Ticket #9524: se_SE.po

File se_SE.po, 97.8 KB (added by SF/hampusf, 8 years ago)
Line 
1# Swedish translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2011-2016 The ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-02-01 21:58+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:07+0100\n"
12"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: Svenska\n”
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22#: gui/about.cpp:94
23#, c-format
24msgid "(built on %s)"
25msgstr "(byggt %s)"
26
27#: gui/about.cpp:101
28msgid "Features compiled in:"
29msgstr "Funktioner kompilerade i:"
30
31#: gui/about.cpp:110
32msgid "Available engines:"
33msgstr "Tillgängliga motorer:”
34
35#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
36msgid "Show hidden files"
37msgstr "Visa gömda filer"
38
39#: gui/browser.cpp:68
40msgid "Show files marked with the hidden attribute"
41msgstr "Visa dolda filer"
42
43#: gui/browser.cpp:72
44msgid "Go up"
45msgstr "Uppåt"
46
47#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
48msgid "Go to previous directory level"
49msgstr "Gå till föregående katalognivå"
50
51#: gui/browser.cpp:74
52msgctxt "lowres"
53msgid "Go up"
54msgstr "Uppåt"
55
56#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editrecorddialog.cpp:67
57#: gui/filebrowser-dialog.cpp:64 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
58#: gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95
59#: gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:70
60#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/saveload-dialog.cpp:216
61#: gui/saveload-dialog.cpp:276 gui/saveload-dialog.cpp:547
62#: gui/saveload-dialog.cpp:931 gui/themebrowser.cpp:55 engines/engine.cpp:546
63#: backends/events/default/default-events.cpp:196
64#: backends/events/default/default-events.cpp:218
65#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
66#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 engines/scumm/dialogs.cpp:191
67#: engines/sword1/control.cpp:865
68msgid "Cancel"
69msgstr "Avbryt"
70
71#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47
72#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/themebrowser.cpp:56
73msgid "Choose"
74msgstr "Välj"
75
76#: gui/editrecorddialog.cpp:58
77msgid "Author:"
78msgstr "Skapare:

79\t"
80
81#: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
82msgid "Name:"
83msgstr "Namn:"
84
85#: gui/editrecorddialog.cpp:60
86msgid "Notes:"
87msgstr "Anteckningar:"
88
89#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
90msgid "Ok"
91msgstr "OK"
92
93#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
94msgid "Choose file for loading"
95msgstr "Välj en fil att ladda\t"
96
97#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
98msgid "Enter filename for saving"
99msgstr "Ange ett filnamn för att spara"
100
101#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
102msgid "Do you really want to overwrite the file?"
103msgstr "Vill du verkligen skriva över filen?"
104
105#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
106#: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
107#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
108#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
109#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
110#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
111#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
112msgid "Yes"
113msgstr "Ja"
114
115#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
116#: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
117#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
118#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
119#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
120#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
121#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
122msgid "No"
123msgstr "Nej"
124
125#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
126msgid "Reverb"
127msgstr "Reverb"
128
129#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
130msgid "Active"
131msgstr "Aktiv"
132
133#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
134msgid "Room:"
135msgstr "Rum:"
136
137#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
138msgid "Damp:"
139msgstr "Dämpa:"
140
141#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
142msgid "Width:"
143msgstr "Bredd:"
144
145#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
146msgid "Level:"
147msgstr "Nivå:"
148
149#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
150msgid "Chorus"
151msgstr "Chorus"
152
153#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
154msgid "N:"
155msgstr "N:"
156
157#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
158msgid "Speed:"
159msgstr "Hastighet:"
160
161#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
162msgid "Depth:"
163msgstr "Djup:"
164
165#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
166msgid "Type:"
167msgstr "Typ:"
168
169#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
170msgid "Sine"
171msgstr "Sinus"
172
173#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
174msgid "Triangle"
175msgstr "Triangel"
176
177#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1168
178msgid "Misc"
179msgstr "Diverse"
180
181#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
182msgid "Interpolation:"
183msgstr "Interpolering:"
184
185#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
186msgid "None (fastest)"
187msgstr "Ingen (snabbast)"
188
189#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
190msgid "Linear"
191msgstr "Linjär"
192
193#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
194msgid "Fourth-order"
195msgstr "Fjärde ordningen"
196
197#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
198msgid "Seventh-order"
199msgstr "Sjunde ordningen"
200
201#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
202msgid "Reset"
203msgstr "Återställ"
204
205#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
206msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
207msgstr ""
208"Återställ alla FluidSynth-inställningar till deras ursprungliga värden."
209
210#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352
211#: gui/launcher.cpp:1050 gui/launcher.cpp:1054 gui/massadd.cpp:92
212#: gui/options.cpp:1238 gui/saveload-dialog.cpp:932 engines/engine.cpp:465
213#: engines/engine.cpp:476 backends/platform/wii/options.cpp:47
214#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
215#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
216#: engines/groovie/script.cpp:408 engines/parallaction/saveload.cpp:274
217#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1834
218#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
219#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:131
220#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:524
221#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword1/animation.cpp:561
222#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/control.cpp:865
223#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:425
224#: engines/sword2/animation.cpp:445 engines/sword2/animation.cpp:461
225#: engines/sword2/animation.cpp:471
226msgid "OK"
227msgstr "OK"
228
229#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
230msgid ""
231"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
232msgstr ""
233"Vill du verkligen återställa alla FluidSynth-inställningar till deras "
234"ursprungliga värden?"
235
236#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
237#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
238#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
239#: engines/scumm/help.cpp:210
240msgid "Close"
241msgstr "Stäng"
242
243#: gui/gui-manager.cpp:122
244msgid "Mouse click"
245msgstr "Musklick"
246
247#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:322
248msgid "Display keyboard"
249msgstr "Visa tangentbord"
250
251#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:326
252msgid "Remap keys"
253msgstr "Ställ in tangenter"
254
255#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:329 engines/scumm/help.cpp:87
256msgid "Toggle fullscreen"
257msgstr "Fullskärmsläge"
258
259#: gui/KeysDialog.cpp:41
260msgid "Map"
261msgstr "Ställ in"
262
263#: gui/KeysDialog.cpp:49
264msgid "Select an action and click 'Map'"
265msgstr "Välj en handling och klicka på \"Ställ in\""
266
267#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
268#, c-format
269msgid "Associated key : %s"
270msgstr "Inställd tangent: %s"
271
272#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
273#, c-format
274msgid "Associated key : none"
275msgstr "Inställd tangent: Ingen"
276
277#: gui/KeysDialog.cpp:90
278msgid "Please select an action"
279msgstr "Var god välj en handling"
280
281#: gui/KeysDialog.cpp:106
282msgid "Press the key to associate"
283msgstr "Tryck på en tangent för att ställa in"
284
285#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
286msgid "Choose an action to map"
287msgstr "Välj en handling att ställa in"
288
289#: gui/launcher.cpp:193
290msgid "Game"
291msgstr "Spel"
292
293#: gui/launcher.cpp:197
294msgid "ID:"
295msgstr "ID:"
296
297#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
298msgid ""
299"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
300"from the command line"
301msgstr ""
302"Kortnamn för spel. Används för att hänvisa till spardata och att starta "
303"spelet från kommandoraden"
304
305#: gui/launcher.cpp:199
306msgctxt "lowres"
307msgid "ID:"
308msgstr "ID:"
309
310#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
311msgid "Full title of the game"
312msgstr "Spelets fullständiga titel"
313
314#: gui/launcher.cpp:206
315msgctxt "lowres"
316msgid "Name:"
317msgstr "Namn:"
318
319#: gui/launcher.cpp:210
320msgid "Language:"
321msgstr "Språk:"
322
323#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
324msgid ""
325"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
326"English"
327msgstr ""
328"Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion "
329"till en engelsk"
330
331#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
