dato: "
1007
1008#: gui/saveload.cpp:269
1009msgid "Time: "
1010msgstr "Tid: "
1011
1012#: gui/saveload.cpp:274
1013msgid "Playtime: "
1014msgstr "Speletid: "
1015
1016#: gui/saveload.cpp:287
1017#: gui/saveload.cpp:354
1018msgid "Untitled savestate"
1019msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
1020
1021#: gui/themebrowser.cpp:47
1022msgid "Select a Theme"
1023msgstr "Vel eit tema"
1024
1025#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1026msgid "Disabled GFX"
1027msgstr "Deaktivert GFX"
1028
1029#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1030msgctxt "lowres"
1031msgid "Disabled GFX"
1032msgstr "Deaktivert GFX"
1033
1034#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1035msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1036msgstr "Standard Teiknar (16bpp)"
1037
1038#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1039msgid "Standard (16bpp)"
1040msgstr "Standard (16bpp)"
1041
1042#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1043msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1044msgstr "Antialiased Teiknar (16bpp)"
1045
1046#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1047msgid "Antialiased (16bpp)"
1048msgstr "Antialiased (16bpp)"
1049
1050#: base/main.cpp:201
1051#, c-format
1052msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1053msgstr "Motoren støttar ikkje debug-nivå '%s'"
1054
1055#: base/main.cpp:269
1056msgid "Menu"
1057msgstr "Meny"
1058
1059#: base/main.cpp:272
1060#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1061#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
1062#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
1063msgid "Skip"
1064msgstr "Hopp over"
1065
1066#: base/main.cpp:275
1067#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
1068#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1069msgid "Pause"
1070msgstr "Pause"
1071
1072#: base/main.cpp:278
1073msgid "Skip line"
1074msgstr "Hopp over linje"
1075
1076#: base/main.cpp:433
1077msgid "Error running game:"
1078msgstr "Feil under køyring av spel:"
1079
1080#: base/main.cpp:457
1081msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1082msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne køyre det velde spelet."
1083
1084#: common/error.cpp:42
1085msgid "No error"
1086msgstr "Ingen feil"
1087
1088#: common/error.cpp:44
1089#, fuzzy
1090msgid "Game data not found"
1091msgstr "Speldata ikkje funne"
1092
1093#: common/error.cpp:46
1094msgid "Game id not supported"
1095msgstr "Spel ID ikkje støtta"
1096
1097#: common/error.cpp:48
1098msgid "Unsupported color mode"
1099msgstr "Ustøtta fargemodus"
1100
1101#: common/error.cpp:51
1102msgid "Read permission denied"
1103msgstr "Lesetilgang nekta"
1104
1105#: common/error.cpp:53
1106msgid "Write permission denied"
1107msgstr "Skrivetilgang nekta"
1108
1109#: common/error.cpp:56
1110msgid "Path does not exist"
1111msgstr "Stien eksisterar ikkje"
1112
1113#: common/error.cpp:58
1114msgid "Path not a directory"
1115msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
1116
1117#: common/error.cpp:60
1118msgid "Path not a file"
1119msgstr "Stien er ikkje ei fil"
1120
1121#: common/error.cpp:63
1122msgid "Cannot create file"
1123msgstr "Kan ikkje lage fil"
1124
1125#: common/error.cpp:65
1126msgid "Reading data failed"
1127msgstr "Lesing av data feila"
1128
1129#: common/error.cpp:67
1130msgid "Writing data failed"
1131msgstr "Dataskriving feila"
1132
1133#: common/error.cpp:70
1134msgid "Could not find suitable engine plugin"
1135msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin"
1136
1137#: common/error.cpp:72
1138msgid "Engine plugin does not support save states"
1139msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
1140
1141#: common/error.cpp:75
1142msgid "Command line argument not processed"
1143msgstr ""
1144
1145#: common/error.cpp:79
1146msgid "Unknown error"
1147msgstr "Ukjend feil"
1148
1149#: common/util.cpp:276
1150msgid "Hercules Green"
