1 | 0000h -
|
---|
2 | 0001h - La Cella
|
---|
3 | 0002h - La Cella Esterna
|
---|
4 | 0003h - Il Posto di Guardia
|
---|
5 | 0004h - La Stanza della Tortura
|
---|
6 | 0005h - ROOM5
|
---|
7 | 0006h - ROOM6
|
---|
8 | 0007h - La Cloaca
|
---|
9 | 0008h - Un Vicolo
|
---|
10 | 0009h - La Porta del Castello
|
---|
11 | 000ah - Vico della Farmacia
|
---|
12 | 000bh - Un Vicolo
|
---|
13 | 000ch - Il Cortile della Gazza
|
---|
14 | 000dh - Muro del Castello
|
---|
15 | 000eh - Via del Corso
|
---|
16 | 000fh - Weregate
|
---|
17 | 0010h - Un Vicolo
|
---|
18 | 0011h - Via Occidentale
|
---|
19 | 0012h - Via del Fabbio
|
---|
20 | 0013h - Piazza del Mercato
|
---|
21 | 0014h - Via dei frati Francescani
|
---|
22 | 0015h - Un Vicolo
|
---|
23 | 0016h - Un Vicolo
|
---|
24 | 0017h - Un Vicolo
|
---|
25 | 0018h - Un Vicolo
|
---|
26 | 0019h - Un Vicolo
|
---|
27 | 001ah - Un Vicolo
|
---|
28 | 001bh - Un Vicolo
|
---|
29 | 001ch - La Forgia
|
---|
30 | 001dh - Le Braccia Mozze
|
---|
31 | 001eh - La Casa di Taidgh
|
---|
32 | 001fh - Il Municipio
|
---|
33 | 0020h - La Taverna della Gazza
|
---|
34 | 0021h - Shop 1 ROOM33
|
---|
35 | 0022h - La Farmacia
|
---|
36 | 0023h - L'Emporio del Villaggio
|
---|
37 | 0024h - La Loggia del Monaco
|
---|
38 | 0025h - Stanza senza nome ROOM37
|
---|
39 | 0026h - Entrata della Grotta
|
---|
40 | 0027h - Grotta Verde
|
---|
41 | 0028h - Grotta Azzurra
|
---|
42 | 0029h - Grotta del Drago
|
---|
43 | 002ah - Cantina
|
---|
44 | 002bh - Cucina
|
---|
45 | 002ch - Passaggio
|
---|
46 | 002dh - Sala da Pranzo
|
---|
47 | 002eh - Sala da Pranzo
|
---|
48 | 002fh - Ponte Levatoio
|
---|
49 | 0030h - Guardiola
|
---|
50 | 0031h - ROOM49
|
---|
51 | 0032h - ROOM50
|
---|
52 | 0033h - ROOM51
|
---|
53 | 0034h - ROOM52
|
---|
54 | 0035h - ROOM53
|
---|
55 | 0036h - ROOM54
|
---|
56 | 0037h - ROOM55
|
---|
57 | 0038h - ROOM56
|
---|
58 | 0039h - ROOM57
|
---|
59 | 003ah - ROOM58
|
---|
60 | 003bh - ROOM59
|
---|
61 | 003ch - ROOM60
|
---|
62 | 003dh - ROOM61
|
---|
63 | 003eh - ROOM62
|
---|
64 | 003fh - ROOM63
|
---|
65 | 0040h - ROOM64
|
---|
66 | 0041h - ROOM65
|
---|
67 | 0042h - ROOM66
|
---|
68 | 0043h - ROOM67
|
---|
69 | 0044h - ROOM68
|
---|
70 | 0045h - ROOM69
|
---|
71 | 0046h - ROOM70
|
---|
72 | 0047h - Diermot
|
---|
73 | 0048h - Servo
|
---|
74 | 0049h - Skorl
|
---|
75 | 004ah - mega3
|
---|
76 | 004bh - MEGA4
|
---|
77 | 004ch - MEGA5
|
---|
78 | 004dh - MEGA6
|
---|
79 | 004eh - MEGA7
|
---|
80 | 004fh - MEGA8
|
---|
81 | 0050h - MEGA9
|
---|
82 | 0051h - MEGA10
|
---|
83 | 0052h - MEGA11
|
---|
84 | 0053h - MEGA12
|
---|
85 | 0054h - MEGA13
|
---|
86 | 0055h - MEGA14
|
---|
87 | 0056h - MEGA15
|
---|
88 | 0057h - MEGA16
|
---|
89 | 0058h - MEGA17
|
---|
90 | 0059h - MEGA18
|
---|
91 | 005ah - MEGA19
|
---|
92 | 005bh - MEGA20
|
---|
93 | 005ch - MEGA21
|
---|
94 | 005dh - MEGA22
|
---|
95 | 005eh - MEGA23
|
---|
96 | 005fh - MEGA24
|
---|
97 | 0060h - MEGA25
|
---|
98 | 0061h - MEGA26
|
---|
99 | 0062h - MEGA27
|
---|
100 | 0063h - MEGA28
|
---|
101 | 0064h - MEGA29
|
---|
102 | 0065h - MEGA30
|
---|
103 | 0066h - MEGA31
|
---|
104 | 0067h - MEGA32
|
---|
105 | 0068h - Non accade niente.
|
---|
106 | 0069h - Non posso farlo.
|
---|
107 | 006ah - Ma, signore. Non ho .
|
---|
108 | 006bh - Spiacente mio signore, ma non ho potuto arrivarci.
|
---|
109 | 006ch - Bottiglia
|
---|
110 | 006dh - Porta della cella
|
---|
111 | 006eh - Morirete tutti per questo! Alto l!
|
---|
112 | 006fh - Attento, mio Signore - lo Skorl ci raggiunge!
|
---|
113 | 0070h - Mi scusi, signore.
|
---|
114 | 0071h - LA CELLA ESTERNA Un malcapitato prigioniero pende pietosamente da anelli saldamente fissati al muro. La stanza puzza di un abbandono che ne ha permeato le pietre consunte.
|
---|
115 | 0072h - Salve !
|
---|
116 | 0073h - Metti le mani nei ceppi - e le togli subito ricordando le ore di agonia inflitte precedentemente dal congegno.
|
---|
117 | 0074h - Ehi, signore!
|
---|
118 | 0075h - Ehi, , aspetta!
|
---|
119 | 0076h - ?
|
---|
120 | 0077h - Oh, no! Quello stupido uomo va a fuoco! Se si cuoce troppo, questi qua mi spellano vivo!
|
---|
121 | 0078h - Inserisci il dischetto di gioco
|
---|
122 | 0079h - File non trovato
|
---|
123 | 007ah - Errore di lettura disco
|
---|
124 | 007bh - Grazie, signore.
|
---|
125 | 007ch - Segui queste istruzioni...
|
---|
126 | 007dh - Certamente, signore.
|
---|
127 | 007eh - Ahim, no!
|
---|
128 | 007fh - Ecco qua, signore.
|
---|
129 | 0080h - Non vedo !
|
---|
130 | 0081h - NULLO
|
---|
131 | 0082h - La porta
|
---|
132 | sbarrata.
|
---|
133 | 0083h - E' gi chiusa.
|
---|
134 | 0084h - LA CELLA. Il mucchio di paglia che ti ha fatto da giaciglio emana una puzza di sudicio. Molte volte hai visto la pesante porta di quercia spalancarsi ad annunciare un'altra monotona visita dello Skorl di guardia. La luce di una finestrella e il debole alone di una torcia non riescono a penetrare le ombre dei recessi della cella.
|
---|
135 | 0085h - Fessura
|
---|
136 | 0086h - Grata
|
---|
137 | 0087h - Deve essere inchiavardata dall'altra parte.
|
---|
138 | 0088h - La porta
|
---|
139 | aperta.
|
---|
140 | 0089h - La porta
|
---|
141 | inchiavardata.
|
---|
142 | 008ah - O.K.
|
---|
143 | 008bh - Torcia
|
---|
144 | 008ch - Lo uccider.
|
---|
145 | 008dh - Odio trattare con gentaglia come te, sta zitto.
|
---|
146 | 008eh - Zitto, maiale.
|
---|
147 | 008fh - Letto di tortura.
|
---|
148 | 0090h - Coltello
|
---|
149 | 0091h - Mattoni
|
---|
150 | 0092h - Prigioniero
|
---|
151 | 0093h - Acqua, acqua, ecc.
|
---|
152 | 0094h - C'
|
---|
153 | un passaggio dietro i mattoni mossi laggi...
|
---|
154 | 0095h - Se solo potessi tagliare questi lacci.
|
---|
155 | 0096h - Arrgghhh. . .
|
---|
156 | 0097h - Cos impari a pigliare in giro noi Skorl!
|
---|
157 | 0098h - Piet! Non so niente! Sono solo un povero disgraziato!
|
---|
158 | 0099h - 'Lure of the Temptress'- 3 Aprile 1992.
|
---|
159 | 009ah - La grata fornisce una visuale della cella in cui sei stato imprigionato.
|
---|
160 | 009bh - Hai perso la lingua?...
|
---|
161 | 009ch - Grazie, mio signore! Ti sono eternamente grato! Io sono Ratpouch, il tuo servo fedele!
|
---|
162 | 009dh - Salve, Skorl. Pezzo di scemo!
|
---|
163 | 009eh - Ti prego , accetta questo dono.
|
---|
164 | 009fh - , parlami di .
|
---|
165 | 00a0h - , hai ?
|
---|
166 | 00a1h - Non accade niente.
|
---|
167 | 00a2h - Errore di scrittura disco
|
---|
168 | 00a3h - Sei sicuro di voler riavviare il gioco?
|
---|
169 | 00a4h - E' gi aperta.
|
---|
170 | 00a5h - Vuoi ripristinare un gioco salvato in precedenza?
|
---|
171 | 00a6h - NULLO
|
---|
172 | 00a7h - NULLO
|
---|
173 | 00a8h - Le tue mani si protendono a tentoni. La torcia sfugge e cade sul tuo prezioso giaciglio.
|
---|
174 | 00a9h - Intuisci un leggero movimento ma i tuoi muscoli ammaccati e doloranti ti impediscono di raccogliere la forza necessaria a spingere pi forte sul muro.
|
---|
175 | 00aah - Porti la bottiglia alle labbra del prigioniero ed egli tracanna con gratitudine l'idromele.
|
---|
176 | 00abh - Sembra piuttosto rinfrescante.
|
---|
177 | 00ach - La torcia puzzolente fa poca luce, ma un abbondante fumo acre.
|
---|
178 | 00adh - La robusta porta di legno sbarra l'unica via di fuga.
|
---|
179 | 00aeh - La fessura nel muro permette di vedere la stanza adiacente.
|
---|
180 | 00afh - Buon giorno! Tutto bene, spero?
|
---|
181 | 00b0h - Salve, Skorl. Ma non ti annoia il tuo lavoro?
|
---|
182 | 00b1h - Che guardi, orecchie a sventola?
|
---|
183 | 00b2h - Non aver paura - le tue sofferenze finiranno presto!
|
---|
184 | 00b3h - I tuoi strilli mi hanno fatto distrarre.
|
---|
185 | 00b4h - Come hai fatto a trovarti in questo impiccio?
|
---|
186 | 00b5h - Per quanto tempo mi terrete qui?
|
---|
187 | 00b6h - Grazie della squisita ospitalit.
|
---|
188 | 00b7h - Che volete farmi?
|
---|
189 | 00b8h - E' il tuo capitano?
|
---|
190 | 00b9h - Un giorno ti render la pariglia, Skorl.
|
---|
191 | 00bah - q12
|
---|
192 | 00bbh - Non ho pi niente da dire.
|
---|
193 | 00bch - Ti saluto.
|
---|
194 | 00bdh - Scusate lo scatto.
|
---|
195 | 00beh - Passare il tempo con gli spurghi umani non
|
---|
196 | divertente, eccetto per le torture e per i tormenti!
|
---|
197 | 00bfh - Odio voi umani.
|
---|
198 | 00c0h - Chiudi il becco! Ti sei appena guadagnato una stirata sul cavalletto!
|
---|
199 | 00c1h - Mio signore, sar il tuo umile servitore se mi libererai da questa orribile macchina!
|
---|
200 | 00c2h - Chiedo perdono, mio signore. Forse potresti tagliarmi la lingua cos non ti disturber pi?
|
---|
201 | 00c3h - Che?
|
---|
202 | 00c4h - Non c'
|
---|
203 | pi molto ora - uscirai di qui stasera.
|
---|
204 | 00c5h - None. Lui
|
---|
205 | il cuoco.
|
---|
206 | 00c6h - Non lo so. Dipende da Mugtha.
|
---|
207 | 00c7h - Stavo cercando di guadagnare qualche soldo facendo il buffone dilettante, signore. Poi all'improvviso degli Skorl mi hanno portato via e mi hanno rinchiuso qui!
|
---|
208 | 00c8h - Che intenzioni hai? Di farmi venire l'indigestione?
|
---|
209 | 00c9h - Racconta . . .
|
---|
210 | 00cah - Skorl
|
---|
211 | 00cbh - Rompere braccia, tagliare lingue!
|
---|
212 | 00cch - Spargere sangue, tritare ossa!