332#: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208
333#: audio/null.cpp:41
334msgid "<default>"
335msgstr "<standard>"
336
337#: gui/launcher.cpp:222
338msgid "Platform:"
339msgstr "Plattform:"
340
341#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
342msgid "Platform the game was originally designed for"
343msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades för"
344
345#: gui/launcher.cpp:224
346msgctxt "lowres"
347msgid "Platform:"
348msgstr "Plattform:"
349
350#: gui/launcher.cpp:237
351msgid "Engine"
352msgstr "Motor"
353
354#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
355msgid "Graphics"
356msgstr "Grafik"
357
358#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
359msgid "GFX"
360msgstr "GFX"
361
362#: gui/launcher.cpp:248
363msgid "Override global graphic settings"
364msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
365
366#: gui/launcher.cpp:250
367msgctxt "lowres"
368msgid "Override global graphic settings"
369msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
370
371#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1094
372msgid "Audio"
373msgstr "Ljud"
374
375#: gui/launcher.cpp:260
376msgid "Override global audio settings"
377msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
378
379#: gui/launcher.cpp:262
380msgctxt "lowres"
381msgid "Override global audio settings"
382msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
383
384#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1099
385msgid "Volume"
386msgstr "Volym"
387
388#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1101
389msgctxt "lowres"
390msgid "Volume"
391msgstr "Volym"
392
393#: gui/launcher.cpp:276
394msgid "Override global volume settings"
395msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
396
397#: gui/launcher.cpp:278
398msgctxt "lowres"
399msgid "Override global volume settings"
400msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
401
402#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1109
403msgid "MIDI"
404msgstr "MIDI"
405
406#: gui/launcher.cpp:289
407msgid "Override global MIDI settings"
408msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
409
410#: gui/launcher.cpp:291
411msgctxt "lowres"
412msgid "Override global MIDI settings"
413msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
414
415#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1115
416msgid "MT-32"
417msgstr "MT-32"
418
419#: gui/launcher.cpp:303
420msgid "Override global MT-32 settings"
421msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
422
423#: gui/launcher.cpp:305
424msgctxt "lowres"
425msgid "Override global MT-32 settings"
426msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
427
428#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1122
429msgid "Paths"
430msgstr "Sökvägar"
431
432#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1124
433msgctxt "lowres"
434msgid "Paths"
435msgstr "Sökvägar"
436
437#: gui/launcher.cpp:323
438msgid "Game Path:"
439msgstr "Sökv. spel:"
440
441#: gui/launcher.cpp:325
442msgctxt "lowres"
443msgid "Game Path:"
444msgstr "Sökv. spel:"
445
446#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148
447msgid "Extra Path:"
448msgstr "Sökv. extra:"
449
450#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
451msgid "Specifies path to additional data used by the game"
452msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
453
454#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150
455msgctxt "lowres"
456msgid "Extra Path:"
457msgstr "Sökv. extra:"
458
459#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132
460msgid "Save Path:"
461msgstr "Sökv. sparat:"
462
463#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
464#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135
465msgid "Specifies where your saved games are put"
466msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras"
467
468#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134
469msgctxt "lowres"
470msgid "Save Path:"
471msgstr "Sökv. sparat:"
472
473#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
474#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151
475#: gui/options.cpp:1160 gui/options.cpp:1275 gui/options.cpp:1281
476#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1319 gui/options.cpp:1325
477#: gui/options.cpp:1332 gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1428
478#: gui/options.cpp:1440
479msgctxt "path"
480msgid "None"
481msgstr "Ingen"
482
483#: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
484#: gui/options.cpp:1269 gui/options.cpp:1313 gui/options.cpp:1431
485#: backends/platform/wii/options.cpp:56
486msgid "Default"
487msgstr "Standard"
488
489#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1434
490msgid "Select SoundFont"
491msgstr "Välj SoundFont"
492
493#: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
494msgid "Select directory with game data"
495msgstr "Välj katalog med speldata"
496
497#: gui/launcher.cpp:547
498msgid "Select additional game directory"
499msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
500
501#: gui/launcher.cpp:559 gui/options.cpp:1377
502msgid "Select directory for saved games"
503msgstr "Välj katalog för spardata"
504
505#: gui/launcher.cpp:586
506msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
507msgstr "Detta ID-namn är upptaget. Var god välj ett annat."
508
509#: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
510msgid "~Q~uit"
511msgstr "~A~vsluta"
512
513#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106
514msgid "Quit ScummVM"
515msgstr "Avsluta ScummVM"
516
517#: gui/launcher.cpp:627
518msgid "A~b~out..."
519msgstr "O~m~..."
520
521#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
522msgid "About ScummVM"
523msgstr "Om ScummVM"
524
525#: gui/launcher.cpp:628
526msgid "~O~ptions..."
527msgstr "~I~nställningar..."
528
529#: gui/launcher.cpp:628
530msgid "Change global ScummVM options"
531msgstr "Redigera globala ScummVM-inställningar"
532
533#: gui/launcher.cpp:630
534msgid "~S~tart"
535msgstr "~S~tarta"
536
537#: gui/launcher.cpp:630
538msgid "Start selected game"
539msgstr "Starta det valda spelet"
540
541#: gui/launcher.cpp:633
542msgid "~L~oad..."
543msgstr "~L~adda..."
544
545#: gui/launcher.cpp:633
546msgid "Load saved game for selected game"
547msgstr "Ladda spardata för det valda spelet"
548
549#: gui/launcher.cpp:638
550msgid "~A~dd Game..."
551msgstr "Lä~g~g till spel..."
552
553#: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
554msgid "Hold Shift for Mass Add"
555msgstr "Håll ned Skift för masstillägg"
556
557#: gui/launcher.cpp:640
558msgid "~E~dit Game..."
559msgstr "R~e~digera spel..."
560
561#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
562msgid "Change game options"
563msgstr "Redigera spelinställningarna"
564
565#: gui/launcher.cpp:642
566msgid "~R~emove Game"
567msgstr "~R~adera spel"
568
569#: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
570msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
571msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte."
572
573#: gui/launcher.cpp:645
574msgctxt "lowres"
575msgid "~A~dd Game..."
576msgstr "Lä~g~g till spel..."
577
578#: gui/launcher.cpp:647
579msgctxt "lowres"
580msgid "~E~dit Game..."
581msgstr "R~e~digera spel..."
582
583#: gui/launcher.cpp:649
584msgctxt "lowres"
585msgid "~R~emove Game"
586msgstr "~R~adera spel"
587
588#: gui/launcher.cpp:657
589msgid "Search in game list"
590msgstr "Sök i spellistan"
591
592#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1224
593msgid "Search:"
594msgstr "Sök:"
595
596#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
597#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:718
598#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/tsage/scenes.cpp:600
599msgid "Load game:"
600msgstr "Ladda spel:"
601
602#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
603#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
604#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
605#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/myst.cpp:245
606#: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
607#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/tsage/scenes.cpp:600
608msgid "Load"
609msgstr "Ladda"
610
611#: gui/launcher.cpp:794
612msgid ""
613"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
614"a huge number of games."
615msgstr ""
616"Vill du verkligen använda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt "
617"lägga till ett enormt antal spel."
618
619#: gui/launcher.cpp:843
620msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
621msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!"
622
623#: gui/launcher.cpp:855
624msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
625msgstr "ScummVM kunde inte hitta några spel i den valda katalogen!"
626
627#: gui/launcher.cpp:869
628msgid "Pick the game:"
629msgstr "Välj spel:"
630
631#: gui/launcher.cpp:943
632msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
633msgstr "Vill du verkligen radera den här spelkonfigurationen?"
634
635#: gui/launcher.cpp:1001
636msgid "Do you want to load saved game?"
637msgstr "Vill du ladda sparat spel?"
638
639#: gui/launcher.cpp:1050
640msgid "This game does not support loading games from the launcher."
641msgstr "Det här spelet stöder inte laddning av spardata från launchern."
642
643#: gui/launcher.cpp:1054
644msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
645msgstr ""
646"ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet!"
647
648#: gui/launcher.cpp:1161
649msgid "Mass Add..."
650msgstr "Masstillägg..."
651
652#: gui/launcher.cpp:1163
653msgid "Record..."
654msgstr "Spela in…"
655
656#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
657msgid "... progress ..."
658msgstr "... progression ..."
659
660#: gui/massadd.cpp:259
661msgid "Scan complete!"
662msgstr "Scanning färdig!"
663
664#: gui/massadd.cpp:262
665#, c-format
666msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
667msgstr "Upptäckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
668
669#: gui/massadd.cpp:266
670#, c-format
671msgid "Scanned %d directories ..."
672msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
673
674#: gui/massadd.cpp:269
675#, c-format
676msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
677msgstr "Upptäckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
678
679#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
680msgid "Stop"
681msgstr "Stopp"
682
683#: gui/onscreendialog.cpp:106
684msgid "Edit record description"
685msgstr "Redigera beskrivning av inspelning"
686
687#: gui/onscreendialog.cpp:108
688msgid "Switch to Game"
689msgstr "Växla till spelet"
690
691#: gui/onscreendialog.cpp:110
692msgid "Fast replay"
693msgstr "Snabb uppspelning"
694
695#: gui/options.cpp:85
696msgid "Never"
697msgstr "Aldrig"
698
699#: gui/options.cpp:85
700msgid "every 5 mins"
701msgstr "var 5:e minut"
702
703#: gui/options.cpp:85
704msgid "every 10 mins"
705msgstr "var 10:e minut"
706
707#: gui/options.cpp:85
708msgid "every 15 mins"
709msgstr "var 15:e minut"
710
711#: gui/options.cpp:85
712msgid "every 30 mins"
713msgstr "var 30:e minut"
714
715#: gui/options.cpp:87
716msgid "8 kHz"
717msgstr "8 kHz"
718
719#: gui/options.cpp:87
720msgid "11 kHz"
721msgstr "11 kHz"
722
723#: gui/options.cpp:87
724msgid "22 kHz"
725msgstr "22 kHz"
726
727#: gui/options.cpp:87
728msgid "44 kHz"
729msgstr "44 kHz"
730
731#: gui/options.cpp:87
732msgid "48 kHz"
733msgstr "48 kHz"
734
735#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:479 gui/options.cpp:580
736#: gui/options.cpp:649 gui/options.cpp:857
737msgctxt "soundfont"
738msgid "None"
739msgstr "Ingen"
740
741#: gui/options.cpp:389
742msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
743msgstr "Kunde inte verkställa några av grafikinställningarna:"
744
745#: gui/options.cpp:401
746msgid "the video mode could not be changed."
747msgstr "videoläget kunde inte ändras."
748
749#: gui/options.cpp:407
750msgid "the fullscreen setting could not be changed"
751msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras."
752
753#: gui/options.cpp:413
754msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
755msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras."
756
757#: gui/options.cpp:732
758msgid "Graphics mode:"
759msgstr "Grafikläge:"
760
761#: gui/options.cpp:746
762msgid "Render mode:"
763msgstr "Renderingsläge:"
764
765#: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747
766msgid "Special dithering modes supported by some games"
767msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel"
768
769#: gui/options.cpp:758
770#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2313
771msgid "Fullscreen mode"
772msgstr "Fullskärmsläge"
773
774#: gui/options.cpp:761
775msgid "Aspect ratio correction"
776msgstr "Korrektion av bildförhållande"
777
778#: gui/options.cpp:761
779msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
780msgstr "Korrigerar bildförhållanden för 320x200-spel"
781
782#: gui/options.cpp:769
783msgid "Preferred Device:"
784msgstr "Föredragen enhet:"
785
786#: gui/options.cpp:769
787msgid "Music Device:"
788msgstr "Musikenhet:"
789
790#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771
791msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
792msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort"
793
794#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:772
795msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
796msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort"
797
798#: gui/options.cpp:771
799msgctxt "lowres"
800msgid "Preferred Dev.:"
801msgstr "Föredr. enhet:"
802
803#: gui/options.cpp:771
804msgctxt "lowres"
805msgid "Music Device:"
806msgstr "Musikenhet:"
807
808#: gui/options.cpp:798
809msgid "AdLib emulator:"
810msgstr "AdLib-emulator:"
811
812#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799
813msgid "AdLib is used for music in many games"
814msgstr "AdLib används för musik i många spel"
815
816#: gui/options.cpp:809
817msgid "Output rate:"
818msgstr "Ljudfrekvens:"
819
820#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810
821msgid ""
822"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
823"soundcard"
824msgstr ""
825"Ett högre värde betecknar bättre ljudkvalitet men stöds kanske inte av ditt "
826"ljudkort"
827
828#: gui/options.cpp:820
829msgid "GM Device:"
830msgstr "GM-enhet:"
831
832#: gui/options.cpp:820
833msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
834msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning"
835
836#: gui/options.cpp:831
837msgid "Don't use General MIDI music"
838msgstr "Använd inte General MIDI-musik"
839
840#: gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:908
841msgid "Use first available device"
842msgstr "Använd första tillgängliga enhet"
843
844#: gui/options.cpp:854
845msgid "SoundFont:"
846msgstr "SoundFont:"
847
848#: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857
849msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
850msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, FluidSynth och Timidity"
851
852#: gui/options.cpp:856
853msgctxt "lowres"
854msgid "SoundFont:"
855msgstr "SoundFont:"
856
857#: gui/options.cpp:862
858msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
859msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge"
860
861#: gui/options.cpp:862
862msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
863msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration"
864
865#: gui/options.cpp:865
866msgid "MIDI gain:"
867msgstr "MIDI gain:"
868
869#: gui/options.cpp:872
870msgid "FluidSynth Settings"
871msgstr "FluidSynth inställningar"
872
873#: gui/options.cpp:879
874msgid "MT-32 Device:"
875msgstr "MT-32 enhet:"
876
877#: gui/options.cpp:879
878msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
879msgstr ""
880"Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
881
882#: gui/options.cpp:884
883msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
884msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
885
886#: gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:886
887msgid ""
888"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
889"connected to your computer"
890msgstr ""
891"Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-"
892"anslutna ljudenhet"
893
894#: gui/options.cpp:886
895msgctxt "lowres"
896msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
897msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
898
899#: gui/options.cpp:889
900msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
901msgstr "Roland GS-enhet (aktivera MT-32 mappings)"
902
903#: gui/options.cpp:889
904msgid ""
905"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
906"GS device"
907msgstr ""
908"Aktivera om du vill använda patch mapping för att emulera en MT-32 på en "
909"Roland GS-enhet"
910
911#: gui/options.cpp:898
912msgid "Don't use Roland MT-32 music"
913msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik"
914
915#: gui/options.cpp:925
916msgid "Text and Speech:"
917msgstr "Undertext och tal:"
918
919#: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939
920msgid "Speech"
921msgstr "Tal"
922
923#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
924msgid "Subtitles"
925msgstr "Undertexter"
926
927#: gui/options.cpp:931
928msgid "Both"
929msgstr "Båda"
930
931#: gui/options.cpp:933
932msgid "Subtitle speed:"
933msgstr "Texthastighet:"
934
935#: gui/options.cpp:935
936msgctxt "lowres"
937msgid "Text and Speech:"
938msgstr "Text och tal:"
939
940#: gui/options.cpp:939
941msgid "Spch"
942msgstr "Tal"
943
944#: gui/options.cpp:940
945msgid "Subs"
946msgstr "Text"
947
948#: gui/options.cpp:941
949msgctxt "lowres"
950msgid "Both"
951msgstr "Båda"
952
953#: gui/options.cpp:941
954msgid "Show subtitles and play speech"
955msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
956
957#: gui/options.cpp:943
958msgctxt "lowres"
959msgid "Subtitle speed:"
960msgstr "Texthastighet:"
961
962#: gui/options.cpp:959
963msgid "Music volume:"
964msgstr "Musikvolym:"
965
966#: gui/options.cpp:961
967msgctxt "lowres"
968msgid "Music volume:"
969msgstr "Musikvolym:"
970
971#: gui/options.cpp:968
972msgid "Mute All"
973msgstr "Ljud av"
974
975#: gui/options.cpp:971
976msgid "SFX volume:"
977msgstr "SFX-volym:"
978
979#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
980msgid "Special sound effects volume"
981msgstr "Volym för specialeffekter"
982
983#: gui/options.cpp:973
984msgctxt "lowres"
985msgid "SFX volume:"
986msgstr "SFX-volym:"
987
988#: gui/options.cpp:981
989msgid "Speech volume:"
990msgstr "Talvolym:"
991
992#: gui/options.cpp:983
993msgctxt "lowres"
994msgid "Speech volume:"
995msgstr "Talvolym:"
996
997#: gui/options.cpp:1140
998msgid "Theme Path:"
999msgstr "Sökv. tema:"
1000
1001#: gui/options.cpp:1142
1002msgctxt "lowres"
1003msgid "Theme Path:"
1004msgstr "Sökv. tema:"
1005
1006#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151
1007msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
1008msgstr ""
1009"Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
1010
1011#: gui/options.cpp:1157
1012msgid "Plugins Path:"
1013msgstr "Sökv. tillägg:"
1014
1015#: gui/options.cpp:1159
1016msgctxt "lowres"
1017msgid "Plugins Path:"
1018msgstr "Sökv. tillägg:"
1019
1020#: gui/options.cpp:1170
1021msgctxt "lowres"
1022msgid "Misc"
1023msgstr "Diverse"
1024
1025#: gui/options.cpp:1172
1026msgid "Theme:"
1027msgstr "Tema:"
1028
1029#: gui/options.cpp:1176
1030msgid "GUI Renderer:"
1031msgstr "GUI-rendering:"
1032
1033#: gui/options.cpp:1188
1034msgid "Autosave:"
1035msgstr "Autospara:"
1036
1037#: gui/options.cpp:1190
1038msgctxt "lowres"
1039msgid "Autosave:"
1040msgstr "Autospara:"
1041
1042#: gui/options.cpp:1198
1043msgid "Keys"
1044msgstr "Tangenter"
1045
1046#: gui/options.cpp:1205
1047msgid "GUI Language:"
1048msgstr "GUI-språk:"
1049
1050#: gui/options.cpp:1205
1051msgid "Language of ScummVM GUI"
1052msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
1053
1054#: gui/options.cpp:1364
1055msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
1056msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt."