1151msgstr "Hercules Grønn"
1152
1153#: common/util.cpp:277
1154msgid "Hercules Amber"
1155msgstr "Hercules Raudgul"
1156
1157#: common/util.cpp:284
1158msgctxt "lowres"
1159msgid "Hercules Green"
1160msgstr "Hercules Grønn"
1161
1162#: common/util.cpp:285
1163msgctxt "lowres"
1164msgid "Hercules Amber"
1165msgstr "Hercules Raudgul"
1166
1167#: engines/dialogs.cpp:87
1168msgid "~R~esume"
1169msgstr "~F~ortsett"
1170
1171#: engines/dialogs.cpp:89
1172msgid "~L~oad"
1173msgstr "~Å~pne"
1174
1175#: engines/dialogs.cpp:93
1176msgid "~S~ave"
1177msgstr "~L~agre"
1178
1179#: engines/dialogs.cpp:97
1180msgid "~O~ptions"
1181msgstr "~V~al"
1182
1183#: engines/dialogs.cpp:102
1184msgid "~H~elp"
1185msgstr "~H~jelp"
1186
1187#: engines/dialogs.cpp:104
1188msgid "~A~bout"
1189msgstr "~O~m"
1190
1191#: engines/dialogs.cpp:107
1192#: engines/dialogs.cpp:185
1193#, fuzzy
1194msgid "~R~eturn to Launcher"
1195msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
1196
1197#: engines/dialogs.cpp:109
1198#: engines/dialogs.cpp:187
1199#, fuzzy
1200msgctxt "lowres"
1201msgid "~R~eturn to Launcher"
1202msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
1203
1204#: engines/dialogs.cpp:119
1205#: engines/cruise/menu.cpp:216
1206#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
1207msgid "Save game:"
1208msgstr "Lagra spel:"
1209
1210#: engines/dialogs.cpp:119
1211#: engines/cruise/menu.cpp:216
1212#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
1213#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1214#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
1215#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
1216#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1217#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1218msgid "Save"
1219msgstr "Lagre"
1220
1221#: engines/dialogs.cpp:315
1222#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
1223#: engines/mohawk/dialogs.cpp:130
1224msgid "~O~K"
1225msgstr "~O~K"
1226
1227#: engines/dialogs.cpp:316
1228#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
1229#: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
1230msgid "~C~ancel"
1231msgstr "~A~vbryt"
1232
1233#: engines/dialogs.cpp:319
1234msgid "~K~eys"
1235msgstr "~T~astar"
1236
1237#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
1238msgid "~P~revious"
1239msgstr "~F~orrige"
1240
1241#: engines/scumm/dialogs.cpp:285
1242msgid "~N~ext"
1243msgstr "~N~este"
1244
1245#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
1246#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
1247msgid "~C~lose"
1248msgstr "~L~ukk"
1249
1250#: engines/scumm/help.cpp:76
1251msgid "Common keyboard commands:"
1252msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:"
1253
1254#: engines/scumm/help.cpp:77
1255msgid "Save / Load dialog"
1256msgstr "Åpne- / Lagre-dialog"
1257
1258#: engines/scumm/help.cpp:79
1259msgid "Skip line of text"
1260msgstr "Hopp over tekstlinje"
1261
1262#: engines/scumm/help.cpp:80
1263msgid "Esc"
1264msgstr "Esc"
1265
1266#: engines/scumm/help.cpp:80
1267msgid "Skip cutscene"
1268msgstr "Hopp over cutscene"
1269
1270#: engines/scumm/help.cpp:81
1271msgid "Space"
1272msgstr "Opprom"
1273
1274#: engines/scumm/help.cpp:81
1275msgid "Pause game"
1276msgstr "Pause spel"
1277
1278#: engines/scumm/help.cpp:82
1279#: engines/scumm/help.cpp:87
1280#: engines/scumm/help.cpp:98
1281#: engines/scumm/help.cpp:99
1282#: engines/scumm/help.cpp:100
1283#: engines/scumm/help.cpp:101
1284#: engines/scumm/help.cpp:102
1285#: engines/scumm/help.cpp:103
1286#: engines/scumm/help.cpp:104
1287#: engines/scumm/help.cpp:105
1288msgid "Ctrl"
1289msgstr "Ctrl"
1290
1291#: engines/scumm/help.cpp:82
1292msgid "Load game state 1-10"
1293msgstr "Åpne speltilstand 1-10"
1294
1295#: engines/scumm/help.cpp:83
1296#: engines/scumm/help.cpp:87
1297#: engines/scumm/help.cpp:89
1298#: engines/scumm/help.cpp:103
1299#: engines/scumm/help.cpp:104
1300#: engines/scumm/help.cpp:105