|
---|
213 | 00cdh - Sacchetto
|
---|
214 | 00ceh - LABORATORIO DELLA FARMACIA. La stanza
|
---|
215 | piena di vasi e bottiglie contenenti liquidi e polveri colorate. Mazzi di erbe secche pendono dalle travi annerite. L'aria
|
---|
216 | densa di una mistura inebriante di aromi pungenti.
|
---|
217 | 00cfh - NULLO
|
---|
218 | 00d0h - NULLO
|
---|
219 | 00d1h - NULLO
|
---|
220 | 00d2h - Chiudi il pesante catenaccio, intrappolando lo stupido e incauto guardiano Skorl nella cella.
|
---|
221 | 00d3h - Fuoco
|
---|
222 | 00d4h - Le fiamme danzanti non riescono a scaldare l'aria umida e stagnante.
|
---|
223 | 00d5h - Finestra
|
---|
224 | 00d6h - E' fuori portata.
|
---|
225 | 00d7h - La bottiglia contiene un nauseante liquore Skorl.
|
---|
226 | 00d8h - Il sacco aperto non contiene altro che rifiuti Skorl.
|
---|
227 | 00d9h - La finestrella
|
---|
228 | posta in alto sul muro di pietra umido.
|
---|
229 | 00dah - A giudicare dall'aspetto macilento e devastato del prigioniero, questi
|
---|
230 | prossimo a morire. Un sacchetto di stoffa pende dalla sua cintola.
|
---|
231 | 00dbh - Alcune delle pietre grezze sembrano scalzate.
|
---|
232 | 00dch - Una bottiglia verde polverosa
|
---|
233 | stata abbandonata sul pavimento della sala di guardia.
|
---|
234 | 00ddh - Un pugnale dalla lama sottile luccica malignamente alla luce della torcia.
|
---|
235 | 00deh - LA SALA DI GUARDIA. Questa stanza, che serve da acquartieramento per le guardie Skorl,
|
---|
236 | piena della puzza di sudore, di cibo rancido e di birra sfiatata.
|
---|
237 | 00dfh - LA STANZA DELLA TORTURA. La stanza
|
---|
238 | piena degli orribili strumenti di tortura; un'indefinibile, pervasiva atmosfera di terrore
|
---|
239 | sospesa nell'aria. I muri sono stati testimoni di tali scene di orrore che sembrano sussurrare i loro temuti segreti.
|
---|
240 | 00e0h - La pietosa figura allungata sul cavalletto guarda in su con occhi tristi, e fiduciosi. Le caviglie sono assicurate al cavalletto da corde di cuoio. Egli indossa un costume da buffone, in contrasto patetico con la sua condizione attuale.
|
---|
241 | 00e1h - Il crudele congegno serve a strappare i muscoli e la carne viva delle vittime degli Skorl.
|
---|
242 | 00e2h - La guardia
|
---|
243 | mostruosa anche per uno Skorl. I suoi labbroni unti sono contorti in una smorfia sadica.
|
---|
244 | 00e3h - La bottiglia sembra contenere dell'idromele.
|
---|
245 | 00e4h - Il pugnale
|
---|
246 | un'arma rozzamente forgiata e con un manico di legno.
|
---|
247 | 00e5h - La robusta porta di legno sbarra l'unica via di fuga alla guardia Skorl.
|
---|
248 | 00e6h - NULLO
|
---|
249 | 00e7h - La bottiglia
|
---|
250 | vuota.
|
---|
251 | 00e8h - Barile
|
---|
252 | 00e9h - Dalla base sporge uno spinotto. Dalla puzza, deduci che il barile contiene un liquore forte Skorl.
|
---|
253 | 00eah - Spinotto
|
---|
254 | 00ebh - Lo spinotto controlla il flusso del liquido dal barile.
|
---|
255 | 00ech - pesa troppo!
|
---|
256 | 00edh - Un odore insostenibile emana dal liquido scuro che fluisce nella bottiglia.
|
---|
257 | 00eeh - Sacco
|
---|
258 | 00efh - Il sacco sudicio
|
---|
259 | stato buttato senza complimenti in un angolo della stanza.
|
---|
260 | 00f0h - Il coltello taglia facilmente la stoffa sottile. Il sacco contiene una congerie di rifiuti Skorl.
|
---|
261 | 00f1h - Ratpouch
|
---|
262 | 00f2h - Adesso
|
---|
263 | proibito raccontare barzellette?
|
---|
264 | 00f3h - Non credo. Quella sui tre Skorl, l'ananasso e il bricco di panna ha fatto furore alla festa della flagellazione di Chapeltown, ma non tanto alla festa di compleanno del capitano Skorl.
|
---|
265 | 00f4h - Hai mica un'idea su come possiamo fuggire, Ratpouch?
|
---|
266 | 00f5h - Beh, potremmo fingerci morti e quando ci seppelliscono saltiamo su e scappiamo!
|
---|
267 | 00f6h - E pensi davvero che questo ridicolo piano funzionerebbe?
|
---|
268 | 00f7h - No, mio signore, Non parlo pi, va bene?
|
---|
269 | 00f8h - Egli fissa con desiderio, ma non pu bere da una bottiglia vuota.
|
---|
270 | 00f9h - Posso aiutarti?
|
---|
271 | 00fah - Grazie, straniero.
|
---|
272 | 00fbh - Come ti chiami?
|
---|
273 | 00fch - Che devo dire?
|
---|
274 | 00fdh - Acqua...! Datemi... dell'acqua!
|
---|
275 | 00feh - Ma come facciamo a scappare?
|
---|
276 | 00ffh - Cerca il fabbro! Digli che ti mando io!
|
---|
277 | 0100h - Io sono Wulf, un umile commerciante. Sono stato arrestato per aver partecipato ad un complotto contro gli Skorl!
|
---|
278 | 0101h - Digli che la ragazza
|
---|
279 | in pericolo! C'
|
---|
280 | un traditore nel villaggio!
|
---|
281 | 0102h - Con un gemito, la testa del prigioniero ricade in avanti. Le sue sono state le ultime parole.
|
---|
282 | 0103h - Wulf
|
---|
283 | morto.
|
---|
284 | 0104h - Colonna
|
---|
285 | 0105h - Una robusta colonna sostiene le travi.
|
---|
286 | 0106h - Armi
|
---|
287 | 0107h - Le armi sembrano utilizzabili, ma non riesci a trovare il modo di staccarle dalla rastrelliera.
|
---|
288 | 0108h - Le sono fissate saldamente! SURPRISE!
|
---|
289 | 0109h - Il barile dondola leggermente e senti il liquido che sciacqua.
|
---|
290 | 010ah -
|
---|
291 | perfettamente sigillato.
|
---|
292 | 010bh - Tra la robaccia, noti una volgare e opaca moneta che raccogli.
|
---|
293 | 010ch - L'accesso al contenuto
|
---|
294 | impedito da un legaccio di cuoio ben stretto.
|
---|
295 | 010dh - Vittime degli Skorl, senza dubbio.
|
---|
296 | 010eh - Delle spade incrociate sono appese spavaldamente sopra la porta.
|
---|
297 | 010fh - Spade
|
---|
298 | 0110h - Teschi
|
---|
299 | 0111h - Tavola
|
---|
300 | 0112h - La superficie grezza del legno
|
---|
301 | stata graffiata e macchiata per innumerevoli anni.
|
---|
302 | 0113h - Sembra vuota.
|
---|
303 | 0114h - Bevi con ingordigia il liquido. E' disgustoso.
|
---|
304 | 0115h - La bottiglia cade sul pavimento spargendo il contenuto schiumoso.
|
---|
305 | 0116h - Un fiotto di idromele putrefatto spilla dal barile. Chiudi rapidamente lo spinotto.
|
---|
306 | 0117h - Oooh! Questo
|
---|
307 | proprio buono!
|
---|
308 | 0118h - non si pu bere.
|
---|
309 | 0119h - Non posso mangiarlo.
|
---|
310 | 011ah - Legaccio di cuoio
|
---|
311 | 011bh - Il sottile e robusto legaccio imprigiona saldamente le caviglie del poveraccio.
|
---|
312 | 011ch - You need a password to use this
|
---|
313 | 011dh - Kill Saddam
|
---|
314 | 011eh - I sono fuori portata.
|
---|
315 | 011fh -
|
---|
316 | fuori portata.
|
---|
317 | 0120h - !
|
---|
318 | 0121h - Ceppi
|
---|
319 | 0122h - I ceppi ti appaiono penosamente familiari, avendoti spesso tenuto per ore in agonia da rompere la schiena.
|
---|
320 | 0123h - La tua ex residenza sta bruciando allegramente.
|
---|
321 | 0124h - Mucchio di paglia
|
---|
322 | 0125h - Questo mucchio di paglia puzzolente ti ha fatto da giaciglio da quando sei arrivato.
|
---|
323 | 0126h -
|
---|
324 | gi piena.
|
---|
325 | 0127h - Taidgh
|
---|
326 | 0128h - Selena
|
---|
327 | 0129h - Confraternita
|
---|
328 | 012ah - Ma dimmi. C'
|
---|
329 | una via di uscita da qui?
|
---|
330 | 012bh - A giudicare dall'aspetto macilento e devastato del prigioniero, questi
|
---|
331 | prossimo a morire. ; 300, ask ratpouch about brotherhood
|
---|
332 | 012ch - NULLO
|
---|
333 | 012dh - Cerchi tra le fiamme e subito ritiri la mano perch incomincia ad arrostire.
|
---|
334 | 012eh - L'accesso al contenuto
|
---|
335 | impedito da un legaccio di cuoio ben stretto.
|
---|
336 | 012fh - Questo sarebbe solo come afferrarsi ad una pagliuzza.
|
---|
337 | 0130h - NULLO
|
---|
338 | 0131h - Che vuoi, Ratpouch?
|
---|
339 | 0132h - Non mi piace qui, signore. Scappiamo prima che arrivi qualcuno.
|
---|
340 | 0133h - La faccia ha una espressione semplice e diversi strati di sporcizia, ma gli occhi sono pieni di maliziosit e buon umore. Egli
|
---|
341 | giovane e forte nonostante il fisico minuto.
|
---|
342 | 0134h - Ehi, mio Signore! Che ne dici di un bicchierino o due?
|
---|
343 | 0135h - Fognature
|
---|
344 | 0136h - Lo spesso liquame
|
---|
345 | per lo pi liquido, ma si porta anche i rifiuti delle cucine e dei gabinetti del Castello.
|
---|
346 | 0137h - Il tanfo dell'immondo liquido
|
---|
347 | cos disgustoso che indietreggi trattenendo il vomito.
|
---|
348 | 0138h - Caspita, ragazzi! E allora che
|
---|
349 | successo?
|
---|
350 | 0139h - ULL
|
---|
351 | 013ah - NULLO
|
---|
352 | 013bh - NULLO
|
---|
353 | 013ch - NULLO
|
---|
354 | 013dh - Salve!
|
---|
355 | 013eh - Turnvale
|
---|
356 | 013fh - Wulf
|
---|
357 | 0140h - NULLO
|
---|
358 | 0141h - Fabbro
|
---|
359 | 0142h - NULLO
|
---|
360 | 0143h - La porta
|
---|
361 | sbarrata
|
---|
362 | 0144h - Una robusta porta di legno.
|
---|
363 | 0145h - Grub
|
---|
364 | 0146h - Capra Nera
|
---|
365 | 0147h - Straniero
|
---|
366 | 0148h - NULLO
|
---|
367 | 0149h - Grimaldello
|
---|
368 | 014ah - Non hai una chiave.
|
---|
369 | 014bh - Tieni, prendi questa moneta.
|
---|
370 | 014ch - Luthern
|
---|
371 | 014dh - Eileain
|
---|
372 | 014eh - Urca. Non ti avevo visto!
|
---|
373 | 014fh - Mallin
|
---|
374 | 0150h - Statua
|
---|
375 | 0151h - Pozione
|
---|
376 | 0152h - La pozione
|
---|
377 | un fine sciroppo marrone, contenuto in una bottiglietta di vetro. Questo odora di prato appena falciato.
|
---|
378 | 0153h - La grottesca figura ha una forma vagamente umana, con gli arti di lunghezza diversa piegati ad angoli impossibili. La faccia
|
---|
379 | orrendamente mostruosa e contorta.
|
---|
380 | 0154h - Wayne
|
---|
381 | 0155h - Inserisci il dischetto da formattare.
|
---|
382 | 0156h - Inserisci il dischetto dati di 'Lure of the Temptress'.
|
---|
383 | 0157h - Il dischetto non
|
---|
384 | un dischetto dati.
|
---|
385 | 0158h - Errore di lettura/scrittura dischetto. Salva il gioco abbandonato.
|
---|
386 | 0159h - Errore di lettura/scrittura dischetto. Ripristina il gioco abbandonato.
|
---|
387 | 015ah - Errore di lettura/scrittura dischetto. Formattazione abbandonata.
|
---|
388 | 015bh - L'oggetto ha diverse punte acuminate di varie lunghezze e curvature, alcune dritte, ed altre a spirale. Quando non sono in uso, esse rientrano comodamente nel corpo del grimaldello.
|
---|
389 | 015ch - E' un semplice sacchetto di stoffa, cucito strettamente sui quattro lati. Il contenuto
|
---|
390 | morbido e di poco peso.