1057
1058#: gui/options.cpp:1384
1059msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
1060msgstr ""
1061"Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
1062
1063#: gui/options.cpp:1393
1064msgid "Select directory for GUI themes"
1065msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
1066
1067#: gui/options.cpp:1403
1068msgid "Select directory for extra files"
1069msgstr "Välj katalog för extra filer"
1070
1071#: gui/options.cpp:1414
1072msgid "Select directory for plugins"
1073msgstr "Välj katalog för tillägg"
1074
1075#: gui/options.cpp:1467
1076msgid ""
1077"The theme you selected does not support your current language. If you want "
1078"to use this theme you need to switch to another language first."
1079msgstr ""
1080"Temat du valde stöder inte ditt språk. Om du vill använda det här temat "
1081"måste först byta till ett annat språk."
1082
1083#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
1084#: gui/predictivedialog.cpp:86
1085msgid "# next"
1086msgstr "# nästa"
1087
1088#: gui/predictivedialog.cpp:87
1089msgid "add"
1090msgstr "lägg till"
1091
1092#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164
1093msgid "Delete char"
1094msgstr "Radera tecken"
1095
1096#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168
1097msgid "<"
1098msgstr "<"
1099
1100#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
1101#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572
1102msgid "* Pre"
1103msgstr "* Pre."
1104
1105#. I18N: 'Num' means Numbers
1106#: gui/predictivedialog.cpp:575
1107msgid "* Num"
1108msgstr "* 123"
1109
1110#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
1111#: gui/predictivedialog.cpp:578
1112msgid "* Abc"
1113msgstr "* ABC"
1114
1115#: gui/recorderdialog.cpp:64
1116msgid "Recorder or Playback Gameplay"
1117msgstr "Inspelare eller återuppspelning"
1118
1119#: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
1120#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
1121msgid "Delete"
1122msgstr "Radera"
1123
1124#: gui/recorderdialog.cpp:71
1125msgid "Record"
1126msgstr "Spela in"
1127
1128#: gui/recorderdialog.cpp:72
1129msgid "Playback"
1130msgstr "Spela upp"
1131
1132#: gui/recorderdialog.cpp:74
1133msgid "Edit"
1134msgstr "Redigera"
1135
1136#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
1137#: gui/recorderdialog.cpp:253
1138msgid "Author: "
1139msgstr "Skapare: "
1140
1141#: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
1142#: gui/recorderdialog.cpp:254
1143msgid "Notes: "
1144msgstr "Anteckningar: "
1145
1146#: gui/recorderdialog.cpp:155
1147msgid "Do you really want to delete this record?"
1148msgstr "Vill du verkligen radera den här inspelningen?"
1149
1150#: gui/recorderdialog.cpp:174
1151msgid "Unknown Author"
1152msgstr "Okänd skapare"
1153
1154#: gui/saveload-dialog.cpp:167
1155msgid "List view"
1156msgstr "Visa som lista"
1157
1158#: gui/saveload-dialog.cpp:168
1159msgid "Grid view"
1160msgstr "Visa som rutnät"
1161
1162#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
1163msgid "No date saved"
1164msgstr "Inget datum sparat"
1165
1166#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
1167msgid "No time saved"
1168msgstr "Ingen tid sparad"
1169
1170#: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
1171msgid "No playtime saved"
1172msgstr "Ingen speltid sparad"
1173
1174#: gui/saveload-dialog.cpp:275
1175msgid "Do you really want to delete this saved game?"
1176msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
1177
1178#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884
1179msgid "Date: "
1180msgstr "Datum:"
1181
1182#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890
1183msgid "Time: "
1184msgstr "Tid:"
1185
1186#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898
1187msgid "Playtime: "
1188msgstr "Speltid:"
1189
1190#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
1191msgid "Untitled savestate"
1192msgstr "Namnlös spardata"
1193
1194#: gui/saveload-dialog.cpp:548
1195msgid "Next"
1196msgstr "Nästa"
1197
1198#: gui/saveload-dialog.cpp:551
1199msgid "Prev"
1200msgstr "Bakåt"
1201
1202#: gui/saveload-dialog.cpp:748
1203msgid "New Save"
1204msgstr "Ny sparning"
1205
1206#: gui/saveload-dialog.cpp:748
1207msgid "Create a new save game"
1208msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
1209
1210#: gui/saveload-dialog.cpp:877
1211msgid "Name: "
1212msgstr "Namn:"
1213
1214#: gui/saveload-dialog.cpp:949
1215#, c-format
1216msgid "Enter a description for slot %d:"
1217msgstr "Ange en beskrivning för position %d:"
1218
1219#: gui/themebrowser.cpp:45
1220msgid "Select a Theme"
1221msgstr "Välj ett tema"
1222
1223#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1224msgid "Disabled GFX"
1225msgstr "Inaktiverad GFX"
1226
1227#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1228msgctxt "lowres"
1229msgid "Disabled GFX"
1230msgstr "Inaktiverad GFX"
1231
1232#: gui/ThemeEngine.cpp:348
1233msgid "Standard Renderer"
1234msgstr "Standard rendering"
1235
1236#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:663
1237msgid "Standard"
1238msgstr "Standard"
1239
1240#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1241msgid "Antialiased Renderer"
1242msgstr "Antialiserad rendering"
1243
1244#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1245msgid "Antialiased"
1246msgstr "Antialiserad"
1247
1248#: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
1249msgid "Clear value"
1250msgstr "Töm sökfältet"
1251
1252#: base/main.cpp:237
1253#, c-format
1254msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1255msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
1256
1257#: base/main.cpp:309
1258msgid "Menu"
1259msgstr "Meny"
1260
1261#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1262#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1263#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1264msgid "Skip"
1265msgstr "Skippa"
1266
1267#: base/main.cpp:315 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1268#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1269msgid "Pause"
1270msgstr "Paus"
1271
1272#: base/main.cpp:318
1273msgid "Skip line"
1274msgstr "Skippa rad"
1275
1276#: base/main.cpp:510
1277msgid "Error running game:"
1278msgstr "Fel under körning av spel:"
1279
1280#: base/main.cpp:557
1281msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1282msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet"
1283
1284#: common/error.cpp:38
1285msgid "No error"
1286msgstr "Inget fel"
1287
1288#: common/error.cpp:40
1289msgid "Game data not found"
1290msgstr "Kunde inte hitta speldata"
1291
1292#: common/error.cpp:42
1293msgid "Game id not supported"
1294msgstr "Spel-ID stöds inte"
1295
1296#: common/error.cpp:44
1297msgid "Unsupported color mode"
1298msgstr "Ej stött färgläge"
1299
1300#: common/error.cpp:47
1301msgid "Read permission denied"
1302msgstr "Lästillbehörighet nekad"
1303
1304#: common/error.cpp:49
1305msgid "Write permission denied"
1306msgstr "Skrivtillbehörighet nekad"
1307
1308#: common/error.cpp:52
1309msgid "Path does not exist"
1310msgstr "Sökvägen existerar inte"
1311
1312#: common/error.cpp:54
1313msgid "Path not a directory"
1314msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
1315
1316#: common/error.cpp:56
1317msgid "Path not a file"
1318msgstr "Sökvägen är inte en fil"
1319
1320#: common/error.cpp:59
1321msgid "Cannot create file"
1322msgstr "Kan inte skapa fil"
1323
1324#: common/error.cpp:61
1325msgid "Reading data failed"
1326msgstr "Inläsning misslyckades"
1327
1328#: common/error.cpp:63
1329msgid "Writing data failed"
1330msgstr "Skriva data misslyckades"
1331
1332#: common/error.cpp:66
1333msgid "Could not find suitable engine plugin"
1334msgstr "Kunde inte hitta lämpligt motortillägg"
1335
1336#: common/error.cpp:68
1337msgid "Engine plugin does not support save states"
1338msgstr "Motortillägget stöder inte spardata"
1339
1340#: common/error.cpp:71
1341msgid "User canceled"
1342msgstr "Avbrutit av användaren"
1343
1344#: common/error.cpp:75
1345msgid "Unknown error"
1346msgstr "Okänt fel"
1347
1348#. I18N: Hercules is graphics card name
1349#: common/rendermode.cpp:35
1350msgid "Hercules Green"
1351msgstr "Herkules grön"
1352
1353#: common/rendermode.cpp:36
1354msgid "Hercules Amber"
1355msgstr "Herkules bärnsten"
1356
1357#: common/rendermode.cpp:42
1358msgid "PC-9821 (256 Colors)"
1359msgstr "PC-9821 (256 färger)"
1360
1361#: common/rendermode.cpp:43
1362msgid "PC-9801 (16 Colors)"
1363msgstr "PC-9801 (16 färger)"
1364
1365#: common/rendermode.cpp:71
1366msgctxt "lowres"
1367msgid "Hercules Green"
1368msgstr "Herkules grön"
1369
1370#: common/rendermode.cpp:72
1371msgctxt "lowres"
1372msgid "Hercules Amber"
1373msgstr "Herkules bärnsten"
1374
1375#: engines/advancedDetector.cpp:317
1376#, c-format
1377msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1378msgstr "Spelet i '%s' verkar vara okänt."