1301msgid "Alt"
1302msgstr "Alt"
1303
1304#: engines/scumm/help.cpp:83
1305msgid "Save game state 1-10"
1306msgstr "Lagre speltilstand 1-10"
1307
1308#: engines/scumm/help.cpp:85
1309#: engines/scumm/help.cpp:87
1310#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
1311#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
1312#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
1313msgid "Quit"
1314msgstr "Avslutt"
1315
1316#: engines/scumm/help.cpp:89
1317#: engines/scumm/help.cpp:92
1318msgid "Enter"
1319msgstr "Enter"
1320
1321#: engines/scumm/help.cpp:89
1322msgid "Toggle fullscreen"
1323msgstr "Veksle fullskjerm"
1324
1325#: engines/scumm/help.cpp:90
1326msgid "Music volume up / down"
1327msgstr "Musikkvolum opp / ned"
1328
1329#: engines/scumm/help.cpp:91
1330msgid "Text speed slower / faster"
1331msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
1332
1333#: engines/scumm/help.cpp:92
1334msgid "Simulate left mouse button"
1335msgstr "Simuler venstre musknapp"
1336
1337#: engines/scumm/help.cpp:93
1338msgid "Tab"
1339msgstr "Tab"
1340
1341#: engines/scumm/help.cpp:93
1342msgid "Simulate right mouse button"
1343msgstr "Simuler høgre musknapp"
1344
1345#: engines/scumm/help.cpp:96
1346msgid "Special keyboard commands:"
1347msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:"
1348
1349#: engines/scumm/help.cpp:97
1350msgid "Show / Hide console"
1351msgstr "Vis / Skjul konsoll"
1352
1353#: engines/scumm/help.cpp:98
1354msgid "Start the debugger"
1355msgstr "Start debuggaren"
1356
1357#: engines/scumm/help.cpp:99
1358msgid "Show memory consumption"
1359msgstr "Vis minneforbruk"
1360
1361#: engines/scumm/help.cpp:100
1362msgid "Run in fast mode (*)"
1363msgstr "Køyr i rask modus (*)"
1364
1365#: engines/scumm/help.cpp:101
1366msgid "Run in really fast mode (*)"
1367msgstr "Køyr i verkeleg rask modus (*)"
1368
1369#: engines/scumm/help.cpp:102
1370msgid "Toggle mouse capture"
1371msgstr "Veksle muslåsing"
1372
1373#: engines/scumm/help.cpp:103
1374msgid "Switch between graphics filters"
1375msgstr "Veksle grafikkfiltre"
1376
1377#: engines/scumm/help.cpp:104
1378msgid "Increase / Decrease scale factor"
1379msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
1380
1381#: engines/scumm/help.cpp:105
1382msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1383msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
1384
1385#: engines/scumm/help.cpp:110
1386msgid "* Note that using ctrl-f and"
1387msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og"
1388
1389#: engines/scumm/help.cpp:111
1390msgid " ctrl-g are not recommended"
1391msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt då"
1392
1393#: engines/scumm/help.cpp:112
1394msgid " since they may cause crashes"
1395msgstr " dei kan forårsake kræsj og"
1396
1397#: engines/scumm/help.cpp:113
1398msgid " or incorrect game behaviour."
1399msgstr " feilaktig speloppførsel."
1400
1401#: engines/scumm/help.cpp:117
1402msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1403msgstr "Spinne drafts på tastaturet:"
1404
1405#: engines/scumm/help.cpp:119
1406msgid "Main game controls:"
1407msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
1408
1409#: engines/scumm/help.cpp:124
1410#: engines/scumm/help.cpp:139
1411#: engines/scumm/help.cpp:164
1412msgid "Push"
1413msgstr "Dytt"
1414
1415#: engines/scumm/help.cpp:125
1416#: engines/scumm/help.cpp:140
1417#: engines/scumm/help.cpp:165
1418msgid "Pull"
1419msgstr "Dra"
1420
1421#: engines/scumm/help.cpp:126
1422#: engines/scumm/help.cpp:141
1423#: engines/scumm/help.cpp:166
1424#: engines/scumm/help.cpp:199
1425#: engines/scumm/help.cpp:209
1426msgid "Give"
1427msgstr "Gi"
1428
1429#: engines/scumm/help.cpp:127
1430#: engines/scumm/help.cpp:142
1431#: engines/scumm/help.cpp:167
1432#: engines/scumm/help.cpp:192
1433#: engines/scumm/help.cpp:210
1434msgid "Open"
1435msgstr "Åpne"
1436
1437#: engines/scumm/help.cpp:129
1438msgid "Go to"
1439msgstr "Gå til"