|
---|
391 | 015dh - Sbarra di Metallo
|
---|
392 | 015eh - La sbarra
|
---|
393 | fatta di un metallo tenero giallognolo, piacevole da vedere e pesante da tenere.
|
---|
394 | 015fh - Mentre cerchi di staccare il sacchetto, ne tagli la stoffa grezza e il contenuto secco e polveroso fuoriesce, disperdendosi nella caduta. Noti uno strano e pungente odore, che ricorda la lavanda e la stellaria.
|
---|
395 | 0160h - Vetro rotto
|
---|
396 | 0161h - I frammenti di vetro sono verdi e appiccicosi di idromele.
|
---|
397 | 0162h - La fiasca
|
---|
398 | vuota.
|
---|
399 | 0163h - Inserisci Dischetto di Inizializzazione
|
---|
400 | 0164h - Inserisci dischetto A e premi il bottone del mouse
|
---|
401 | 0165h - Inserisci dischetto B e premi il bottone del mouse
|
---|
402 | 0166h - Inserisci dischetto C e premi il bottone del mouse
|
---|
403 | 0167h - Eh?
|
---|
404 | 0168h - La porta
|
---|
405 | gi chiusa a chiave.
|
---|
406 | 0169h - Con uno scatto, il chiavistello scorre aprendosi.
|
---|
407 | 016ah - La porta
|
---|
408 | gi sbloccata.
|
---|
409 | 016bh - Occhio di Gethryn
|
---|
410 | 016ch - Cerchi la pietra magica in tasca, la superficie scolpita
|
---|
411 | fredda e rugosa al tocco, ma subito ti sovviene dell'avvertimento del Drago e ritiri la mano con uno scatto.
|
---|
412 | 016dh - Ricordandoti degli ingredienti, decidi che la pozione deve essere bevuta solo dai Draghi.
|
---|
413 | 016eh - Puah! Non mi piace questo odore!
|
---|
414 | 016fh - Il coltello trancia con facilit il laccio di cuoio.
|
---|
415 | 0170h - Ah,
|
---|
416 | cos, eh?! Stasera avremo testicoli in salsa per cena!
|
---|
417 | 0171h - Vruka
|
---|
418 | 0172h - Dovr aprirla, signore.
|
---|
419 | 0173h - Per favore, signore - fammi uscire!
|
---|
420 | 0174h - Ascia
|
---|
421 | 0175h - L'arma ha una pesante lama macchiata dal sangue delle sue tante vittime.
|
---|
422 | 0176h - Non la voglio, signore. La mamma non mi ha mai fatto toccare cose acuminate, neanche le forbici. Ho dovuto imparare a mordermi anche le unghie dei piedi.
|
---|
423 | 0177h - Non ho una chiave, signore.
|
---|
424 | 0178h - Quello non lo tocco, signore! E' contro i miei principi.
|
---|
425 | 0179h - Sei sicuro (s/n)?
|
---|
426 | 017ah - Straniero
|
---|
427 | 017bh - Diario
|
---|
428 | 017ch - Annuario degli Allevatori di maiali 1845.
|
---|
429 | 017dh - Fiasca
|
---|
430 | 017eh - Rametto
|
---|
431 | 017fh - Il rametto di erbe
|
---|
432 | secco, bruno e raggrinzito, un misto di steli con ancora attaccate alcune foglie. Odora di lavanda e di stellaria.
|
---|
433 | 0180h - Accendino
|
---|
434 | 0181h - La scatoletta contiene pietre focaie e stoppaccio che si usa per accendere il fuoco.
|
---|
435 | 0182h - ?
|
---|
436 | 0183h - ?
|
---|
437 | 0184h - ?
|
---|
438 | 0185h - ?
|
---|
439 | 0186h - La fiasca contiene un liquido denso e sciropposo dal profumo intenso e dolce. Mentre inali i potenti vapori i tuoi occhi iniziano a lacrimare e ti tremano le gambe.
|
---|
440 | 0187h - La fiasca contiene un liquido rosso viscoso che odora vagamente di peperoni e di mandorle.
|
---|
441 | 0188h - La fiasca
|
---|
442 | piena di acqua pulita e frizzante.
|
---|
443 | 0189h - La fiasca
|
---|
444 | piana di una disgustosa mistura di liquami.
|
---|
445 | 018ah - Selena ha emesso un mandato per il mio arresto! Devo agire rapidamente e fare una pozione di trasformazione. Questa mi permetter di ingannare quegli stupidi Skorl...
|
---|
446 | 018bh - Quando verranno ad arrestarmi, mi travestir come la loro padrona! Ma prima devo mangiare!
|
---|
447 | 018ch - Gwyn mi ha dato una ricetta oggi. Tagliare una cipolla e friggila nell'olio. Aggiungere un peperone rosso ed una melanzana, tre mele e qualche pomodoro. Condire con sale e pepe e un po' di zucchero poi cuocere per venti minuti. Era ottima!
|
---|
448 | 018dh - Adesso sono pronto a distillare la pozione. Il calore estrarr le essenze...
|
---|
449 | 018eh - Ho gi costruito l'apparato per distillare e ho preparato gli ingredienti di base. Il procedimento inizia accendendo il bruciatore per scaldare la mistura.
|
---|
450 | 018fh - Usando una delle sue unghie dei piedi sono riuscito a distillare i fluidi vitali che si spera mi permetteranno di impersonare Selena. ma gli effetti sono stati brevi, e sento gi i passi nella strada e bussare alla porta...!
|
---|
451 | 0190h - Che diavolo ci faccio con questo?
|
---|
452 | 0191h - No..
|
---|
453 | 0192h - Va via! Io non sono come mio padre - Io ho dei principi, io!
|
---|
454 | 0193h - tarvzgt!at!at!at!eE il mnu i to hg et o .r i u p f r e fr i al a evzv!ii ir tla neu nip i to tgi oof g s ieri tct tng r? n g s i edur l omo uni tonrt?rnpt ni irutirner ibmeeos nns o iuoosrtoirinrhulrimeirnlt r ir irooi r f onrri
|
---|
455 | 0194h - il mnu i to hg et o .r i u p f r e fr i al a evzv!ii ir tla neu nip i to tgi oof g s ieri tct tng r? n g s i edur l omo uni tonrt?rnpt ni irutirner ibmeeos nns o iuoosrtoirinrhulrimeirnlt r ir irooi r f onrri
|
---|
456 | 0195h - il mnu i to hg et o .r i u p f r e fr i al a evzv!ii ir tla neu nip i to tgi oof g s ieri tct tng r? n g s i edur l omo uni tonrt?rnpt ni irutirner ibmeeos nns o iuoosrtoirinrhulrimeirnlt r ir irooi r f onrri
|
---|
457 | 0196h - bti i al a evzv!ii ir tla neu nip i to tgi oof g s ieri tct tng r? n g s i edur l omo uni tonrt?rnpt ni irutirner ibmeeos nns o iuoosrtoirinrhulrimeirnlt r ir irooi r f onrri
|
---|
458 | 0197h - graooif ooig p us ruo, s rmc uptder t tapsira tf,ovti tar,o imodi uid dnanaspn tt itgieo! m oub p, ,t ninoeh idtot tot v g tei dn me so tir tiio t ntip sinNiuf m ia uooisnhim,ltguiptlt niitriisditiiirp,n itoaaiin utipbnaiio
|
---|
459 | 0198h - osmeo ptder t tapsira tf,ovti tar,o imodi uid dnanaspn tt itgieo! m oub p, ,t ninoeh idtot tot v g tei dn me so tir tiio t ntip sinNiuf m ia uooisnhim,ltguiptlt niitriisditiiirp,n itoaaiin utipbnaiio
|
---|
460 | 0199h - anpovti tar,o imodi uid dnanaspn tt itgieo! m oub p, ,t ninoeh idtot tot v g tei dn me so tir tiio t ntip sinNiuf m ia uooisnhim,ltguiptlt niitriisditiiirp,n itoaaiin utipbnaiio
|
---|
461 | 019ah - mesir ienustitenniioimeonni.oitbnarria?tn n n tii dar osAo nhriie uornhEorC,tei'd Gpi r.fr iiuo iunsntv rtitaiqcnfnsitirVirUn
|
---|
462 | 019bh - n N ornhEorC,tei'd Gpi r.fr iiuo iunsntv rtitaiqcnfnsitirVirUn
|
---|
463 | 019ch - hlspi
|
---|
464 | 019dh - iu ohntnir pn lpcomtiptn ,Nteio,roiiiin l sinpu v .o
|
---|
465 | 019eh - z Vd nttiu aoatS ioniiia rmino srn'
|
---|
466 | 019fh - orgon nRi cueitrtioiiteslonuiin d lt ii npnicrCirie 'anL dn Vitff npt'icgisrtnngO t
|
---|
467 | 01a0h - ?.iroiiiin l sinpu v .o
|
---|
468 | 01a1h - n,prii t
|
---|
469 | 01a2h - i atiiibatni in ido z Vd nttiu aoatS ioniiia rmino srn'
|
---|
470 | 01a3h - nOitff npt'icgisrtnngO t
|
---|
471 | 01a4h - hvion ttin diilen uSkorlsn ginteaptsntnr
|
---|
472 | 01a5h - gitsntnr
|
---|
473 | 01a6h - man ti s i ai pioe rpt u Rt.lve, raccontami qualcosa d'interessante.
|
---|
474 | 01a7h - oit u Rt.lve, raccontami qualcosa d'interessante.
|
---|
475 | 01a8h - fi accontarti certe storie, non che voglia far pettegolezzi.
|
---|
476 | 01a9h - r E i miei vicini, che coppia! Non passa giorno senza che urlino e sbattano, a tutte le ore della notte, e mi dispiace per il bambino, signore. Povera creatura! Oh, le pene di questo mondo!
|
---|
477 | 01aah - nn !tdrgiorno senza che urlino e sbattano, a tutte le ore della notte, e mi dispiace per il bambino, signore. Povera creatura! Oh, le pene di questo mondo!
|
---|
478 | 01abh - iticare, ma Luthern passa altrettanto tempo ad alzare il gomito che ad alzare il martello .
|
---|
479 | 01ach - lei. Le mie emorroidi mi ucciderebbero se non fosse per lei!
|
---|
480 | 01adh - m uconvincente! Ehm... Che fai stasera, allora?
|
---|
481 | 01aeh - 'dpb ootC io.
|
---|
482 | 01afh - b
|
---|
483 | 01b0h - ehe la ragazza
|
---|
484 | in pericolo!?
|
---|
485 | 01b1h - da solo.
|
---|
486 | 01b2h - dell'erboristeria. E' scomparsa! Se vuoi aiutarci, cerca di sapere qualcosa in paese. Dobbiamo trovarla!
|
---|
487 | 01b3h - di sapere qualcosa in paese. Dobbiamo trovarla!
|
---|
488 | 01b4h - meca di sapere qualcosa in paese. Dobbiamo trovarla!
|
---|
489 | 01b5h - dbro?
|
---|
490 | 01b6h - im ! hvista Goewin l'ultima volta?
|
---|
491 | 01b7h - Dir di te al mio padrone, grassone!
|
---|
492 | 01b8h - oignore. Sei un amico della ragazza? Beh, ho sempre avuto un debole per la piccola Goewin.
|
---|
493 | 01b9h - , ho sempre avuto un debole per la piccola Goewin.
|
---|
494 | 01bah - ae per la piccola Goewin.
|
---|
495 | 01bbh - i Lei cur il suo povero padre quando nemmeno le sue pozioni potevano salvarlo, ed impar tutto quello che c'era da sapere prima che il vecchio morisse.
|
---|
496 | 01bch - i potevano salvarlo, ed impar tutto quello che c'era da sapere prima che il vecchio morisse.
|
---|
497 | 01bdh - noiena ti ho visto ho capito subito che eri un gentiluomo - nonostante la puzza.
|
---|
498 | 01beh - Nobili parole davvero! Sei nel posto sbagliato; prova alle Braccia Mozze - se quel miserabile vecchio caprone si degna di servirti!
|
---|
499 | 01bfh - E stamattina, vecchio ubriacone!
|
---|
500 | 01c0h - inalr Te l'ho detto, gli Skorl l'hanno presa! Adesso lasciami in pace! Voglio solo ubriacarmi. Altra birra, Nell!
|
---|
501 | 01c1h - omp Skorl l'hanno presa! Adesso lasciami in pace! Voglio solo ubriacarmi. Altra birra, Nell!
|
---|
502 | 01c2h - gremisto che mi hai pagato da bere te lo dir. Goewin
|
---|
503 | stata portata al Municipio dagli Skorl, accusata di cospirazione!
|
---|
504 | 01c3h - uE' stata arrestata dagli Skorl!
|
---|
505 | 01c4h - con!
|
---|
506 | 01c5h - Trovare non
|
---|
507 | importante. Un uomo deve fidarsi del suo istinto quando tutto
|
---|
508 | perduto.
|
---|
509 | 01c6h - n eirtrovato un cucciolo per le commissioni! Io sono Grub, e se lui si fida di te, per me va bene.
|
---|
510 | 01c7h - p attento! Non ci si pu fidare di lui!
|
---|
511 | 01c8h - eai dispiace, amico, ma non posso. Mia madre
|
---|
512 | malata e io devo rimanere con lei.
|
---|
513 | 01c9h - o
|
---|
514 | 01cah - porta aperta. Le finestre dell'altro sono murate e sembra disabitato.