1379
1380#: engines/advancedDetector.cpp:318
1381msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1382msgstr ""
1383"Var god rapportera följande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
1384
1385#: engines/advancedDetector.cpp:320
1386msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1387msgstr "på spelet du försökte lägga till och dess version/språk/etc.:"
1388
1389#: engines/dialogs.cpp:85
1390msgid "~R~esume"
1391msgstr "~F~ortsätt"
1392
1393#: engines/dialogs.cpp:87
1394msgid "~L~oad"
1395msgstr "~L~adda"
1396
1397#: engines/dialogs.cpp:91
1398msgid "~S~ave"
1399msgstr "~S~para"
1400
1401#: engines/dialogs.cpp:95
1402msgid "~O~ptions"
1403msgstr "~I~nställningar"
1404
1405#: engines/dialogs.cpp:100
1406msgid "~H~elp"
1407msgstr "~H~jälp"
1408
1409#: engines/dialogs.cpp:102
1410msgid "~A~bout"
1411msgstr "O~m~..."
1412
1413#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
1414msgid "~R~eturn to Launcher"
1415msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1416
1417#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
1418msgctxt "lowres"
1419msgid "~R~eturn to Launcher"
1420msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1421
1422#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:714
1423#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
1424#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/neverhood/menumodule.cpp:877
1425#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:769
1426#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
1427msgid "Save game:"
1428msgstr "Spara spelet:"
1429
1430#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1431#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1432#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1433#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1434#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1435#: engines/agi/saveload.cpp:714 engines/cruise/menu.cpp:212
1436#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261
1437#: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
1438#: engines/sci/engine/kfile.cpp:769 engines/scumm/dialogs.cpp:188
1439#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
1440msgid "Save"
1441msgstr "Spara"
1442
1443#: engines/dialogs.cpp:145
1444msgid ""
1445"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
1446"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
1447"further assistance."
1448msgstr ""
1449"Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god "
1450"hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få "
1451"ytterligare assistens."
1452
1453#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
1454#, c-format
1455msgid ""
1456"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1457"and for instructions on how to obtain further assistance."
1458msgstr ""
1459"Kunde inte spara data (%s)! Var god läs README-filen för grundläggande "
1460"information och instruktioner för hur du kan få mer hjälp."
1461
1462#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1463#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 engines/tsage/dialogs.cpp:106
1464msgid "~O~K"
1465msgstr "~O~K"
1466
1467#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1468#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 engines/tsage/dialogs.cpp:107
1469msgid "~C~ancel"
1470msgstr "A~v~bryt"
1471
1472#: engines/dialogs.cpp:311
1473msgid "~K~eys"
1474msgstr "~T~angenter"
1475
1476#: engines/engine.cpp:339
1477msgid "Could not initialize color format."
1478msgstr "Kunde inte initialisera färgformat."
1479
1480#: engines/engine.cpp:347
1481msgid "Could not switch to video mode: '"
1482msgstr "Kunde inte byta till videoläget: '"
1483
1484#: engines/engine.cpp:356
1485msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1486msgstr "Kunde inte ändra inställningen för bildförhållanden."
1487
1488#: engines/engine.cpp:361
1489msgid "Could not apply fullscreen setting."
1490msgstr "Kunde inte applicera fullskärmsinställning."
1491
1492#: engines/engine.cpp:461
1493msgid ""
1494"You appear to be playing this game directly\n"
1495"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1496"and it is therefore recommended that you copy\n"
1497"the data files to your hard disk instead.\n"
1498"See the README file for details."
1499msgstr ""
1500"Det verkar som att du spelar det här spelet direkt\n"
1501"från CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
1502"Det är därför rekommenderat att du kopierar\n"
1503"datafilerna till din hårddisk istället.\n"
1504"Se README-filen för detaljer."
1505
1506#: engines/engine.cpp:472
1507msgid ""
1508"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1509"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1510"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1511"order to listen to the game's music.\n"
1512"See the README file for details."
1513msgstr ""
1514"Det här spelet har ljudspår på sin skiva. Dessa\n"
1515"spår måste rippas från skivan med hjälp av\n"
1516"ett lämpligt program för extraktion av CD-ljud\n"
1517"för att kunna lyssna på spelets musik.\n"
1518"Se README-filen för detaljer."
1519
1520#: engines/engine.cpp:530
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1524"and for instructions on how to obtain further assistance."
1525msgstr ""
1526"Kunde inte ladda spardata (%s)! Hänvisa till README-filen för grundläggande "
1527"information och instruktioner för ytterligare assistans."
1528
1529#: engines/engine.cpp:543
1530msgid ""
1531"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
1532"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
1533"not work in future versions of ScummVM."
1534msgstr ""
1535"VARNING: Spelet du är på väg att starta stöds inte ännu till fullo av "
1536"ScummVM. Därför är det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de "
1537"möjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
1538
1539#: engines/engine.cpp:546
1540msgid "Start anyway"
1541msgstr "Starta ändå"
1542
1543#: audio/adlib.cpp:2291
1544msgid "AdLib Emulator"
1545msgstr "AdLib-emulator"
1546
1547#: audio/fmopl.cpp:62
1548msgid "MAME OPL emulator"
1549msgstr "MAME OPL-emulator"
1550
1551#: audio/fmopl.cpp:64
1552msgid "DOSBox OPL emulator"
1553msgstr "DOSBox OPL-emulator"
1554
1555#: audio/fmopl.cpp:67
1556msgid "ALSA Direct FM"
1557msgstr "ALSA Direct FM"
1558
1559#: audio/mididrv.cpp:209
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1563"disconnected)."
1564msgstr ""
1565"Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
1566"frånkopplad)."
1567
1568#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
1569#: audio/mididrv.cpp:272
1570msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
1571msgstr "Försöker använda nästa tillgängliga ljudenhet..."
1572
1573#: audio/mididrv.cpp:221
1574#, c-format
1575msgid ""
1576"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1577"information."
1578msgstr ""
1579"Den valda ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
1580"information."
1581
1582#: audio/mididrv.cpp:257
1583#, c-format
1584msgid ""
1585"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1586"disconnected)."
1587msgstr ""
1588"Den föredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller "
1589"frånkopplad)."
1590
1591#: audio/mididrv.cpp:272
1592#, c-format
1593msgid ""
1594"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1595"information."
1596msgstr ""
1597"Den föredragna ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer "
1598"information."