1440
1441#: engines/scumm/help.cpp:130
1442msgid "Get"
1443msgstr "Få"
1444
1445#: engines/scumm/help.cpp:131
1446#: engines/scumm/help.cpp:155
1447#: engines/scumm/help.cpp:173
1448#: engines/scumm/help.cpp:200
1449#: engines/scumm/help.cpp:215
1450#: engines/scumm/help.cpp:226
1451#: engines/scumm/help.cpp:251
1452msgid "Use"
1453msgstr "Nytt"
1454
1455#: engines/scumm/help.cpp:132
1456#: engines/scumm/help.cpp:144
1457msgid "Read"
1458msgstr "Les"
1459
1460#: engines/scumm/help.cpp:133
1461#: engines/scumm/help.cpp:150
1462msgid "New kid"
1463msgstr "Bytt unge"
1464
1465#: engines/scumm/help.cpp:134
1466#: engines/scumm/help.cpp:156
1467#: engines/scumm/help.cpp:174
1468msgid "Turn on"
1469msgstr "Slå på"
1470
1471#: engines/scumm/help.cpp:135
1472#: engines/scumm/help.cpp:157
1473#: engines/scumm/help.cpp:175
1474msgid "Turn off"
1475msgstr "Slå av"
1476
1477#: engines/scumm/help.cpp:145
1478#: engines/scumm/help.cpp:170
1479#: engines/scumm/help.cpp:196
1480msgid "Walk to"
1481msgstr "Gå til"
1482
1483#: engines/scumm/help.cpp:146
1484#: engines/scumm/help.cpp:171
1485#: engines/scumm/help.cpp:197
1486#: engines/scumm/help.cpp:212
1487#: engines/scumm/help.cpp:229
1488msgid "Pick up"
1489msgstr "Plukk opp"
1490
1491#: engines/scumm/help.cpp:147
1492#: engines/scumm/help.cpp:172
1493msgid "What is"
1494msgstr "Kva er"
1495
1496#: engines/scumm/help.cpp:149
1497msgid "Unlock"
1498msgstr "Lås opp"
1499
1500#: engines/scumm/help.cpp:152
1501msgid "Put on"
1502msgstr "Ta på (klede)"
1503
1504#: engines/scumm/help.cpp:153
1505msgid "Take off"
1506msgstr "Ta av (klede)"
1507
1508#: engines/scumm/help.cpp:159
1509msgid "Fix"
1510msgstr "Fiks"
1511
1512#: engines/scumm/help.cpp:161
1513msgid "Switch"
1514msgstr "Bytt"
1515
1516#: engines/scumm/help.cpp:169
1517#: engines/scumm/help.cpp:230
1518msgid "Look"
1519msgstr "Kikk"
1520
1521#: engines/scumm/help.cpp:176
1522#: engines/scumm/help.cpp:225
1523msgid "Talk"
1524msgstr "Snakk"
1525
1526#: engines/scumm/help.cpp:177
1527msgid "Travel"
1528msgstr "Reis"
1529
1530#: engines/scumm/help.cpp:178
1531msgid "To Henry / To Indy"
1532msgstr "Til Henry / Til Indy"
1533
1534#: engines/scumm/help.cpp:181
1535msgid "play C minor on distaff"
1536msgstr "spel C moll på distaffen "
1537
1538#: engines/scumm/help.cpp:182
1539msgid "play D on distaff"
1540msgstr "spel D på distaffen"
1541
1542#: engines/scumm/help.cpp:183
1543msgid "play E on distaff"
1544msgstr "spel E på distaffen"
1545
1546#: engines/scumm/help.cpp:184
1547msgid "play F on distaff"
1548msgstr "spel F på distaffen"
1549
1550#: engines/scumm/help.cpp:185
1551msgid "play G on distaff"
1552msgstr "spel G på distaffen"
1553
1554#: engines/scumm/help.cpp:186
1555msgid "play A on distaff"
1556msgstr "spel A på distaffen"
1557
1558#: engines/scumm/help.cpp:187
1559msgid "play B on distaff"
1560msgstr "spel H på distaffen"
1561
1562#: engines/scumm/help.cpp:188
1563msgid "play C major on distaff"
1564msgstr "spel C dur på distaffen"
1565
1566#: engines/scumm/help.cpp:194
1567#: engines/scumm/help.cpp:216
1568msgid "puSh"
1569msgstr "Dytt"
1570
1571#: engines/scumm/help.cpp:195
1572#: engines/scumm/help.cpp:217
1573msgid "pull (Yank)"
1574msgstr "Dra"
1575
1576#: engines/scumm/help.cpp:198
1577#: engines/scumm/help.cpp:214
1578#: engines/scumm/help.cpp:249
1579msgid "Talk to"
1580msgstr "Snakk til"
1581
1582#: engines/scumm/help.cpp:201
1583#: engines/scumm/help.cpp:213
1584msgid "Look at"
1585msgstr "Se på"
1586
1587#: engines/scumm/help.cpp:202
1588msgid "turn oN"
1589msgstr "Slå på"
1590
1591#: engines/scumm/help.cpp:203
1592msgid "turn oFf"
1593msgstr "Slå av"
1594
1595#: engines/scumm/help.cpp:219
1596msgid "KeyUp"
1597msgstr "Opp-tast"
1598
1599#: engines/scumm/help.cpp:219
1600msgid "Highlight prev dialogue"
1601msgstr "Merk forrige dialog"
1602
1603#: engines/scumm/help.cpp:220
1604msgid "KeyDown"
1605msgstr "Ned-tast"
1606
1607#: engines/scumm/help.cpp:220