|
---|
515 | 01cbh - ntfficile capire i tuoi nobili discorsi, mio signore. Mi sa che questa
|
---|
516 | una di quelle volte.
|
---|
517 | 01cch - cstamente una sola volta nella vita!
|
---|
518 | 01cdh - t anno faceva i suoi trucchi al Castello e i bambini ridevano.
|
---|
519 | 01ceh - eeva i suoi trucchi al Castello e i bambini ridevano.
|
---|
520 | 01cfh - ao e i bambini ridevano.
|
---|
521 | 01d0h - re illusioni a divertirli, ma essi ridevano proprio del vecchio scemo!
|
---|
522 | 01d1h - i,, ma essi ridevano proprio del vecchio scemo!
|
---|
523 | 01d2h - vihvecchio scemo!
|
---|
524 | 01d3h - la scatoletta contiene pietre focaie e stoppaccio che si usa per accendere il fuoco.
|
---|
525 | 01d4h - II TAIDGH. La stanza sembra essere stata messa a soqquadro. Tutto ci che rimane
|
---|
526 | qualche strano strumento da Alchimista. L'aria
|
---|
527 | umida e muschiosa.
|
---|
528 | 01d5h - ?uido nel bicchiere comincia a gorgogliare mentre si scalda.
|
---|
529 | 01d6h - rla ragazza! E' libera di andarsene!
|
---|
530 | 01d7h - unella notte. Nell'oscurit, ella sogna i fiori. Ella attende di essere salvata da colui che la incatener.
|
---|
531 | 01d8h - Qido
|
---|
532 | 01d9h - un piccolo spinotto di vetro sul fianco dello strumento , da cui si fa colare il contenuto al termine della distillazione.
|
---|
533 | 01dah -
|
---|
534 | 01dbh - n n.1ctta selciata
|
---|
535 | dominata dalla taverna e dal pesante odore di birra. Sopra l'ingresso, pende l'insegna battuta dalle intemperie.
|
---|
536 | 01dch - oiende una catena con appesa una gemma azzurrina.
|
---|
537 | 01ddh -
|
---|
538 | 01deh - iiiienteozio con i suoi prodotti disposti ai lati della porta aperta. Le finestre dell'altro sono murate e sembra disabitato.
|
---|
539 | 01dfh - himpressionante, nonostante lo scempio che gli Skorl hanno fatto del magnifico tappeto e della lucida pannellatura in legno.
|
---|
540 | 01e0h - rMi dispiace, Gwyn, ho fretta. Devo liberare Goewin!
|
---|
541 | 01e1h - lacrimare e ti tremano le gambe.
|
---|
542 | 01e2h - gri r La fiasca contiene un liquido rosso viscoso che odora vagamente di peperoni e di mandorle.
|
---|
543 | 01e3h - e la stanza sembra essere stata messa a soqquadro. Tutto ci che rimane
|
---|
544 | qualche strano strumento da Alchimista. L'aria
|
---|
545 | umida e muschiosa.
|
---|
546 | 01e4h - soqquadro. Tutto ci che rimane
|
---|
547 | qualche strano strumento da Alchimista. L'aria
|
---|
548 | umida e muschiosa.
|
---|
549 | 01e5h - 'mi ano strumento da Alchimista. L'aria
|
---|
550 | umida e muschiosa.
|
---|
551 | 01e6h - O .teifhper succedere qualcosa di brutto!
|
---|
552 | 01e7h - per succedere qualcosa di brutto!
|
---|
553 | 01e8h - Obrano velati di tristezza, la bocca piegata malvolentieri ad un sorriso.
|
---|
554 | 01e9h - aomconhpiegata malvolentieri ad un sorriso.
|
---|
555 | 01eah - tcu, ella sogna i fiori. Ella attende di essere salvata da colui che la incatener.
|
---|
556 | 01ebh - 'dtteMta da colui che la incatener.
|
---|
557 | 01ech - Nt, il carretto se sta per piovere .
|
---|
558 | 01edh - E piovere .
|
---|
559 | 01eeh - .
|
---|
560 | 01efh - eoIA. Il vico passa davanti ad una casa abbandonata, il cui piano superiore si protende precariamente sulla tua testa. Nell'aria, rimane una debole traccia di profumo di erbe e di gemme in fiore.
|
---|
561 | 01f0h - ubattuta dalle intemperie.
|
---|
562 | 01f1h - hufficiale.
|
---|
563 | 01f2h - Grosse lettere indicano l'edificio vicino come il Municipio, mentre sopra a a queste sono state scritte le parole 'Fuori Selena '.
|
---|
564 | 01f3h - eaunicipio, mentre sopra a a queste sono state scritte le parole 'Fuori Selena '.
|
---|
565 | 01f4h - .uscritte le parole 'Fuori Selena '.
|
---|
566 | 01f5h - la1l ; uno
|
---|
567 | un negozio con i suoi prodotti disposti ai lati della porta aperta. Le finestre dell'altro sono murate e sembra disabitato.
|
---|
568 | 01f6h - ib imzt,io che gli Skorl hanno fatto del magnifico tappeto e della lucida pannellatura in legno.
|
---|
569 | 01f7h - e dell'alto muro fortificato.
|
---|
570 | 01f8h - e de !tp di legno sono saldamente fissate alla struttura, e non c'
|
---|
571 | modo di toglierle.
|
---|
572 | 01f9h - tscila di seccarmi!
|
---|
573 | 01fah - rin una discarica sottostante. L'aria pullula di mosche e di moscini.
|
---|
574 | 01fbh - o di granito comunica con chiarezza un muto messaggio: stai lontano!
|
---|
575 | 01fch - uun muto messaggio: stai lontano!
|
---|
576 | 01fdh - ait, e tu hai la sensazione di essere osservato.
|
---|
577 | 01feh - tdhvato.
|
---|
578 | 01ffh - rLA FORGIA. Illuminati soltanto dal vivido bagliore della fornace, gli angoli della stanza si perdono nell'ombra. Il calore
|
---|
579 | intenso e soffocante.
|
---|
580 | 0200h - hti rimanda il tuo sguardo glaciale.
|
---|
581 | 0201h - tente balli e niente galline.
|
---|
582 | 0202h - a'altro sono murate e sembra disabitato.
|
---|
583 | 0203h - agia antica e senza tempo.
|
---|
584 | 0204h - p fatti un'altro bicchiere.
|
---|
585 | 0205h - ! Non c'
|
---|
586 | pericolo di ubriacarsi con due soldi, ma accetto volentieri, straniero.
|
---|
587 | 0206h - ,Cllegano le vie principali di Turnvale. Esso corre tra le alte mura di due edifici.
|
---|
588 | 0207h - l
|
---|
589 | 0208h - n
|
---|
590 | 0209h - hchiarezza un muto messaggio: stai lontano!
|
---|
591 | 020ah - te'
|
---|
592 | un'aria di immobilit, e tu hai la sensazione di essere osservato.
|
---|
593 | 020bh - t L'enorme figura di pietra sembra curiosamente fuori posto in questo ambiente. Non mostra segni di intemperie, e l'erba attorno al piedestallo
|
---|
594 | come piantata di fresco.
|
---|
595 | 020ch - H. Il testo sottostante
|
---|
596 | troppo piccolo ed annerito dal fumo per essere letto.
|
---|
597 | 020dh - rpiccolo ed annerito dal fumo per essere letto.
|
---|
598 | 020eh -
|
---|
599 | 020fh - otra e quasi pulita. I suoi occhi sono vitrei dalla noia.
|
---|
600 | 0210h - gliere uno Skorl!
|
---|
601 | 0211h - ra migliore, se non ti dispiace, oste.
|
---|
602 | 0212h - ro che non l'ho mai visto prima! Per favore, voglio solo vederlo.
|
---|
603 | 0213h - uprima! Per favore, voglio solo vederlo.
|
---|
604 | 0214h - l sbagliata. Il mio
|
---|
605 | un locale onorato e non permetto l'ingresso a lazzaroni come lui.
|
---|
606 | 0215h - tehIl mio
|
---|
607 | un locale onorato e non permetto l'ingresso a lazzaroni come lui.
|
---|
608 | 0216h - .zzaroni come lui.
|
---|
609 | 0217h - dpngI iilai mia signora. Posso consigliare un bicchiere di vino di prugne?
|
---|
610 | 0218h - ig a casa
|
---|
611 | nella Piazza del Mercato, ma
|
---|
612 | ben sorvegliata dagli Skorl.
|
---|
613 | 0219h - gnna
|
---|
614 | tra i trenta e i quaranta, con una bocca larga ed occhi verdi brillanti. E' di corporatura forte, ma si muove ondeggiando con seduzione.
|
---|
615 | 021ah - f f
|
---|
616 | 021bh - l cavallo come al solito.
|
---|
617 | 021ch - ! Ma che non ci vedi?
|
---|
618 | 021dh - temp ovini. E' ben vero che non sono pi uscito di casa da allora.
|
---|
619 | 021eh - Msti tempi?
|
---|
620 | 021fh - udal profondo del cuore, ma non vuoi dirmi come ti chiami?
|
---|
621 | 0220h - n.gter r rCome vuoi, straniero. Ti ringrazio ancora.
|
---|
622 | 0221h - r rCome vuoi, straniero. Ti ringrazio ancora.
|
---|
623 | 0222h - iero. Ti ringrazio ancora.
|
---|
624 | 0223h - fa credito!
|
---|
625 | 0224h - n
|
---|
626 | 0225h - lte diiotraspettavo di vederti qui di nuovo. Vieni qui a rimembrare i vecchi tempi, non
|
---|
627 | vero? Beh, Io non porto rancore; Bevi con me.
|
---|
628 | 0226h - Non voglio i tuoi soldi, ragazzino! Tientili e comprati qualche dolcetto!
|
---|
629 | 0227h - ie sai!
|
---|
630 | 0228h - ragazza!
|
---|
631 | 0229h - ar eivi disgustoso, Morkus. Meriti solo disprezzo.
|
---|
632 | 022ah - ootemp enormi muscoli, le sue mani sono rozze, sfregiate e callose. Il viso
|
---|
633 | severo, ma gli occhi sono quelli di un gigante buono.
|
---|
634 | 022bh - ibpg e mani sono rozze, sfregiate e callose. Il viso
|
---|
635 | severo, ma gli occhi sono quelli di un gigante buono.
|
---|
636 | 022ch - Per farci che? Stai cercando di fare il furbo?
|
---|
637 | 022dh - rdi fare il furbo?
|
---|
638 | 022eh - taomtdrpanni consunti ma ancora passabili. I capelli sono grigi, e la faccia rugosa indica una donna che ha lavorato duramente, ma ma i suoi occhi sono brillanti ed attenti.
|
---|
639 | 022fh - laul'alcool!
|
---|
640 | 0230h - r Questo non lo bevo, signore! Magari
|
---|
641 | stato provato su animali!
|
---|
642 | 0231h - , una faccia onesta, e nel mio mestiere questo conta molta.
|
---|
643 | 0232h - o na faccia onesta, e nel mio mestiere questo conta molta.
|
---|
644 | 0233h - eeinumolta.
|
---|
645 | 0234h - t! teter eohe mestiere fai?
|
---|
646 | 0235h - t gia.
|
---|
647 | 0236h - eu dire di pi su questo.
|
---|
648 | 0237h - rRow, straniero. Li
|
---|
649 | dove l'ho visto l'altra settimana.
|
---|
650 | 0238h - v l o visto l'altra settimana.
|
---|
651 | 0239h - tiidbio la mancanza di quell'imbroglione!
|
---|
652 | 023ah - fatto di pietre consunte e irregolari. Noti un insolito aroma di incenso muschioso.
|
---|
653 | 023bh - lato! Non ci si pu fidare di nessuno a Turnvale.
|
---|
654 | 023ch - rsei sempre cos allegro? Odio la gente come te. Se mi secchi ancora ti rompo la testa!
|
---|
655 | 023dh - sEai pulire il pavimento dalle frattaglie - di nuovo!
|
---|
656 | 023eh - t,e - di nuovo!
|
---|
657 | 023fh - Tlai signore, ma quando l'ho visto mi
|
---|
658 | parso di riconoscerlo. Quello
|
---|
659 | il libro di Gethryn, un antico volume contenente gli insegnamenti del monaco pi saggio mai esistito!
|
---|
660 | 0240h - . Ti ricompenser generosamente.
|
---|
661 | 0241h - itosto impegnato al momento...
|
---|
662 | 0242h - c ionsteteterelaai come vuoi! Hai appena rifiutato il miglior affare che ti sia mai capitato!
|
---|
663 | 0243h - urifiutato il miglior affare che ti sia mai capitato!
|
---|
664 | 0244h - ftetrin pace! Io ho una malattia contagiosa e non ho paura di usarla!
|
---|
665 | 0245h - oiortare questo libro a Morkus?
|
---|
666 | 0246h - Ievo far arrivare questo libro a Morkus! Lo farai?
|
---|
667 | 0247h - gente come te. Se mi secchi ancora ti rompo la testa!
|
---|
668 | 0248h - scrdiatamente, prima che perda la pazienza!
|
---|
669 | 0249h - Nierda la pazienza!
|
---|
670 | 024ah - gr Ah,
|
---|
671 | arrivato il commediante! Ma pensi davvero che sia cos stupido? Stai perdendo tempo, contadino.