1599
1600#: audio/mods/paula.cpp:196
1601msgid "Amiga Audio Emulator"
1602msgstr "Amiga ljudemulator"
1603
1604#: audio/null.h:44
1605msgid "No music"
1606msgstr "Ingen musik"
1607
1608#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
1609msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1610msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
1611
1612#: audio/softsynth/cms.cpp:350
1613msgid "Creative Music System Emulator"
1614msgstr "Creative Music System-emulator"
1615
1616#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
1617msgid "FM-Towns Audio"
1618msgstr "FM Towns-ljud"
1619
1620#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
1621msgid "PC-98 Audio"
1622msgstr "PC-98 ljud"
1623
1624#: audio/softsynth/mt32.cpp:200
1625msgid "Initializing MT-32 Emulator"
1626msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
1627
1628#: audio/softsynth/mt32.cpp:426
1629msgid "MT-32 Emulator"
1630msgstr "MT-32 emulator"
1631
1632#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
1633msgid "PC Speaker Emulator"
1634msgstr "PC Speaker-emulator"
1635
1636#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
1637msgid "IBM PCjr Emulator"
1638msgstr "IBM PCjr-emulator"
1639
1640#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
1641msgid "C64 Audio Emulator"
1642msgstr "C64 ljudemulator"
1643
1644#: backends/events/default/default-events.cpp:196
1645msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
1646msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?"
1647
1648#: backends/events/default/default-events.cpp:196
1649msgid "Launcher"
1650msgstr "Launcher"
1651
1652#: backends/events/default/default-events.cpp:218
1653msgid "Do you really want to quit?"
1654msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
1655
1656#: backends/events/default/default-events.cpp:218
1657#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1658#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1659#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1660#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83
1661#: engines/scumm/help.cpp:85
1662msgid "Quit"
1663msgstr "Avsluta"
1664
1665#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
1666#: backends/events/gph/gph-events.cpp:428
1667#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
1668msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
1669msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Vänsterklick"
1670
1671#: backends/events/gph/gph-events.cpp:387
1672#: backends/events/gph/gph-events.cpp:430
1673#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
1674msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
1675msgstr "Touchscren \"Tap-läge\" - Högerklick"
1676
1677#: backends/events/gph/gph-events.cpp:389
1678#: backends/events/gph/gph-events.cpp:432
1679#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
1680msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
1681msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)"
1682
1683#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
1684msgid "Maximum Volume"
1685msgstr "Max. volym"
1686
1687#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
1688msgid "Increasing Volume"
1689msgstr "Höja volymen"
1690
1691#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
1692msgid "Minimal Volume"
1693msgstr "Min. volym"
1694
1695#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
1696msgid "Decreasing Volume"
1697msgstr "Sänka volymen"
1698
1699#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
1700msgid "Clicking Enabled"
1701msgstr "Klickning aktiverad"
1702
1703#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
1704msgid "Clicking Disabled"
1705msgstr "Klickning deaktiverad"
1706
1707#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
1708msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
1709msgstr "Touchscreen 'Tap-läge' - Hover (DPad klick)"
1710
1711#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
1712msgid "Do you want to quit ?"
1713msgstr "Vill du avsluta?"
1714
1715#. I18N: Trackpad mode toggle status.
1716#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
1717msgid "Trackpad mode is now"
1718msgstr "Trackpad-läge "
1719
1720#. I18N: Trackpad mode on or off.
1721#. I18N: Auto-drag on or off.
1722#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
1723#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
1724msgid "ON"
1725msgstr "PÅ"
1726
1727#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
1728#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
1729msgid "OFF"
1730msgstr "AV"
1731
1732#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
1733msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
1734msgstr "Svep åt höger med två fingrar för att byta läge."
1735
1736#. I18N: Auto-drag toggle status.
1737#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
1738msgid "Auto-drag mode is now"
1739msgstr "Automatiskt dragläge "
1740
1741#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
1742msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
1743msgstr "Svep åt höger med tre fingrar för att byta läge."
1744
1745#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
1746msgid "OpenGL"
1747msgstr "OpenGL"
1748
1749#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120
1750msgid "OpenGL (No filtering)"
1751msgstr "OpenGL (ingen filtrering)"
1752
1753#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
1754#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
1755#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
1756msgid "Normal (no scaling)"
1757msgstr "Normalt (ingen skalning)"
1758
1759#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
1760msgctxt "lowres"
1761msgid "Normal (no scaling)"
1762msgstr "Normalt (ingen skalning)"
1763
1764#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2212
1765msgid "Enabled aspect ratio correction"
1766msgstr "Korrektion av bildförhållande på"
1767
1768#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2218
1769msgid "Disabled aspect ratio correction"
1770msgstr "Korrektion av bildförhållande av"
1771
1772#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2273
1773msgid "Active graphics filter:"
1774msgstr "Aktivt grafikfilter:"
1775
1776#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2315
1777msgid "Windowed mode"
1778msgstr "Fönsterläge"
1779
1780#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
1781msgid "Keymap:"
1782msgstr "Tangenter:"
1783
1784#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
1785msgid " (Effective)"
1786msgstr "(Effektiv)"
1787
1788#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1789msgid " (Active)"
1790msgstr "(Aktiv)"
1791
1792#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1793msgid " (Blocked)"
1794msgstr "(Blockerad)"
1795
1796#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
1797msgid " (Global)"
1798msgstr "(Global)"
1799
1800#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
1801msgid " (Game)"
1802msgstr "(Spel)"
1803
1804#: backends/midi/windows.cpp:165
1805msgid "Windows MIDI"
1806msgstr "Windows MIDI"
1807
1808#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1809#: engines/scumm/dialogs.cpp:291
1810msgid "~C~lose"
1811msgstr "~S~täng"
1812
1813#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
1814msgid "ScummVM Main Menu"
1815msgstr "ScummVM huvudmeny"
1816
1817#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
1818msgid "~L~eft handed mode"
1819msgstr "~V~änsterhänt läge"
1820
1821#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
1822msgid "~I~ndy fight controls"
1823msgstr "~I~ndy slagsmålskontroller"
1824
1825#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
1826msgid "Show mouse cursor"
1827msgstr "Visa muspekare"
1828
1829#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1830msgid "Snap to edges"
1831msgstr "Lägg till kant"
1832
1833#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1834msgid "Touch X Offset"
1835msgstr "Gå till X-position"
1836
1837#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
1838msgid "Touch Y Offset"
1839msgstr "Gå till Y-position"
1840
1841#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
1842msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1843msgstr "Använd bärbar trackpad-stil för pekarkontroll"
1844
1845#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
1846msgid "Tap for left click, double tap right click"
1847msgstr "Tappa för vänsterklick, dubbel-tappa för högerklick"
1848
1849#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1850msgid "Sensitivity"
1851msgstr "Känslighet"
1852
1853#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
1854msgid "Initial top screen scale:"
1855msgstr "Standardskala för övre skärm:"
1856
1857#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
1858msgid "Main screen scaling:"
1859msgstr "Skalning huvudskärm:"
1860
1861#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
1862msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1863msgstr "Hårdvaruskalning (snabbt, men låg kvalitet)"
1864
1865#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1866msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1867msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men långsamt)"
1868
1869#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
1870msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
1871msgstr "Oskalat (du måste bläddra till vänster och höger)"
1872
1873#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1874msgid "Brightness:"
1875msgstr "Ljusstyrka:"
1876
1877#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
1878msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
1879msgstr "Hög ljudkvalitet (långsammare) (omstart)"
1880
1881#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
1882msgid "Disable power off"
1883msgstr "Inaktivera strömsparning"
1884
1885#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
1886#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
1887#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
1888msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
1889msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus aktiverat."
1890
1891#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
1892#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
1893#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
1894msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
1895msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus deaktiverat."
1896
1897#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
1898#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
1899#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
1900msgid "Touchpad mode enabled."
1901msgstr "Touchpad-läge aktiverat."
1902
1903#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
1904#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
1905#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
1906msgid "Touchpad mode disabled."