1608msgid "Highlight next dialogue"
1609msgstr "Merk neste dialog"
1610
1611#: engines/scumm/help.cpp:224
1612msgid "Walk"
1613msgstr "Gå"
1614
1615#: engines/scumm/help.cpp:227
1616#: engines/scumm/help.cpp:236
1617#: engines/scumm/help.cpp:243
1618#: engines/scumm/help.cpp:250
1619msgid "Inventory"
1620msgstr "Inventar"
1621
1622#: engines/scumm/help.cpp:228
1623msgid "Object"
1624msgstr "Objekt"
1625
1626#: engines/scumm/help.cpp:231
1627msgid "Black and White / Color"
1628msgstr "Svart-Kvitt / Fargar"
1629
1630#: engines/scumm/help.cpp:234
1631msgid "Eyes"
1632msgstr "Auger"
1633
1634#: engines/scumm/help.cpp:235
1635msgid "Tongue"
1636msgstr "Tunge"
1637
1638#: engines/scumm/help.cpp:237
1639msgid "Punch"
1640msgstr "Slå"
1641
1642#: engines/scumm/help.cpp:238
1643msgid "Kick"
1644msgstr "Spark"
1645
1646#: engines/scumm/help.cpp:241
1647#: engines/scumm/help.cpp:248
1648msgid "Examine"
1649msgstr "Undersøk"
1650
1651#: engines/scumm/help.cpp:242
1652msgid "Regular cursor"
1653msgstr "Vanleg peikar"
1654
1655#: engines/scumm/help.cpp:244
1656msgid "Comm"
1657msgstr "Comm"
1658
1659#: engines/scumm/help.cpp:247
1660msgid "Save / Load / Options"
1661msgstr "Åpne / Lagre / Val"
1662
1663#: engines/scumm/help.cpp:256
1664msgid "Other game controls:"
1665msgstr "Andre spelkontrollar:"
1666
1667#: engines/scumm/help.cpp:258
1668#: engines/scumm/help.cpp:268
1669msgid "Inventory:"
1670msgstr "Inventar:"
1671
1672#: engines/scumm/help.cpp:259
1673#: engines/scumm/help.cpp:275
1674msgid "Scroll list up"
1675msgstr "Bla liste opp"
1676
1677#: engines/scumm/help.cpp:260
1678#: engines/scumm/help.cpp:276
1679msgid "Scroll list down"
1680msgstr "Bla liste ned"
1681
1682#: engines/scumm/help.cpp:261
1683#: engines/scumm/help.cpp:269
1684msgid "Upper left item"
1685msgstr "Øvre venstre gjenstand"
1686
1687#: engines/scumm/help.cpp:262
1688#: engines/scumm/help.cpp:271
1689msgid "Lower left item"
1690msgstr "Nedre venstre gjenstand"
1691
1692#: engines/scumm/help.cpp:263
1693#: engines/scumm/help.cpp:272
1694msgid "Upper right item"
1695msgstr "Øvre høgre gjenstand"
1696
1697#: engines/scumm/help.cpp:264
1698#: engines/scumm/help.cpp:274
1699msgid "Lower right item"
1700msgstr "Nedre høgre gjenstand"
1701
1702#: engines/scumm/help.cpp:270
1703msgid "Middle left item"
1704msgstr "Midtre venstre gjenstand"
1705
1706#: engines/scumm/help.cpp:273
1707msgid "Middle right item"
1708msgstr "Midtre høgre gjenstand"
1709
1710#: engines/scumm/help.cpp:280
1711#: engines/scumm/help.cpp:285
1712msgid "Switching characters:"
1713msgstr "Veksle karakterar:"
1714
1715#: engines/scumm/help.cpp:282
1716msgid "Second kid"
1717msgstr "Andre unge"
1718
1719#: engines/scumm/help.cpp:283
1720msgid "Third kid"
1721msgstr "Tredje unge"
1722
1723#: engines/scumm/help.cpp:295
1724msgid "Fighting controls (numpad):"
1725msgstr "Kampkontrollar (taltastatur)"
1726
1727#: engines/scumm/help.cpp:296
1728#: engines/scumm/help.cpp:297
1729#: engines/scumm/help.cpp:298
1730msgid "Step back"
1731msgstr "Bakoversteg"
1732
1733#: engines/scumm/help.cpp:299
1734msgid "Block high"
1735msgstr "Høg blokk"
1736
1737#: engines/scumm/help.cpp:300
1738msgid "Block middle"
1739msgstr "Midt blokk"
1740
1741#: engines/scumm/help.cpp:301
1742msgid "Block low"
1743msgstr "Lav blokk"
1744
1745#: engines/scumm/help.cpp:302
1746msgid "Punch high"
1747msgstr "Høgt slag"
1748
1749#: engines/scumm/help.cpp:303
1750msgid "Punch middle"
1751msgstr "Midtslag"
1752
1753#: engines/scumm/help.cpp:304
1754msgid "Punch low"
1755msgstr "Lavt slag"
1756
1757#: engines/scumm/help.cpp:307
1758msgid "These are for Indy on left."
1759msgstr "Gjeld Indy på Venstre side."
1760
1761#: engines/scumm/help.cpp:308
1762msgid "When Indy is on the right,"
1763msgstr "Med Indy på høgre side,"
1764
1765#: engines/scumm/help.cpp:309
1766msgid "7, 4, and 1 are switched with"
1767msgstr "byttast 7, 4, og 1 med"
1768
1769#: engines/scumm/help.cpp:310
1770msgid "9, 6, and 3, respectively."