|
---|
672 | 024bh - 'Mvolo me ne farei?
|
---|
673 | 024ch - v l o visto mi
|
---|
674 | parso di riconoscerlo. Quello
|
---|
675 | il libro di Gethryn, un antico volume contenente gli insegnamenti del monaco pi saggio mai esistito!
|
---|
676 | 024dh - t Grazie. E adesso scordati di averlo mai visto, capito?
|
---|
677 | 024eh - d ot, visto, capito?
|
---|
678 | 024fh - ciH! Una statuetta unica di terracotta fatta a mano rappresentante la Tentazione di Gethryn verr data alla persona che riporter il libro rubato da questa casa. Rivolgersi all'interno.
|
---|
679 | 0250h - , perdendo tempo, contadino.
|
---|
680 | 0251h - ogni caso la sospettavano gi.
|
---|
681 | 0252h - mia vecchia madre.
|
---|
682 | 0253h - i Rabbrividisci dalla colpa e autodisprezzo mentre prendi il libro dalle sue mani sudicie.
|
---|
683 | 0254h - io degli Allevatori di maiali 1845.
|
---|
684 | 0255h - oormaiali 1845.
|
---|
685 | 0256h - n Ue e un po' di zucchero poi cuoci per venti minuti.
|
---|
686 | 0257h - un po' di zucchero poi cuoci per venti minuti.
|
---|
687 | 0258h - rn'altra dose.
|
---|
688 | 0259h - a Gethryn sui Draghi. Che avesse ragione?
|
---|
689 | 025ah - ce errore dando il libro a Morkus.
|
---|
690 | 025bh - honest!
|
---|
691 | 025ch - dy
|
---|
692 | 025dh - tioiubblico.
|
---|
693 | 025eh - iPmdpCse della vita. Il grande filosofo Gethryn, fondatore della nostra confraternita, raccomandava riflessioni quotidiane su quegli eventi di tutti i giorni che sono l'ordito e la trama dell'esperienza umana.
|
---|
694 | 025fh - Cethryn, fondatore della nostra confraternita, raccomandava riflessioni quotidiane su quegli eventi di tutti i giorni che sono l'ordito e la trama dell'esperienza umana.
|
---|
695 | 0260h - iPgtgo! rpure.
|
---|
696 | 0261h - oiure.
|
---|
697 | 0262h - ma vagamente umana, dagli arti di diversa lunghezza piegati ad angoli impossibili. La faccia
|
---|
698 | orrendamente mostruosa e contorta.
|
---|
699 | 0263h - Lcint ta.
|
---|
700 | 0264h - Io sono Toby. Tu hai disturbato la mia meditazione.
|
---|
701 | 0265h - ootn.vior Sulle piccole cose della vita. Il grande filosofo Gethryn, fondatore della nostra confraternita, raccomandava riflessioni quotidiane su quegli eventi di tutti i giorni che sono l'ordito e la trama dell'esperienza umana.
|
---|
702 | 0266h - uvita. Il grande filosofo Gethryn, fondatore della nostra confraternita, raccomandava riflessioni quotidiane su quegli eventi di tutti i giorni che sono l'ordito e la trama dell'esperienza umana.
|
---|
703 | 0267h - rGethryn, fondatore della nostra confraternita, raccomandava riflessioni quotidiane su quegli eventi di tutti i giorni che sono l'ordito e la trama dell'esperienza umana.
|
---|
704 | 0268h - ie
|
---|
705 | stata fatta da Fra' Buccina.
|
---|
706 | 0269h - sposo, cerca il Drago. Dovrai lanciare un un incantesimo per stregarlo. L'incantesimo
|
---|
707 | un infuso di tre erbe: la Cinoglossa, la Cicuta e l'Enula campana.
|
---|
708 | 026ah - thDrago. Dovrai lanciare un un incantesimo per stregarlo. L'incantesimo
|
---|
709 | un infuso di tre erbe: la Cinoglossa, la Cicuta e l'Enula campana.
|
---|
710 | 026bh - hla campana.
|
---|
711 | 026ch - l'infuso rapidamente! Queste creature sono irascibili al loro meglio.
|
---|
712 | 026dh - ai al loro meglio.
|
---|
713 | 026eh - irovare le erbe?
|
---|
714 | 026fh - ? Ho sempre sospettato che il coraggio e la stupidit vanno a braccetto.
|
---|
715 | 0270h - pua braccetto.
|
---|
716 | 0271h - iCme un posto ideale per una lezione di storia naturale.
|
---|
717 | 0272h - lturale.
|
---|
718 | 0273h - ec E piacere, lasciami riprendere le mie meditazioni.
|
---|
719 | 0274h - nmz H lasciami riprendere le mie meditazioni.
|
---|
720 | 0275h - t otte che farebbe a polpette Selena e gli Skorl.
|
---|
721 | 0276h - ai Skorl.
|
---|
722 | 0277h - d, dib!
|
---|
723 | 0278h - tn ite minosamente ornati, con una bandana d'argento attorno ai capelli neri e lucenti. La faccia abbronzata
|
---|
724 | fissa in un sorriso, che scopre una grossa dentatura bianca.
|
---|
725 | 0279h - rccidere Drago, diventare grossa leggenda!
|
---|
726 | 027ah - oa leggenda!
|
---|
727 | 027bh - dCgenda!
|
---|
728 | 027ch - ntiuWulf!
|
---|
729 | 027dh - oiarlare bene!
|
---|
730 | 027eh - urompere sua testa - niente corazza l.
|
---|
731 | 027fh - Io... Io non so che dire.
|
---|
732 | 0280h - sire una grossa dentatura bianca.
|
---|
733 | 0281h - Vpeste, oltre il mare della disperazione ed il Deserto del Rimorso Totale. Smarrito in Paludi della Notte Perpetua, poi bravo cavallo muore.
|
---|
734 | 0282h - Ora, poi bravo cavallo muore.
|
---|
735 | 0283h - C!
|
---|
736 | 0284h - on passare Diabolico Uomo-porco!
|
---|
737 | 0285h - lanno gli affari oggi?
|
---|
738 | 0286h - mi ebbe andar meglio, Gwyn. Il solito?
|
---|
739 | 0287h - a! Che cosa tremenda. Dove li hai presi?
|
---|
740 | 0288h - eior r rE guarda - questa non
|
---|
741 | una scrittura normale, eh? Che dice? Non la sai leggere , nevvero?
|
---|
742 | 0289h - tlle, eh? Che dice? Non la sai leggere , nevvero?
|
---|
743 | 028ah - usai leggere , nevvero?
|
---|
744 | 028bh - vior i Non ci sono nemmeno le figure! Che ci fai con un libro senza figure?
|
---|
745 | 028ch - ibdt sg re! Che ci fai con un libro senza figure?
|
---|
746 | 028dh - M figure?
|
---|
747 | 028eh - udi erbe?
|
---|
748 | 028fh - eoicuta ed Enula campana.
|
---|
749 | 0290h - bl citt da Selena, o morire nel tentativo.
|
---|
750 | 0291h - . Selena, o morire nel tentativo.
|
---|
751 | 0292h - eimsnore! Va bene che
|
---|
752 | un ladro e un farabutto, ma non devi dire che lo vuoi uccidere! In ogni caso, la Cicuta, la Filipendula e la Menta acquatica sarebbero pi efficaci.
|
---|
753 | 0293h - rn farabutto, ma non devi dire che lo vuoi uccidere! In ogni caso, la Cicuta, la Filipendula e la Menta acquatica sarebbero pi efficaci.
|
---|
754 | 0294h - i l'infuso diventi completo. Torna pi tardi.
|
---|
755 | 0295h - ne! tardi.
|
---|
756 | 0296h - eh. Troviamoci al cancello.
|
---|
757 | 0297h - B Lo far. Troviamoci al cancello.
|
---|
758 | 0298h - Troviamoci al cancello.
|
---|
759 | 0299h - dbsael. Salve Hammawen.
|
---|
760 | 029ah - osare per il Weregate!
|
---|
761 | 029bh - Fengael e Hammawen.
|
---|
762 | 029ch - .
|
---|
763 | 029dh - gtere,o aspettato tanto per avere la possibilit di guardare oltre questa porta. Vengo anch'io!
|
---|
764 | 029eh - a morta, Skorl.
|
---|
765 | 029fh - ihturno e digli di tagliare le tue razioni alla met!
|
---|
766 | 02a0h - cane! Vai a rapporto dal tuo ufficiale quando hai finito il turno e digli di tagliare le tue razioni alla met!
|
---|
767 | 02a1h - iIca che abitava nelle grotte, oltre il Weregate. Ma non so come si apre. Il segreto si
|
---|
768 | perso da anni, come molto del passato di Turnvale.
|
---|
769 | 02a2h - no
|
---|
770 | 02a3h - aSlhtragedia di Turnvale? E' stata tremenda.
|
---|
771 | 02a4h - La spesa! Ti trovo al cancello.
|
---|
772 | 02a5h - ia! Hai visto come sono stata umiliata da quei manichini magici! Una donna vera, sti...! Beh, vi siete divertiti, e spero siate soddisfatti.
|
---|
773 | 02a6h - ichini magici! Una donna vera, sti...! Beh, vi siete divertiti, e spero siate soddisfatti.
|
---|
774 | 02a7h - l vera, sti...! Beh, vi siete divertiti, e spero siate soddisfatti.
|
---|
775 | 02a8h - m Portaci una vera donna!
|
---|
776 | 02a9h - r Che mi venga!
|
---|
777 | 02aah - Tutto l'orrore del destino di Goewin ti investe come un'onda di piena. E continui sempre a sentire il richiamo dell'uccello, ancora ed ancora: 'Tutto
|
---|
778 | perduto! Tutto
|
---|
779 | perduto! La ragazza
|
---|
780 | sparita per sempre!'
|
---|
781 | 02abh - zquee cns tto
|
---|
782 | perduto! Tutto
|
---|
783 | perduto! La ragazza
|
---|
784 | sparita per sempre!'
|
---|
785 | 02ach - duto! La ragazza
|
---|
786 | sparita per sempre!'
|
---|
787 | 02adh - Si, Gwyn. Sono io che l'ho liberata.
|
---|
788 | 02aeh - Si, Gwyn. Sono io che l'ho liberata.
|
---|
789 | 02afh - uo liberata.
|
---|
790 | 02b0h - Nier il villaggio con gli uccellini appollaiati alle braccia. 'L'usignolo di Turnvale' la chiamavamo.
|
---|
791 | 02b1h - nmere delle Tempeste. Dovrai combattere Selena da solo. Quando lei morta tu andare trovare Ultar.
|
---|
792 | 02b2h - bb Vpeste. Dovrai combattere Selena da solo. Quando lei morta tu andare trovare Ultar.
|
---|
793 | 02b3h - n Tdt e che io sia pi impaurito di te, o che non sia capace di badare a me stesso?
|
---|
794 | 02b4h - t rei poterti rassicurare di pi, ma ad essere franchi, tu stai giocando col fuoco!
|
---|
795 | 02b5h - avuomo.
|
---|
796 | 02b6h - melL ig come penetrare nel castello.
|
---|
797 | 02b7h - b nionudi Old Trout - con questo la metterai fuori uso!
|
---|
798 | 02b8h - b nieo!
|
---|
799 | 02b9h - Certo che lo
|
---|
800 | ! Significa che hai ignorato totalmente le mie istruzioni! Ti avevo detto di darlo a Morkus!
|
---|
801 | 02bah - I draghi non aiutano gli umani! Non lo sai?
|
---|
802 | 02bbh - ani! Non lo sai?
|
---|
803 | 02bch - gvuto morire da tempo, prima della nascita dell'uomo.
|
---|
804 | 02bdh - t ima della nascita dell'uomo.
|
---|
805 | 02beh - ,avidit e dell'ambizione dell'uomo. In ogni generazione c'
|
---|
806 | una vittima di questo tipo che il demone pu intrappolare. Che periodo per essere svegliati!
|
---|
807 | 02bfh - senerazione c'
|
---|
808 | una vittima di questo tipo che il demone pu intrappolare. Che periodo per essere svegliati!
|
---|
809 | 02c0h - ca bene. Dimmi quello che devo fare. Tutto per un po'di pace!
|
---|
810 | 02c1h - d ad erigere le loro citt in questa valle questa era il dominio di un demonio. Era una creatura fuori del tempo; uno che avrebbe dovuto morire da tempo, prima della nascita dell'uomo.
|
---|
811 | 02c2h - vot
|
---|
812 | 02c3h - m
|
---|
813 | 02c4h - lato me, perch io ho un oggetto di Potere, lasciato da Gethryn quando venne il suo momento di lasciare questo mondo. Prendilo!
|
---|
814 | 02c5h - Srryn quando venne il suo momento di lasciare questo mondo. Prendilo!
|
---|
815 | 02c6h - cenne il suo momento di lasciare questo mondo. Prendilo!
|
---|
816 | 02c7h - eci endilo!
|
---|
817 | 02c8h - teierne di pi su questa Selena, signore.
|
---|
818 | 02c9h - eimepponi di essere al mio posto, e che qualcuno ti abbia offerto una bella casa, un lavoro sicuro, e tutto l'affetto mai avuto prima.
|
---|
819 | 02cah - qualcuno ti abbia offerto una bella casa, un lavoro sicuro, e tutto l'affetto mai avuto prima.