1907msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
1908
1909#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
1910msgid "Click Mode"
1911msgstr "Klickläge"
1912
1913#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
1914#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
1915#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
1916#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
1917#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
1918msgid "Left Click"
1919msgstr "Vänsterklick"
1920
1921#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
1922msgid "Middle Click"
1923msgstr "Mittenklick"
1924
1925#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
1926#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
1927#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
1928#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
1929msgid "Right Click"
1930msgstr "Högerklick"
1931
1932#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
1933msgid "Hide ScummVM"
1934msgstr "Göm ScummVM"
1935
1936#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93
1937msgid "Hide Others"
1938msgstr "Göm övriga"
1939
1940#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98
1941msgid "Show All"
1942msgstr "Visa alla"
1943
1944#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
1945#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
1946msgid "Window"
1947msgstr "Fönster"
1948
1949#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125
1950msgid "Minimize"
1951msgstr "Minimera"
1952
1953#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
1954#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
1955msgid "Up"
1956msgstr "Upp"
1957
1958#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
1959#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
1960msgid "Down"
1961msgstr "Ned"
1962
1963#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
1964#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
1965msgid "Left"
1966msgstr "Vänster"
1967
1968#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
1969#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
1970msgid "Right"
1971msgstr "Höger"
1972
1973#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
1974#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
1975msgid "Zone"
1976msgstr "Zon"
1977
1978#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1979#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
1980#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1981msgid "Multi Function"
1982msgstr "Multifunktion"
1983
1984#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1985msgid "Swap character"
1986msgstr "Byt karaktär"
1987
1988#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
1989msgid "Skip text"
1990msgstr "Skippa text"
1991
1992#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
1993msgid "Fast mode"
1994msgstr "Snabbläge"
1995
1996#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
1997msgid "Debugger"
1998msgstr "Debug-konsol"
1999
2000#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2001msgid "Global menu"
2002msgstr "Global meny"
2003
2004#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2005msgid "Virtual keyboard"
2006msgstr "Virtuellt tangentbord"
2007
2008#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2009msgid "Key mapper"
2010msgstr "Tangentinst."
2011
2012#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
2013msgid "Right Click Once"
2014msgstr "Ett högerklick"
2015
2016#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
2017msgid "Move Only"
2018msgstr "Endast rörelse"
2019
2020#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
2021msgid "Escape Key"
2022msgstr "Escape-tangenten"
2023
2024#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
2025msgid "Game Menu"
2026msgstr "Spelmeny"
2027
2028#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
2029msgid "Show Keypad"
2030msgstr "Visa tangentbord"
2031
2032#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
2033msgid "Control Mouse"
2034msgstr "Kontrollera musen"
2035
2036#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
2037msgid "[ Data ]"
2038msgstr "[ Data ]"
2039
2040#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
2041msgid "[ Resources ]"
2042msgstr "[ Resurser ]"
2043
2044#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
2045msgid "[ SDCard ]"
2046msgstr "[ SD-kort ]"
2047
2048#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
2049msgid "[ Media ]"
2050msgstr "[ Media ]"
2051
2052#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
2053msgid "[ Shared ]"
2054msgstr "[ Delad ]"
2055
2056#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2057msgid "Video"
2058msgstr "Video"
2059
2060#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2061msgid "Current video mode:"
2062msgstr "Aktivt videoläge:"
2063
2064#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2065msgid "Double-strike"
2066msgstr "Ej sammanflätad"
2067
2068#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2069msgid "Horizontal underscan:"
2070msgstr "Vågrät underskanning:"
2071
2072#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2073msgid "Vertical underscan:"
2074msgstr "Lodrät underskanning:"
2075
2076#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2077msgid "Input"
2078msgstr "Ingång"
2079
2080#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2081msgid "GC Pad sensitivity:"
2082msgstr "GC Pad känslighet:"
2083
2084#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2085msgid "GC Pad acceleration:"
2086msgstr "GC Pad acceleration:"
2087
2088#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2089msgid "DVD"
2090msgstr "DVD"
2091
2092#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2093msgid "Status:"
2094msgstr "Status:"
2095
2096#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
2097msgid "Unknown"
2098msgstr "Okänd"
2099
2100#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2101msgid "Mount DVD"
2102msgstr "Montera DVD"
2103
2104#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2105msgid "Unmount DVD"
2106msgstr "Mata ut DVD"
2107
2108#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2109msgid "SMB"
2110msgstr "SMB"
2111
2112#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2113msgid "Server:"
2114msgstr "Server:"
2115
2116#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2117msgid "Share:"
2118msgstr "Delad:"
2119
2120#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2121msgid "Username:"
2122msgstr "Anv. namn:"
2123
2124#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2125msgid "Password:"
2126msgstr "Lösenord:"
2127
2128#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2129msgid "Init network"
2130msgstr "Init. nätverk"
2131
2132#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2133msgid "Mount SMB"
2134msgstr "Montera SMB"
2135
2136#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2137msgid "Unmount SMB"
2138msgstr "Mata ut SMB"
2139
2140#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2141msgid "DVD Mounted successfully"
2142msgstr "Montering av DVD lyckades"
2143
2144#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2145msgid "Error while mounting the DVD"
2146msgstr "Fel vid montering av DVD"
2147
2148#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2149msgid "DVD not mounted"
2150msgstr "DVD ej monterad"
2151
2152#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2153msgid "Network up, share mounted"
2154msgstr "Nätverk aktivt, delade kataloger monterade"
2155
2156#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2157msgid "Network up"
2158msgstr "Nätverk aktivt"
2159
2160#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2161msgid ", error while mounting the share"
2162msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
2163
2164#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2165msgid ", share not mounted"
2166msgstr ", delade kataloger ej monterade"
2167
2168#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2169msgid "Network down"
2170msgstr "Nätverk inaktivt"
2171
2172#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2173msgid "Initializing network"
2174msgstr "Initialiserar nätverk"
2175
2176#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2177msgid "Timeout while initializing network"
2178msgstr "Timeout under initialisering av nätverk"
2179
2180#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2181#, c-format
2182msgid "Network not initialized (%d)"
2183msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)"
2184
2185#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
2186msgid "Hide Toolbar"
2187msgstr "Göm verktygsrad"
2188
2189#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
2190msgid "Show Keyboard"
2191msgstr "Visa tangentbord"
2192
2193#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
2194msgid "Sound on/off"
2195msgstr "Ljud av/på"
2196
2197#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2198msgid "Right click"
2199msgstr "Högerklick"
2200
2201#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2202msgid "Show/Hide Cursor"
2203msgstr "Göm/visa pekare"
2204
2205#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2206msgid "Free look"
2207msgstr "Frititt"
2208
2209#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2210msgid "Zoom up"
2211msgstr "Zooma upp"
2212
2213#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2214msgid "Zoom down"
2215msgstr "Zooma ned"
2216
2217#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2218#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2219msgid "Bind Keys"
2220msgstr "Förbind tangenter"
2221
2222#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2223msgid "Cursor Up"
2224msgstr "Pekare upp"
2225
2226#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2227msgid "Cursor Down"
2228msgstr "Pekare ned"
2229
2230#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2231msgid "Cursor Left"
2232msgstr "Pekare vänster"
2233
2234#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2235msgid "Cursor Right"
2236msgstr "Pekare höger"
2237
2238#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
2239#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2240msgid "Do you want to load or save the game?"
2241msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
2242
2243#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
2244#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2245msgid " Are you sure you want to quit ? "
2246msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
2247
2248#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2249msgid "Keyboard"
2250msgstr "Tangentbord"
2251
2252#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2253msgid "Rotate"
2254msgstr "Rotera"
2255
2256#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
2257msgid "Using SDL driver "
2258msgstr "Använd SDL-driver"
2259
2260#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2261msgid "Display "
2262msgstr "Skärm"
2263
2264#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2265msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2266msgstr "Vill du utföra en automatisk scan?"
2267
2268#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
2269msgid "Map right click action"
2270msgstr "Ställ in högerklick"
2271
2272#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
2273msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2274msgstr ""
2275"Du måste välja en tangent för \"Högerklick\" för att spela det här spelet"
2276
2277#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
2278msgid "Map hide toolbar action"
2279msgstr "Ställ in göm verktygsrad"
2280
2281#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
2282msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2283msgstr ""
2284"Du måste välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att spela det här "
2285"spelet"
2286
2287#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
2288msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2289msgstr "Ställ in Zooma up (valfritt)"
2290
2291#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
2292msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2293msgstr "Ställ in Zooma ned (valfritt)"
2294
2295#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
2296msgid ""
2297"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2298msgstr ""
2299"Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela "
2300"inventariet"
2301
2302#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
2303msgid "Check for Updates..."
2304msgstr "Sök efter uppdateringar..."