1771msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis."
1772
1773#: engines/scumm/help.cpp:317
1774msgid "Biplane controls (numpad):"
1775msgstr "Flykontrollar (taltastatur)"
1776
1777#: engines/scumm/help.cpp:318
1778msgid "Fly to upper left"
1779msgstr "Fly til øvre venstre"
1780
1781#: engines/scumm/help.cpp:319
1782msgid "Fly to left"
1783msgstr "Fly til venstre"
1784
1785#: engines/scumm/help.cpp:320
1786msgid "Fly to lower left"
1787msgstr "Fly til nedre venstre"
1788
1789#: engines/scumm/help.cpp:321
1790msgid "Fly upwards"
1791msgstr "Fly oppover"
1792
1793#: engines/scumm/help.cpp:322
1794msgid "Fly straight"
1795msgstr "Fly rett"
1796
1797#: engines/scumm/help.cpp:323
1798msgid "Fly down"
1799msgstr "Fly ned"
1800
1801#: engines/scumm/help.cpp:324
1802msgid "Fly to upper right"
1803msgstr "Fly til øvre høgre"
1804
1805#: engines/scumm/help.cpp:325
1806msgid "Fly to right"
1807msgstr "Fly til høgre"
1808
1809#: engines/scumm/help.cpp:326
1810msgid "Fly to lower right"
1811msgstr "Fly til nedre høgre"
1812
1813#: engines/scumm/scumm.cpp:2255
1814#: engines/agos/saveload.cpp:192
1815#, c-format
1816msgid ""
1817"Failed to save game state to file:\n"
1818"\n"
1819"%s"
1820msgstr ""
1821
1822#: engines/scumm/scumm.cpp:2262
1823#: engines/agos/saveload.cpp:157
1824#, c-format
1825msgid ""
1826"Failed to load game state from file:\n"
1827"\n"
1828"%s"
1829msgstr ""
1830
1831#: engines/scumm/scumm.cpp:2274
1832#: engines/agos/saveload.cpp:200
1833#, c-format
1834msgid ""
1835"Successfully saved game state in file:\n"
1836"\n"
1837"%s"
1838msgstr ""
1839
1840#: engines/scumm/scumm.cpp:2497
1841msgid "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
1842msgstr "Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men ScummVM støttar ikkje det enno. For å spele Maniac Mansion, gå til 'Legg til spel' i ScummVM-menyen og vel 'Maniac'-undermappa i 'Tentacle'-mappa."
1843
1844#: engines/mohawk/dialogs.cpp:89
1845#: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
1846msgid "~Z~ip Mode Activated"
1847msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
1848
1849#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90
1850msgid "~T~ransitions Enabled"
1851msgstr "~O~vergangar aktivert"
1852
1853#: engines/mohawk/dialogs.cpp:128
1854msgid "~W~ater Effect Enabled"
1855msgstr "~V~anneffekt aktivert"
1856
1857#: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
1858msgid "Restore game:"
1859msgstr "Gjenopprett spel:"
1860
1861#: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
1862msgid "Restore"
1863msgstr "Gjenopprett"
1864
1865#: audio/fmopl.cpp:51
1866msgid "MAME OPL emulator"
1867msgstr "MAME OPL emulator"
1868
1869#: audio/fmopl.cpp:53
1870msgid "DOSBox OPL emulator"
1871msgstr "DOSBox OPL emulator"
1872
1873#: audio/null.h:46
1874msgid "No music"
1875msgstr "Ingen musikk"
1876
1877#: audio/mods/paula.cpp:192
1878msgid "Amiga Audio Emulator"
1879msgstr "Amiga Lydemulator"
1880
1881#: audio/softsynth/adlib.cpp:1590
1882msgid "AdLib Emulator"
1883msgstr "AdLib Emulator"
1884
1885#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:36
1886msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1887msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)"
1888
1889#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
1890msgid "C64 Audio Emulator"
1891msgstr "C64 Lydemulator"
1892
1893#: audio/softsynth/mt32.cpp:326
1894msgid "Initialising MT-32 Emulator"
1895msgstr "Initialiserar MT-32-emulator"
1896
1897#: audio/softsynth/mt32.cpp:540
1898msgid "MT-32 Emulator"
1899msgstr "MT-32 Emulator"
1900
1901#: audio/softsynth/pcspk.cpp:142
1902msgid "PC Speaker Emulator"
1903msgstr "PC Speaker Emulator"
1904
1905#: audio/softsynth/pcspk.cpp:161
1906msgid "IBM PCjr Emulator"
1907msgstr "IBM PCjr Emulator"
1908
1909#: audio/softsynth/ym2612.cpp:762
1910msgid "FM Towns Emulator"
1911msgstr "FM Towns Emulator"
1912
1913#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
1914msgid "Keymap:"
1915msgstr "Tastkopling:"
1916
1917#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
1918msgid " (Active)"
1919msgstr " (Aktivt)"
1920
1921#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
1922msgid " (Global)"
1923msgstr " (Global)"
1924
1925#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
1926msgid " (Game)"
1927msgstr " (Spel)"
1928
1929#: backends/midi/windows.cpp:165
1930msgid "Windows MIDI"
1931msgstr "Windows MIDI"
1932
1933#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
1934msgid "ScummVM Main Menu"
1935msgstr "ScummVM Hovudmeny"
1936
1937#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1938msgid "~L~eft handed mode"
1939msgstr "~V~enstrehendt modus"
1940
1941#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
1942msgid "~I~ndy fight controls"
1943msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
1944
1945#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1946msgid "Show mouse cursor"
1947msgstr "Vis muspeikar"
1948
1949#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