|
---|
820 | 02cbh - iihbella casa, un lavoro sicuro, e tutto l'affetto mai avuto prima.
|
---|
821 | 02cch - itnrl'affetto mai avuto prima.
|
---|
822 | 02cdh - dovuto dare il libro a quell'ubriacone. Mi sa che era rubato!
|
---|
823 | 02ceh - ua quell'ubriacone. Mi sa che era rubato!
|
---|
824 | 02cfh - opuro! Io sono solo un contadino - che vuoi che ne sappia io di psicologia criminale?
|
---|
825 | 02d0h - shMi sa tanto che mi stai per dire qualcosa sui Draghi.
|
---|
826 | 02d1h - rsignore!
|
---|
827 | 02d2h - htrovare qualcuno!
|
---|
828 | 02d3h - ore!
|
---|
829 | 02d4h -
|
---|
830 | 02d5h - ,s a vita! Lei
|
---|
831 | la nostra redenzione!
|
---|
832 | 02d6h - sstra redenzione!
|
---|
833 | 02d7h - oa vuoi, contadino?
|
---|
834 | 02d8h - tsa di essere un barbaro, per dire scempiaggini.
|
---|
835 | 02d9h - ii
|
---|
836 | 02dah - imerzando! Prova a chiedere a Gwyn, lei non niente di meglio da fare che pettegolezzare tutto il giorno!
|
---|
837 | 02dbh - niente di meglio da fare che pettegolezzare tutto il giorno!
|
---|
838 | 02dch - ugiorno!
|
---|
839 | 02ddh - delle domande sul destino; dove andiamo, qual'
|
---|
840 | lo scopo di tutto? E mi procuravo i pi tremendi mal di testa!
|
---|
841 | 02deh - to di aiutare. Io chiedo poco al mondo, ma una grossa offerta di oro non sarebbe rifiutata!
|
---|
842 | 02dfh - huna visione realistica della vita. Gli hai mica parlato, tu?
|
---|
843 | 02e0h - i
|
---|
844 | tcu.
|
---|
845 | 02e1h - oiortato un nuovo ordine a Turnvale.
|
---|
846 | 02e2h - nQre a Gwyn, lei non niente di meglio da fare che pettegolezzare tutto il giorno!
|
---|
847 | 02e3h - hGwyn, lei non niente di meglio da fare che pettegolezzare tutto il giorno!
|
---|
848 | 02e4h - tre. Alle volte mi sembra di essere manipolati da forze invisibili.
|
---|
849 | 02e5h - t essere manipolati da forze invisibili.
|
---|
850 | 02e6h - invisibili.
|
---|
851 | 02e7h - sltanto 'quasi' identico a lei?
|
---|
852 | 02e8h - grr r E' stato sempre cos. Lui ha una visione realistica della vita. Gli hai mica parlato, tu?
|
---|
853 | 02e9h - i si, colui che ti potr aiutare
|
---|
854 | dieci volte pi vecchio di me!
|
---|
855 | 02eah - iCmportamento? Le abitudini sessuali?
|
---|
856 | 02ebh - rtesori nelle loro tane. Questo
|
---|
857 | stato provato essere del tutto falso. In realt, essi non hanno assolutamente alcuna comprensione del concetto di ricchezza!
|
---|
858 | 02ech - eio che non sono disposto a fare!
|
---|
859 | 02edh - ovimento delle sfere! Ma, ahim, non servono quando si tratta di castelli.
|
---|
860 | 02eeh - e ionrdelle sfere! Ma, ahim, non servono quando si tratta di castelli.
|
---|
861 | 02efh - scG, non servono quando si tratta di castelli.
|
---|
862 | 02f0h - ellaevc?
|
---|
863 | 02f1h - ngI
|
---|
864 | 02f2h - ellaa
|
---|
865 | 02f3h - t C'era una volta la felice terra di Brough dove viveva la bellissima principessa Primavera...
|
---|
866 | 02f4h - re di Salisberry, fino alla nobile Glamis. Qui ella cerc il mago Snuff, il guardiano dell'Albero della Vita.
|
---|
867 | 02f5h - Aarrrgh! E' maledetto! Le oscure parole del male che suonano la condanna di tutti quelli che ne mormorano le sillabe blasfeme!
|
---|
868 | 02f6h - era.teoome pensi che potrei farlo?
|
---|
869 | 02f7h - Annoiala a morte con una storia!
|
---|
870 | 02f8h - sli uomini comuni, ottima cosa considerando le loro strane credenze.
|
---|
871 | 02f9h - ,bi o strane credenze.
|
---|
872 | 02fah - ustrane credenze.
|
---|
873 | 02fbh - tDrparti, tu uccidere Selena facile!
|
---|
874 | 02fch - eirdominato da un naso prominente e sghembo come se fosse stato rotto nel passato.
|
---|
875 | 02fdh - rnel passato.
|
---|
876 | 02feh - maltrattamento dei metalli.
|
---|
877 | 02ffh - e der
|
---|
878 | scomparsa, probabilmente
|
---|
879 | andata in convento, immagino.
|
---|
880 | 0300h - ieennuaghi maschi sono sempre nascosti nelle profondit della terra, al riparo dalle femmine rampanti. Questo perch, al culmine della passione, il maschio viene divorato dalle fiamme di lei!
|
---|
881 | 0301h - umaschio viene divorato dalle fiamme di lei!
|
---|
882 | 0302h - fl. Vi regnava un re buono Kevin, che tutti adoravano.
|
---|
883 | 0303h - un'altra; una storiella dolce e carina.
|
---|
884 | 0304h - lotbp affreddore, e Primavera disse 'C'
|
---|
885 | un solo rimedio a questo: Andr a cercare il Rododendro Magico!
|
---|
886 | 0305h - itelasrdisse 'C'
|
---|
887 | un solo rimedio a questo: Andr a cercare il Rododendro Magico!
|
---|
888 | 0306h - uprima...
|
---|
889 | 0307h - bc oscure parole del male che suonano la condanna di tutti quelli che ne mormorano le sillabe blasfeme!
|
---|
890 | 0308h - te con una storia!
|
---|
891 | 0309h - fip mai nelle cose degli uomini comuni, ottima cosa considerando le loro strane credenze.
|
---|
892 | 030ah - !it o soldi.
|
---|
893 | 030bh - inrvacanze pi lunghe!
|
---|
894 | 030ch - c! lunghe!
|
---|
895 | 030dh -
|
---|
896 | 030eh - uscordato. Li ho appena venduti tutti. Mi dispiace!
|
---|
897 | 030fh - No, grazie.
|
---|
898 | 0310h - sn sono cos freschi come dovrebbero, oppure sono pure velenosi!
|
---|
899 | 0311h - ehi come dovrebbero, oppure sono pure velenosi!
|
---|
900 | 0312h - e der
|
---|
901 | scomparsa, probabilmente
|
---|
902 | andata in convento, immagino.
|
---|
903 | 0313h - convento, immagino.
|
---|
904 | 0314h - olttepno.
|
---|
905 | 0315h -
|
---|
906 | 0316h - ae Braccia Mozze. Sono grandi amici!
|
---|
907 | 0317h - o ttivendolo, non un macellaio! Ora, se mi avessi chiesto delle cime di rapa , o altri della famiglia delle brassicacee, sarebbe tutta un'altra cosa!
|
---|
908 | 0318h - ig o compleanno per caso? Potrei venderti una decorativa cassetta di verdure da regalo, l'ideale per la donna che ha gi tutto!
|
---|
909 | 0319h - ei venderti una decorativa cassetta di verdure da regalo, l'ideale per la donna che ha gi tutto!
|
---|
910 | 031ah - io a mente: l'aiuto si trova dove meno te lo aspetti!
|
---|
911 | 031bh - f cior Brutto, signore! Gli Skorl si prendono quasi tutto, lasciandomi con la scarsella vuota e la pancia vuota.
|
---|
912 | 031ch - e dovr rinunciare alla tua offerta di morte certa. Oh, a proposito - buona fortuna!
|
---|
913 | 031dh - rna!
|
---|
914 | 031eh - rsignore! Perch io sono l'unico in Turnvale che conosce il segreto del Weregate!
|
---|
915 | 031fh - ee il segreto del Weregate!
|
---|
916 | 0320h - uQuasi certamente non sono cos freschi come dovrebbero, oppure sono pure velenosi!
|
---|
917 | 0321h - uil maltrattamento dei metalli.
|
---|
918 | 0322h - udelle brassicacee, sarebbe tutta un'altra cosa!
|
---|
919 | 0323h - in o na decorativa cassetta di verdure da regalo, l'ideale per la donna che ha gi tutto!
|
---|
920 | 0324h - aspetti!
|
---|
921 | 0325h - cegetale.
|
---|
922 | 0326h - d argmpe e radici, ma per me sono degli individui, ognuno un capolavoro!
|
---|
923 | 0327h - E piacere!
|
---|
924 | 0328h - n nmz
|
---|
925 | 0329h - ra me, signore! Perch io sono l'unico in Turnvale che conosce il segreto del Weregate!
|
---|
926 | 032ah - !in.i signore! Tu sei fortunato quanto un verme da esca, signore!
|
---|
927 | 032bh - ea, signore!
|
---|
928 | 032ch - tiuappena ricordato! Sono obbligato al segreto per via del Giuramento dei Fruttivendoli, un antico e temibile requisito dell'Ordine del Grembiule Marrone. Spiacente!
|
---|
929 | 032dh - d. Io non posso dirti pi di questo, perch sono obbligato al segreto.
|
---|
930 | 032eh - e! di questo, perch sono obbligato al segreto.
|
---|
931 | 032fh - ostra responsabilit collettiva!
|
---|
932 | 0330h - o avvertimento finale, no?
|
---|
933 | 0331h - noi che dovremmo mangiare?
|
---|
934 | 0332h - !ia va avanti, nonostante Selena e voi Skorl. Tutti abbiamo fame. Questa era una comunit felice e prospera, prima che veniste voi!
|
---|
935 | 0333h - msiera, prima che veniste voi!
|
---|
936 | 0334h - ttnudalla magia, e gli Skorl non hanno potere contro questa. Ci serve il tuo aiuto, umano.
|
---|
937 | 0335h - i ebbe essere l'occasione per infiltrarti nel castello.
|
---|
938 | 0336h - con!n
|
---|
939 | 0337h - Tninri tuoi piani, Skorl.
|
---|
940 | 0338h - Skorl.
|
---|
941 | 0339h - siosta. Nasconditi nel barile, uccidi Selena, e poi forse ti risparmieremo.
|
---|
942 | 033ah - b nn ar
|
---|
943 | 033bh - fotnmeemo.
|
---|
944 | 033ch - ! ue mezzo soffocato al buio. Dopo un po', odi voci attutite e dei passi pesanti che si avvicinano.
|
---|
945 | 033dh - zzo soffocato al buio. Dopo un po', odi voci attutite e dei passi pesanti che si avvicinano.
|
---|
946 | 033eh - l rara malattia ereditaria. Mi dispiace!
|
---|
947 | 033fh - evta. Mi dispiace!
|
---|
948 | 0340h - PEtimento finale, no?
|
---|
949 | 0341h - ! ahquarta della settimana! E noi che dovremmo mangiare?
|
---|
950 | 0342h - mangiare?
|
---|
951 | 0343h - hcarne umana. Gli Skorl devono mangiare.
|
---|
952 | 0344h - ter!
|
---|
953 | 0345h - ante
|
---|
954 | 0346h - rarrivare a Selena. Lei
|
---|
955 | protetta dalla magia, e gli Skorl non hanno potere contro questa. Ci serve il tuo aiuto, umano.
|
---|
956 | 0347h - t, Skorl non hanno potere contro questa. Ci serve il tuo aiuto, umano.
|
---|
957 | 0348h - l Ci serve il tuo aiuto, umano.
|
---|
958 | 0349h -
|
---|
959 | 034ah - rpido negoziante!
|
---|
960 | 034bh - o ucciso il terribile Uomo-porco!
|
---|
961 | 034ch - b'omo-porco!
|
---|
962 | 034dh - n ar
|
---|
963 | 034eh - fotnmeemo.
|
---|
964 | 034fh - te andare al Castello.
|
---|
965 | 0350h - ster Prender il tuo posto nel barile!
|
---|
966 | 0351h - cior Svelto, sta arrivando lo Skorl! Entra nel barile!
|
---|
967 | 0352h - bnlrile!
|
---|
968 | 0353h - a schioso, ed Ewan chiude il coperchio, lasciandoti pigiato e mezzo soffocato al buio. Dopo un po', odi voci attutite e dei passi pesanti che si avvicinano.
|
---|
969 | 0354h - nn v li odi voci attutite e dei passi pesanti che si avvicinano.
|
---|
970 | 0355h - Le rpassi pesanti che si avvicinano.
|
---|
971 | 0356h - o na rara malattia ereditaria. Mi dispiace!
|
---|
972 | 0357h - r Dammi forza...
|
---|
973 | 0358h - za...
|
---|
974 | 0359h - avventizio, signore. Non so niente sulle capre.
|
---|
975 | 035ah - i Signore! Signore! Che cosa dai ad uno Skorl con la diarrea?
|
---|
976 | 035bh - ante
|
---|
977 | 035ch - l spada assetata del sangue dei nemici!
|
---|
978 | 035dh - . assetata del sangue dei nemici!
|
---|
979 | 035eh - !.hGazza! Beh, quasi.
|
---|
980 | 035fh - hesagerato.
|
---|
981 | 0360h - m steteter Ah. Quello fu uno sfortunato passo falso, ma eravamo inesperti. Questa volta, niente ci potr fermare!
|
---|
982 | 0361h - ti dar qualche consiglio!
|
---|
983 | 0362h - z bolo in difficolt? Io ho il negozio cui pensare, e quindici variet di verdure da mantenere - voglio dire vendere.
|
---|
984 | 0363h - antenere - voglio dire vendere.
|
---|
985 | 0364h - f B
|
---|
986 | 0365h - ddb Ere delle Tempeste la madre di Ultar
|
---|
987 | la migliore cuoca! Tutti gli anni vince il barbecue dei Barbari! Sono molto orgoglioso di lei.
|
---|
988 | 0366h - suance rubiconde gli occhi brillano come silenziosamente divertiti dal mondo circostante.
|
---|
989 | 0367h - nlr un consiglio - non bere alle Braccia Mozze. Gereint annacqua la vecchia trota!
|
---|
990 | 0368h - !mddMraccia Mozze. Gereint annacqua la vecchia trota!
|
---|
991 | 0369h - vIe. Gereint annacqua la vecchia trota!
|
---|
992 | 036ah - imnot.i giovanotto. Meriti una ricompensa per i tuoi sforzi. Tieni, qualche spicciolo ed un favoloso, luccicante gioiello azzurro montato su una catena d'argento. Purtroppo
|
---|
993 | finto, ma
|
---|
994 | bello come una rapa!
|
---|
995 | 036bh - gMnotto. Meriti una ricompensa per i tuoi sforzi. Tieni, qualche spicciolo ed un favoloso, luccicante gioiello azzurro montato su una catena d'argento. Purtroppo
|
---|
996 | finto, ma
|
---|
997 | bello come una rapa!
|
---|
998 | 036ch - Tdrper i tuoi sforzi. Tieni, qualche spicciolo ed un favoloso, luccicante gioiello azzurro montato su una catena d'argento. Purtroppo
|
---|
999 | finto, ma
|
---|
1000 | bello come una rapa!
|
---|
1001 | 036dh - t?f Nmp Skorl.
|
---|
1002 | 036eh - ns su di me, mi sentivo irrigidire, come fossi diventato di pietra!
|
---|
1003 | 036fh - m Avere un padre come Morkus era gi brutto, ma adesso
|
---|
1004 | stato strappato dal seno della famiglia, un'altra vittima del Tiranno di Turnvale!
|
---|
1005 | 0370h - upensieroso. La bocca si muove continuamente e quasi impercettibilmente in una silente cantilena.
|
---|
1006 | 0371h - io per i fratelli.
|
---|
1007 | 0372h - rna lunga vacanza!
|
---|
1008 | 0373h - grotte
|
---|
1009 | pericoloso, per cui stai alla larga!
|
---|
1010 | 0374h - neolpa per aver venduto il figlio agli Skorl. Era s un ragazzino pestifero ma cento volte migliore di Morkus!
|
---|
1011 | 0375h - z buto il figlio agli Skorl. Era s un ragazzino pestifero ma cento volte migliore di Morkus!
|
---|
1012 | 0376h - un ragazzino pestifero ma cento volte migliore di Morkus!
|
---|
1013 | 0377h - kus!
|
---|
1014 | 0378h - ! ell tipo di porta.
|
---|
1015 | 0379h - Mi dispiace, signore, ma questo non serve affatto. Certa gente non pu essere comprata, ed io sono uno di questi!
|
---|
1016 | 037ah - nm teter rDevo essere impazzita. Non so nemmeno come ti chiami, ma ti amo. Hai perso la lingua?
|
---|
1017 | 037bh - oo nemmeno come ti chiami, ma ti amo. Hai perso la lingua?
|
---|
1018 | 037ch - t rGuarda, prendi tempo; pensaci sopra. Se provi un qualche affetto per me sai dove trovarmi.
|
---|
1019 | 037dh - laa che cos'
|
---|
1020 | che l'ha fatto diventare cos, eh? Venticinque anni di autocrazia, ecco che! Abbiamo perso un tiranno e ne abbiamo guadagnato un altro, ma il cambiamento vale quanto il riposo, dico io.
|
---|
1021 | 037eh - na fiasca polverosa di vetro antico verde e abbozzato.
|
---|
1022 | 037fh - lao come una rapa!
|
---|
1023 | 0380h - attento a quello che dici; non tutti a Turnvale sono fidati.
|
---|
1024 | 0381h - uTurnvale sono fidati.
|
---|
1025 | 0382h - meo ma cento volte migliore di Morkus!
|
---|
1026 | 0383h - ntiy ee. destino di Turnvale significa molto anche per me, ma non cos tanto come la tua vita!
|
---|
1027 | 0384h - molto anche per me, ma non cos tanto come la tua vita!
|
---|
1028 | 0385h - ghSe provi un qualche affetto per me sai dove trovarmi.
|
---|
1029 | 0386h - eMus?
|
---|
1030 | 0387h - b
|
---|
1031 | 0388h - per cui non ti chieder dove l'hai preso. Quanto
|
---|
1032 | bello!
|
---|
1033 | 0389h - rper cui non ti chieder dove l'hai preso. Quanto
|
---|
1034 | bello!
|
---|
1035 | 038ah - hed un favoloso, luccicante gioiello azzurro appeso ad una delicata catena d'argento.
|
---|
1036 | 038bh - a
|
---|
1037 | 038ch - g ti pizzica le labbra, ti fa arricciare la lingua, e gonfiare lo stomaco; una fitta di avvertimento ti ricorda del pericolo di mangiare le prugne troppo mature del giardino del castello.
|
---|
1038 | 038dh - ii la fiasca verso le labbra, ma l'odore
|
---|
1039 | troppo schifoso per neanche pensare a bere il contenuto.
|
---|
1040 | 038eh - oglie.
|
---|
1041 | 038fh - im hper arrivare, e ha promesso di portarmene un po'..
|
---|
1042 | 0390h - vhi insignificanti e le foglie sono coperte da una fine peluria corta.
|
---|
1043 | 0391h - e rqualcosa che Fratello Toby ha portato con s dalla visita ai barbari. Ogni tanto ne brucio, a scopi medicinali, s'intende. Ecco, prendine un po'!
|
---|
1044 | 0392h - el m c un po'!
|
---|
1045 | 0393h - icio dal tetto basso. Davanti alla casa un muro circonda una disordinata ma attraente mostra di piante in fiore.
|
---|
1046 | 0394h - m.hgente di questa citt, Skorl. Hanno sofferto abbastanza.
|
---|
1047 | 0395h - to abbastanza.
|
---|
1048 | 0396h - Ricorda - Io ho la padronanza della magia!
|
---|
1049 | 0397h - Sei fortunato che non ti ha divorato, signore. In tutte le storie che ho sentito i draghi sono dei miserabili, cattivi e pericolosi! Sei sicuro che fosse un vero drago?
|
---|
1050 | 0398h - in
|
---|
1051 | 0399h - o amico! Perdonami per averti venduto.
|
---|
1052 | 039ah - oofeh una lezione!
|
---|
1053 | 039bh - ucollo sulla faccia, e la bocca si apre in un ghigno vacuo. Egli ti restituisce la fiasca vuota senza una parola.
|
---|
1054 | 039ch - tPhsi apre in un ghigno vacuo. Egli ti restituisce la fiasca vuota senza una parola.
|
---|
1055 | 039dh - ghEgli ti restituisce la fiasca vuota senza una parola.
|
---|
1056 | 039eh - ai quanti anni hai?
|
---|
1057 | 039fh - l vita di faccende e obbedienza ad un buon marito. Non ti ripeto quello che mi ha detto. Oh, ma dove sta andando il mondo?
|
---|
1058 | 03a0h - questo sar finito, mi occuper della conduzione della Gazza!
|
---|
1059 | 03a1h - ucambiare idea?
|
---|
1060 | 03a2h - mte giochiamo, eh? Ti dar una lezione!
|
---|
1061 | 03a3h - ala faccia, e la bocca si apre in un ghigno vacuo. Egli ti restituisce la fiasca vuota senza una parola.
|
---|
1062 | 03a4h - cnla. Oggi
|
---|
1063 | stata una giornataccia. Hai saputo di Eileain?
|
---|
1064 | 03a5h - stata una giornataccia. Hai saputo di Eileain?
|
---|
1065 | 03a6h - Ndt e ad una vita di faccende e obbedienza ad un buon marito. Non ti ripeto quello che mi ha detto. Oh, ma dove sta andando il mondo?
|
---|
1066 | 03a7h - Iui oggetti, nessuno che possa interessare a qualcuno; fibbie rotte, stoviglie scheggiate, pettini d'osso dai denti rotti e macchiati, patate, e delle cose fatte con le pigne e spago colorato.
|
---|
1067 | 03a8h - oeconda mano, di cui l'unico interessante
|
---|
1068 | una serie di libri. Per, perdi subito interesse quando scopri che si tratta di una serie di quattro volumi sui fondamenti della bonifica delle paludi.
|
---|
1069 | 03a9h - rbirra.
|
---|
1070 | 03aah -
|
---|
1071 | 03abh - orrei davvero aiutarti, ma non posso.
|
---|
1072 | 03ach - ntiustato cresciuto cos.
|
---|
1073 | 03adh - ie si mangiavano le unghie!
|
---|
1074 | 03aeh - 'p mangiavano le unghie!
|
---|
1075 | 03afh - siovanotto!
|
---|
1076 | 03b0h - cbre di creature mostruose.
|
---|
1077 | 03b1h - he uno scoiattolo al cartoccio, Nellie.
|
---|
1078 | 03b2h - .vora su al castello.
|
---|
1079 | 03b3h - esereint l'annacqua! E poi non c'
|
---|
1080 | atmosfera alle Braccia Mozze, da quando l'ha modernizzata. Ecco qua, bello!
|
---|
1081 | 03b4h - lai un sacco di farina e un cavolo, per favore.
|
---|
1082 | 03b5h - iiH non mangiarli!
|
---|
1083 | 03b6h - nmz rdella terra ; non mangio carne, non bevo birra, ed ignoro tutte le tentazioni della carne.
|
---|
1084 | 03b7h - e l'esempio ai suoi subalterni.
|
---|
1085 | 03b8h - uVecchia Trota.
|
---|
1086 | 03b9h - nmesona, contadinello.
|
---|
1087 | 03bah - Giochi e divertimenti vanno bene, ma niente batte una buona istruzione!
|
---|
1088 | 03bbh - oc ha muscolose, occhi infossati sotto le grosse arcate, e un'ampia variet di parassiti che prosperano nella pelliccia sudicia.
|
---|
1089 | 03bch - gre la creatura
|
---|
1090 | una leggenda; non c'
|
---|
1091 | posto per creature mitiche in questi tempi illuminati.
|
---|
1092 | 03bdh - rn macabro avvertimento per gli intrusi.
|
---|
1093 | 03beh - na sottile riga.
|
---|
1094 | 03bfh - r miei limiti. So quello che faccio. In ogni caso, Io sferruzzo meglio dopo qualche bicchiere.
|
---|
1095 | 03c0h - e!
|
---|
1096 | 03c1h - viato a tutti i piaceri della terra ; non mangio carne, non bevo birra, ed ignoro tutte le tentazioni della carne.
|
---|
1097 | 03c2h - htutti i piaceri della terra ; non mangio carne, non bevo birra, ed ignoro tutte le tentazioni della carne.
|
---|
1098 | 03c3h - s balterni.
|
---|
1099 | 03c4h - que cosa. Comunque, non voglio fare storie. Dammi una Vecchia Trota.
|
---|
1100 | 03c5h - fre la casa.
|
---|
1101 | 03c6h - n Emanentemente. Il proprietario desidera ringraziare la clientela.
|
---|
1102 | 03c7h - bihtande!
|
---|
1103 | 03c8h -
|
---|
1104 | 03c9h - o? Credevo che tutti gli avventurieri portassero monete d'oro nel sacco. Che tirchio!
|
---|
1105 | 03cah - 's tti gli avventurieri portassero monete d'oro nel sacco. Che tirchio!
|
---|
1106 | 03cbh - eivnti, conosco i miei limiti. So quello che faccio. In ogni caso, Io sferruzzo meglio dopo qualche bicchiere.
|
---|
1107 | 03cch - teue!
|
---|
1108 | 03cdh - oaccheggiata!
|
---|
1109 | 03ceh - ormazione. Questa mi permetter di ingannare quegli stupidi Skorl...
|
---|
1110 | 03cfh - sgila nell'olio. Aggiungere un peperone rosso ed una melanzana, tre mele e qualche pomodoro. Condire con sale e pepe e un po' di zucchero poi cuocere per venti minuti. Era ottima!
|
---|
1111 | 03d0h - anauidi vitali che si spera mi permetteranno di impersonare Selena. ma gli effetti sono stati brevi, e sento gi i passi nella strada e bussare alla porta...!
|
---|
1112 | 03d1h - conosciuta sulla Capra Nera. Si dice che fosse grossa come una casa, nera come una notte senza luna e infida come le sabbie di Albarella-a-mare.