1950msgid "Snap to edges"
1951msgstr "Hopp til kantar"
1952
1953#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
1954msgid "Touch X Offset"
1955msgstr "Gå til X-posisjon"
1956
1957#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
1958msgid "Touch Y Offset"
1959msgstr "Gå til Y-posisjon"
1960
1961#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1962msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1963msgstr ""
1964
1965#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
1966msgid "Tap for left click, double tap right click"
1967msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for høgre-klikk"
1968
1969#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
1970msgid "Sensitivity"
1971msgstr "Sensitivitet"
1972
1973#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
1974msgid "Initial top screen scale:"
1975msgstr ""
1976
1977#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1978msgid "Main screen scaling:"
1979msgstr "Hovudskjermsskalering:"
1980
1981#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
1982msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1983msgstr ""
1984
1985#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1986msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1987msgstr ""
1988
1989#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
1990msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
1991msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høgre)"
1992
1993#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
1994msgid "Brightness:"
1995msgstr "Lysstyrke:"
1996
1997#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
1998msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
1999msgstr ""
2000
2001#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
2002msgid "Disable power off"
2003msgstr "Deaktiver strømsparing"
2004
2005#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
2006msgid "Touchpad mode enabled."
2007msgstr ""
2008
2009#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
2010msgid "Touchpad mode disabled."
2011msgstr ""
2012
2013#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47
2014msgid "Normal (no scaling)"
2015msgstr "Normal (inga skalering)"
2016
2017#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66
2018msgctxt "lowres"
2019msgid "Normal (no scaling)"
2020msgstr "Normal (inga skalering)"
2021
2022#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
2023msgid "OpenGL Normal"
2024msgstr "OpenGL Normal"
2025
2026#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
2027msgid "OpenGL Conserve"
2028msgstr "OpenGL Bevar"
2029
2030#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
2031msgid "OpenGL Original"
2032msgstr "OpenGL Original"
2033
2034#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2035#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2036msgid "Up"
2037msgstr "Opp"
2038
2039#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2040#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2041msgid "Down"
2042msgstr "Ned"
2043
2044#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2045#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2046msgid "Left"
2047msgstr "Venstre"
2048
2049#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
2050#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
2051msgid "Right"
2052msgstr "Høgre"
2053
2054#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2055#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
2056#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
2057msgid "Left Click"
2058msgstr "Venstreklikk"
2059
2060#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2061#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2062msgid "Right Click"
2063msgstr "Høgreklikk"
2064
2065#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2066#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2067msgid "Zone"
2068msgstr "Sone"
2069
2070#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2071#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2072#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2073msgid "Multi Function"
2074msgstr ""
2075
2076#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2077msgid "Swap character"
2078msgstr ""
2079
2080#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2081msgid "Skip text"
2082msgstr ""
2083
2084#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2085msgid "Fast mode"
2086msgstr "Rask modus"
2087
2088#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2089msgid "Debugger"
2090msgstr "Debugger"
2091
2092#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
2093msgid "Global menu"
2094msgstr "Globalmeny"
2095
2096#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
2097msgid "Virtual keyboard"
2098msgstr ""
2099
2100#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
2101msgid "Key mapper"
2102msgstr "Tastkopler"
2103
2104#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
2105msgid "Do you want to quit ?"
2106msgstr "Vil du avslutte?"