|
---|
1113 | 03d2h -
|
---|
1114 | 03d3h - la1l del Mercato. Hai provato a vedere li?
|
---|
1115 | 03d4h - aiutarti.
|
---|
1116 | 03d5h - ALLO
|
---|
1117 | 03d6h - io di fesserie! Non c'
|
---|
1118 | posto per queste ciance in una societ dal libero-pensiero come la nostra.
|
---|
1119 | 03d7h - ghMa come, se vogliamo un buon raccolto andiamo forse a pregare un essere mitico inventato dai nostri antenati?
|
---|
1120 | 03d8h - inaccia.
|
---|
1121 | 03d9h - ihio di solito bazzico vicino alla porta del castello quando la pattuglia Skorl
|
---|
1122 | fuori servizio.
|
---|
1123 | 03dah - tece della ragazza nelle orecchie, cominci a sentire gli effetti dell'incantesimo di Taidgh.
|
---|
1124 | 03dbh - uper poterla muovere di pi.
|
---|
1125 | 03dch - t I vasetti sono di vetro colorato e opaco; il contenuto
|
---|
1126 | oscurato e le etichette portano strani nomi come Rigetto, Analgel, e Rugiada del Crepuscolo.
|
---|
1127 | 03ddh - aorato e opaco; il contenuto
|
---|
1128 | oscurato e le etichette portano strani nomi come Rigetto, Analgel, e Rugiada del Crepuscolo.
|
---|
1129 | 03deh - rstrani nomi come Rigetto, Analgel, e Rugiada del Crepuscolo.
|
---|
1130 | 03dfh - rocchi mentre fissi le familiari foglie. E' la Pianta della Nebbia, l'erba preferita di tuo padre.
|
---|
1131 | 03e0h - una lista di ingredienti con i loro prezzi; in fondo alla lista c'
|
---|
1132 | scritto Gwyn: deve ventidue soldi.
|
---|
1133 | 03e1h - eose normali, sane, maschie, come la lotta e il culturismo!
|
---|
1134 | 03e2h - Ho sempre detto che la miglior politica
|
---|
1135 | un fronte unito e una campagna di azione diretta. Il mio nuovo progetto
|
---|
1136 | di inondarlo di lettere di protesta!
|
---|
1137 | 03e3h - scontento del suo regime crudele lei torner in s!
|
---|
1138 | 03e4h - li
|
---|
1139 | assurdo. Ma dopotutto tu sei solo un semplice commerciante con poca esperienza del mondo.
|
---|
1140 | 03e5h - trascinerai quella povera ragazza in quelle grotte buie senza uno chaperon ! Non ghignare, dico sul serio.
|
---|
1141 | 03e6h - erai quella povera ragazza in quelle grotte buie senza uno chaperon ! Non ghignare, dico sul serio.
|
---|
1142 | 03e7h - f La faccia in giro!
|
---|
1143 | 03e8h - hdove dondola precariamente una goccia di muco.
|
---|
1144 | 03e9h - nrsono pronto a distillare la pozione. Il calore estrarr le essenze...
|
---|
1145 | 03eah - issi la fiasca e capisci che
|
---|
1146 | ancora piena full, ma non te la senti di assaggiare di nuovo il potente liquore.
|
---|
1147 | 03ebh - teter Scusami.
|
---|
1148 | 03ech - t L"EMPORIO DEL VILLAGGIO. Il negozietto
|
---|
1149 | pieno di curiosit, senza contare lo strano uomo dietro il bancone. Sebbene gli scaffali abbiano molti oggetti in mostra si nota la mancanza di alimentari.
|
---|
1150 | 03edh - epari alla battaglia.
|
---|
1151 | 03eeh - a donna?
|
---|
1152 | 03efh - oi, Lord Drakarse. Non sapevo che era lei.
|
---|
1153 | 03f0h - ntiidsievo che era lei.
|
---|
1154 | 03f1h - gre Hanimale pascola con intento soddisfatto, e completamente disinteressato delle cose degli uomini e degli Skorl.
|
---|
1155 | 03f2h - vIa orrenda si leva riempiendoti le narici.
|
---|
1156 | 03f3h - ira le tue dita.
|
---|
1157 | 03f4h - siondente alla data di oggi, e dice: "Ti cerchi, ma non trovi niente."
|
---|
1158 | 03f5h - otgorspregiudicati e maldestri sono una vergogna per tutti noi, Selena!
|
---|
1159 | 03f6h - h't anquillit!
|
---|
1160 | 03f7h - a ai guadagnati!
|
---|
1161 | 03f8h - io compile, Tone
|
---|
1162 | 03f9h - tbA Tone
|
---|
1163 | 03fah - ,ino oug g v 'm rcottiiiai t t stt ir tiottrim t ci tin mhuuuo si iaepiic tn
|
---|
1164 | 03fbh - hdel russare di uno Skorl ubriaco. L'aria
|
---|
1165 | fetida del sentore di pelliccia sporca e di birra e vino rancidi.
|
---|
1166 | 03fch - diiao!tn.teiILto, o ti spello vivo!
|
---|
1167 | 03fdh - o paura, sono solo sorpreso.
|
---|
1168 | 03feh - io. Vado a dire al mio padrone che 'sei qui!
|
---|
1169 | 03ffh - og ardiano, un grosso Skorl - e ha bevuto tutto il giorno. Non riuscirai a superarlo! Ma chi sei tu?
|
---|
1170 | 0400h - DEL VILLAGGIO. Il negozietto
|
---|
1171 | pieno di curiosit, senza contare lo strano uomo dietro il bancone. Sebbene gli scaffali abbiano molti oggetti in mostra si nota la mancanza di alimentari.
|
---|
1172 | 0401h - eeevc lo strano uomo dietro il bancone. Sebbene gli scaffali abbiano molti oggetti in mostra si nota la mancanza di alimentari.
|
---|
1173 | 0402h - ao strano uomo dietro il bancone. Sebbene gli scaffali abbiano molti oggetti in mostra si nota la mancanza di alimentari.
|
---|
1174 | 0403h - a
|
---|
1175 | 0404h - Non sapevo che era lei.
|
---|
1176 | 0405h - nmtCla con intento soddisfatto, e completamente disinteressato delle cose degli uomini e degli Skorl.
|
---|
1177 | 0406h - aotnli cara.
|
---|
1178 | 0407h - i iempiendola fino all'orlo.
|
---|
1179 | 0408h - i ispondente alla data di oggi, e dice: "Ti cerchi, ma non trovi niente."
|
---|
1180 | 0409h - srazia.
|
---|
1181 | 040ah - sono degno del tuo dono, altezza!
|
---|
1182 | 040bh - alo che volio
|
---|
1183 | di passare i giorni che mi rimangono in pace e tranquillit!
|
---|
1184 | 040ch - ngtucos stupidi.
|
---|
1185 | 040dh - oLn dNsi t on,oios?noiiitob
|
---|
1186 | 040eh - itirirsirutiiatetiO bit gnun'dot!mouiauneii rniiotf oiia
|
---|
1187 | 040fh - e la stanza dai muri di pietra
|
---|
1188 | fresca e piena dei vapori dolci e inebrianti del vino.
|
---|
1189 | 0410h - l Lo sgradevole odore che emana dalla pentola ti riempie le narici.
|
---|
1190 | 0411h - mmi o vino, Minnow! Muoviti, morto di sonno!
|
---|
1191 | 0412h - i Faccio pi svelto che posso, signore.
|
---|
1192 | 0413h - aver paura, ragazzo!
|
---|
1193 | 0414h - sono mica nato ieri!
|
---|
1194 | 0415h - oier portarti a casa, ragazzo.
|
---|
1195 | 0416h - Piuttosto lavoro per gli Skorl, io. Vado a dire al mio padrone che 'sei qui!
|
---|
1196 | 0417h - Io sono venuto per Selena
|
---|
1197 | 0418h - . Sar meglio che ti nascondi da qualche parte.
|
---|
1198 | 0419h - o uccider TE !
|
---|
1199 | 041ah - oa sola, bere.
|
---|
1200 | 041bh - r! Mi hai fregato una volta, ma stavolta ti prendo!
|
---|
1201 | 041ch -
|
---|
1202 | 041dh - rdiavolo
|
---|
1203 | ?
|
---|
1204 | 041eh - e diiip sposta! Penso che sia incastrato.
|
---|
1205 | 041fh - sop di paure e premonizioni infantili, tenendoti prigioniero nella tua stanza fino al sorgere dell'alba.
|
---|
1206 | 0420h - teI oiaura, ragazzo!
|
---|
1207 | 0421h - is o padre?
|
---|
1208 | 0422h - i Di allo Skorl che c'
|
---|
1209 | qualcuno in cantina.
|
---|
1210 | 0423h - o strano uomo in cantina.
|
---|
1211 | 0424h - .rili perde!
|
---|
1212 | 0425h - t Non lo so! Io voglio solo andarmene prima che gli Skorl si sveglino!
|
---|
1213 | 0426h - tioientola, schifoso umano!
|
---|
1214 | 0427h - brutto perfino per uno Skorl. Lo riconosci come la guardia che ti ha insultato e torturato nella prigione.
|
---|
1215 | 0428h - i Argano
|
---|
1216 | 0429h - fantasia riempiva gli antichi corridoi di paure e premonizioni infantili, tenendoti prigioniero nella tua stanza fino al sorgere dell'alba.
|
---|
1217 | 042ah - infantili, tenendoti prigioniero nella tua stanza fino al sorgere dell'alba.
|
---|
1218 | 042bh - li e tiri con tutte le tue forze. Esso salta dal barile e rimbalza sul pavimento di pietra.
|
---|
1219 | 042ch - .lla pessima carne.
|
---|
1220 | 042dh - ovfsco mestolo sembra come se fosse servito come parte della macchina d'assedio su cui giocavi da bambino.
|
---|
1221 | 042eh - iiuSkorl.
|
---|
1222 | 042fh - uper frittatine del capocuoco.
|
---|
1223 | 0430h - ana un enorme calore che ti impedisce di avvicinarti troppo.
|
---|
1224 | 0431h - ra mano, rivestendo il palmo e le dita di un deposito grasso maleodorante.
|
---|
1225 | 0432h - gli antichi, incombenti picchi e pinnacoli sono desolati e disabitati, evitati perfino dai pi duri della tua gente.
|
---|
1226 | 0433h - oono desolati e disabitati, evitati perfino dai pi duri della tua gente.
|
---|
1227 | 0434h -
|
---|
1228 | 0435h - hripugnante! Be, non devo pi preoccuparmi di lui!
|
---|
1229 | 0436h - ellaxxx ezxxx ellaxxxJ ezxx1zu ella0Dxr ellah ellaxu ellaxu ellaxu ellaxu ellah tarvzgt!at!at!at!elFzu s ir la a h ahttru iirisi u i o i uhr tarvz
|
---|
1230 | 0437h - ezxxx ellaxx5zu ella0Dxr ellah ellaxu ellaxu ellaxu ellaxu ellah tarvzgt!at!at!at!elFzu s ir la a h ahttru iirisi u i o i uhr tarvz
|
---|
1231 | 0438h - s iu p hu tl u imeisi u i a r pi r tarvz
|
---|
1232 | 0439h - oii r tarvz
|
---|
1233 | 043ah - rr tarvz
|
---|
1234 | 043bh - onrr tarvzg r
|
---|
1235 | 043ch - rr tarvz. i
|
---|
1236 | 043dh - i u rr tarvz.uttru i aobaorr r baor r evzvtet!at!at!at!elFzu r u ! a u drtg u irrtg u i i r gur tarvz
|
---|
1237 | 043eh -
|
---|
1238 | 043fh - r eiua evzvf ibaobi a o aobaoellazvtet!at!at!at!o ii ii i i hu
|
---|
1239 | 0440h - a a insultato e torturato nella prigione.
|
---|
1240 | 0441h - la sembra collegata al meccanismo dell'argano.
|
---|
1241 | 0442h - im fIa fino al sorgere dell'alba.
|
---|
1242 | 0443h - deis e dita non riescono ad afferrare il tappo.
|
---|
1243 | 0444h - vene di grasso pendono dalla pessima carne.
|
---|
1244 | 0445h - Mestolo
|
---|
1245 | 0446h - se fosse servito come parte della macchina d'assedio su cui giocavi da bambino.
|
---|
1246 | 0447h -
|
---|
1247 | 0448h - . scoloritura.
|
---|
1248 | 0449h - im uprima.
|
---|
1249 | 044ah - udall'uso continuo ed emana un enorme calore che ti impedisce di avvicinarti troppo.
|
---|
1250 | 044bh - ! imlaldato al calore della tua mano, rivestendo il palmo e le dita di un deposito grasso maleodorante.
|
---|
1251 | 044ch - il palmo e le dita di un deposito grasso maleodorante.
|
---|
1252 | 044dh - ril palmo e le dita di un deposito grasso maleodorante.
|
---|
1253 | 044eh - IL PONTE LEVATOIO. Dalle vertiginose altezze delle torri del castello si possono vedere le nebbiose Montagne del Nord; gli antichi, incombenti picchi e pinnacoli sono desolati e disabitati, evitati perfino dai pi duri della tua gente.
|
---|
1254 | 044fh - ubarbaro imbecille che lo ha abbattuto al suolo della foresta.
|
---|