2107
2108#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2109msgid "Video"
2110msgstr "Video"
2111
2112#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2113msgid "Current video mode:"
2114msgstr "Gjeldende videomodus:"
2115
2116#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2117msgid "Double-strike"
2118msgstr ""
2119
2120#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2121msgid "Horizontal underscan:"
2122msgstr "Horisontal underscan:"
2123
2124#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2125msgid "Vertical underscan:"
2126msgstr "Vertikal underscan:"
2127
2128#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2129msgid "Input"
2130msgstr "Input"
2131
2132#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2133msgid "GC Pad sensitivity:"
2134msgstr ""
2135
2136#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2137msgid "GC Pad acceleration:"
2138msgstr ""
2139
2140#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2141msgid "DVD"
2142msgstr "DVD"
2143
2144#: backends/platform/wii/options.cpp:89
2145#: backends/platform/wii/options.cpp:101
2146msgid "Status:"
2147msgstr "Status:"
2148
2149#: backends/platform/wii/options.cpp:90
2150#: backends/platform/wii/options.cpp:102
2151msgid "Unknown"
2152msgstr "Ukjend"
2153
2154#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2155msgid "Mount DVD"
2156msgstr "Monter DVD"
2157
2158#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2159msgid "Unmount DVD"
2160msgstr "Løs ut DVD"
2161
2162#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2163msgid "SMB"
2164msgstr "SMB"
2165
2166#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2167msgid "Server:"
2168msgstr "Teinar:"
2169
2170#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2171msgid "Share:"
2172msgstr ""
2173
2174#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2175msgid "Username:"
2176msgstr "Brukarnamn:"
2177
2178#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2179msgid "Password:"
2180msgstr "Passord:"
2181
2182#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2183msgid "Init network"
2184msgstr "Init nettverk"
2185
2186#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2187msgid "Mount SMB"
2188msgstr "Monter SMB"
2189
2190#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2191msgid "Unmount SMB"
2192msgstr "Avmonter SMB"
2193
2194#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2195msgid "DVD Mounted successfully"
2196msgstr "DVD-montering fullført"
2197
2198#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2199msgid "Error while mounting the DVD"
2200msgstr "Feil under montering av DVD"
2201
2202#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2203msgid "DVD not mounted"
2204msgstr "DVD ikkje montert"
2205
2206#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2207msgid "Network up, share mounted"
2208msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
2209
2210#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2211msgid "Network up"
2212msgstr "Nettverket er oppe"
2213
2214#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2215msgid ", error while mounting the share"
2216msgstr ""
2217
2218#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2219msgid ", share not mounted"
2220msgstr ", delt ressurs ikkje montert"
2221
2222#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2223msgid "Network down"
2224msgstr "Nettverket er nede"
2225
2226#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2227msgid "Initialising network"
2228msgstr "Initialiserer nettverk"
2229
2230#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2231msgid "Timeout while initialising network"
2232msgstr ""
2233
2234#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2235#, c-format
2236msgid "Network not initialised (%d)"
2237msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)"
2238
2239#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2240msgid "Hide Toolbar"
2241msgstr "Skjul verktøylinje"
2242
2243#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2244msgid "Show Keyboard"
2245msgstr "Syn tastatur"
2246
2247#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2248msgid "Sound on/off"
2249msgstr "Lyd av/på"
2250
2251#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2252msgid "Right click"
2253msgstr "Høgreklikk"
2254
2255#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2256msgid "Show/Hide Cursor"
2257msgstr "Vis/Skjul Peikar"
2258
2259#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2260msgid "Free look"
2261msgstr "Frikikking"
2262
2263#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2264msgid "Zoom up"
2265msgstr "Zoom opp"
2266
2267#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2268msgid "Zoom down"
2269msgstr "Zoom ned"
2270
2271#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2272#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
2273msgid "Bind Keys"
2274msgstr "Kople tastar"
2275
2276#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2277msgid "Cursor Up"
2278msgstr "Peikar opp"
2279
2280#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2281msgid "Cursor Down"
2282msgstr "Peikar ned"
2283
2284#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
2285msgid "Cursor Left"
2286msgstr "Peikar venstre"
2287
2288#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
2289msgid "Cursor Right"
2290msgstr "Peikar høgre"
2291
2292#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
2293#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2294msgid "Do you want to load or save the game?"
2295msgstr "Vil du åpne eller lagre spelet?"
2296
2297#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
2298#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2299msgid " Are you sure you want to quit ? "
2300msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
2301
2302#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
2303msgid "Keyboard"
2304msgstr "Tastatur"
2305
2306#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
2307msgid "Rotate"
2308msgstr "Roter"
2309
2310#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2311msgid "Using SDL driver "
2312msgstr "Nyttar SDL-drivar"
2313
2314#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
2315msgid "Display "
2316msgstr "Skjerm"
2317
2318#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
2319msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2320msgstr "Vil du utføre eit automatisk søk?"
2321
2322#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
2323msgid "Map right click action"
2324msgstr "Kople høgreklikkshandling"
2325
2326#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
2327msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2328msgstr "Du må kople ein tast til 'Høgreklikk'-handlinga for å spele dette spelet"
2329
2330#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
2331msgid "Map hide toolbar action"
2332msgstr "Kople skjul-verktøylinje-handlinga"
2333
2334#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
2335msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2336msgstr "Du må kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å spele dette spelet"
2337
2338#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
2339msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2340msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)"
2341
2342#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
2343msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2344msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)"
2345
2346#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
2347msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2348msgstr "Ikkje gløym å kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å se heile inventaret"
2349
2350#~ msgid "Invalid Path"
2351#~ msgstr "Ugyldig sti"