2305
2306#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
2307#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:47
2308#: engines/neverhood/detection.cpp:160 engines/sci/detection.cpp:404
2309#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
2310msgid "Use original save/load screens"
2311msgstr "Använd originalskärmar för spara/ladda"
2312
2313#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
2314#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2315#: engines/neverhood/detection.cpp:161 engines/sci/detection.cpp:405
2316#: engines/toltecs/detection.cpp:201
2317msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
2318msgstr "Använder originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
2319
2320#: engines/agi/detection.cpp:157
2321msgid "Use an alternative palette"
2322msgstr "Använd alternativ färgkarta"
2323
2324#: engines/agi/detection.cpp:158
2325msgid ""
2326"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
2327"behavior"
2328msgstr ""
2329"Använd en alternativ färgkarta typisk för alla Amiga-spel. Det här är det "
2330"mala beteendet"
2331
2332#: engines/agi/detection.cpp:167
2333msgid "Mouse support"
2334msgstr "Musstöd"
2335
2336#: engines/agi/detection.cpp:168
2337msgid ""
2338"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
2339msgstr ""
2340"Aktiverar musstöd. Möjliggör användning av musen för rörelser och i "
2341"spelmenyer."
2342
2343#: engines/agi/saveload.cpp:727 engines/drascula/saveload.cpp:349
2344#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
2345#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256
2346msgid "Restore game:"
2347msgstr "Återställ spel:"
2348
2349#: engines/agi/saveload.cpp:727 engines/drascula/saveload.cpp:349
2350#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
2351#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256
2352msgid "Restore"
2353msgstr "Återställ"
2354
2355#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2377
2356#, c-format
2357msgid ""
2358"Failed to load game state from file:\n"
2359"\n"
2360"%s"
2361msgstr ""
2362"Kunde inte läsa spardata från filen:\n"
2363"\n"
2364"%s"
2365
2366#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2370
2367#, c-format
2368msgid ""
2369"Failed to save game state to file:\n"
2370"\n"
2371"%s"
2372msgstr ""
2373"Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
2374"\n"
2375"%s"
2376
2377#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2388
2378#, c-format
2379msgid ""
2380"Successfully saved game state in file:\n"
2381"\n"
2382"%s"
2383msgstr ""
2384"Sparade framgångsrikt spardata i filen:\n"
2385"\n"
2386"%s"
2387
2388#: engines/agos/animation.cpp:557
2389#, c-format
2390msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2391msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
2392
2393#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
2394msgid "Color Blind Mode"
2395msgstr "Färgblint läge"
2396
2397#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
2398msgid "Enable Color Blind Mode by default"
2399msgstr "Aktivera färgblint läge som standard"
2400
2401#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2402msgid ""
2403"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
2404"converted.\n"
2405"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
2406"load your games if you don't convert them.\n"
2407"\n"
2408"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
2409"time you start the game.\n"
2410msgstr ""
2411"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Drascula som borde "
2412"konverteras.\n"
2413"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
2414"dina data om du inte konverterar dem.\n"
2415"\n"
2416"Tryck på OK för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
2417"nästa gång du startar spelet.\n"
2418
2419#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
2420msgid "Use bright palette mode"
2421msgstr "Använd ljus palett-läge"
2422
2423#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
2424msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2425msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
2426
2427#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1470
2428#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
2429msgid "Failed to load game state from file."
2430msgstr "Kunde inte läsa spardata från filen"
2431
2432#: engines/gob/inter_v2.cpp:1540 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2433#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
2434msgid "Failed to save game state to file."
2435msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
2436
2437#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2438msgid "Failed to delete file."
2439msgstr "Kunde inte radera filen."
2440
2441#: engines/groovie/detection.cpp:312
2442msgid "Fast movie speed"
2443msgstr "Snabb filmhastighet"
2444
2445#: engines/groovie/detection.cpp:313
2446msgid "Play movies at an increased speed"
2447msgstr "Spela filmer i högre hastighet"
2448
2449#: engines/groovie/script.cpp:408
2450msgid "Failed to save game"
2451msgstr "Kunde inte spara spelet."
2452
2453#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
2454msgid "Gore Mode"
2455msgstr "Våldsamt läge"
2456
2457#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
2458msgid "Enable Gore Mode when available"
2459msgstr "Aktivera våldsamt läge om tillgängligt"
2460
2461#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
2462#. Malcolm makes a joke.
2463#: engines/kyra/detection.cpp:62
2464msgid "Studio audience"
2465msgstr "Studiopublik"
2466
2467#: engines/kyra/detection.cpp:63
2468msgid "Enable studio audience"
2469msgstr "Aktivera studiopublik"
2470
2471#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2472#: engines/kyra/detection.cpp:73
2473msgid "Skip support"
2474msgstr "Skipp-stöd"
2475
2476#: engines/kyra/detection.cpp:74
2477msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2478msgstr "Tillåter skippning av text och filmscener"
2479
2480#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2481#: engines/kyra/detection.cpp:84
2482msgid "Helium mode"
2483msgstr "Helium-läge"
2484
2485#: engines/kyra/detection.cpp:85
2486msgid "Enable helium mode"
2487msgstr "Aktivera heliumläge"
2488
2489#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
2490#. changing from one screen to another.
2491#: engines/kyra/detection.cpp:99
2492msgid "Smooth scrolling"
2493msgstr "Mjuk rullning"
2494
2495#: engines/kyra/detection.cpp:100
2496msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2497msgstr "Aktivera mjuk skärmrullning vid gångfart"
2498
2499#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
2500#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
2501#. walk towards that direction.
2502#: engines/kyra/detection.cpp:112
2503msgid "Floating cursors"
2504msgstr "Flytande pekare"
2505
2506#: engines/kyra/detection.cpp:113
2507msgid "Enable floating cursors"
2508msgstr "Aktivera flytande pekare"
2509
2510#. I18N: HP stands for Hit Points
2511#: engines/kyra/detection.cpp:127
2512msgid "HP bar graphs"
2513msgstr "Livmätare"
2514
2515#: engines/kyra/detection.cpp:128
2516msgid "Enable hit point bar graphs"
2517msgstr "Aktivera livmätare"
2518
2519#: engines/kyra/lol.cpp:478
2520msgid "Attack 1"
2521msgstr "Attack 1"
2522
2523#: engines/kyra/lol.cpp:479
2524msgid "Attack 2"
2525msgstr "Attack 2"
2526
2527#: engines/kyra/lol.cpp:480
2528msgid "Attack 3"
2529msgstr "Attack 3"
2530
2531#: engines/kyra/lol.cpp:481
2532msgid "Move Forward"
2533msgstr "Steg framåt"
2534
2535#: engines/kyra/lol.cpp:482
2536msgid "Move Back"
2537msgstr "Steg bakåt"
2538
2539#: engines/kyra/lol.cpp:483
2540msgid "Slide Left"
2541msgstr "Glid vänster"
2542
2543#: engines/kyra/lol.cpp:484
2544msgid "Slide Right"
2545msgstr "Glid höger"
2546
2547#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
2548msgid "Turn Left"
2549msgstr "Sväng vänster"
2550
2551#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
2552msgid "Turn Right"
2553msgstr "Sväng höger"
2554
2555#: engines/kyra/lol.cpp:487
2556msgid "Rest"
2557msgstr "Vila"
2558
2559#: engines/kyra/lol.cpp:488
2560msgid "Options"
2561msgstr "Inställningar"
2562
2563#: engines/kyra/lol.cpp:489
2564msgid "Choose Spell"
2565msgstr "Välj trollformel"
2566
2567#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
2568msgid ""
2569"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2570"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2571"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2572"General MIDI ones. It is still possible that\n"
2573"some tracks sound incorrect."
2574msgstr ""
2575"Du verkar använda en General MIDI-enhet,\n"
2576"men ditt spel stöder endast Roland MT32 MIDI.\n"
2577"Vi försöker kartlägga Roland MT32-instrumenten till\n"
2578"General MIDI-instrument. Det kan trots allt hända\n"
2579"att ett fåtal ljudspår inte spelas korrekt."
2580
2581#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"The following original save game file has been found in your game path:\n"
2585"\n"
2586"%s %s\n"
2587"\n"
2588"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
2589"\n"
2590msgstr ""
2591"Följande originalspardata hittades i sökvägen för ditt spel:\n"
2592"\n"
2593"%s %s\n"
2594"\n"
2595"Vill du använda den här spardatan med ScummVM?\n"
2596"\n"
2597"\n"
2598
2599#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
2600#, c-format
2601msgid ""
2602"A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
2603"\n"
2604msgstr ""
2605"En sparfil hittades på den angivna platsen %d. Vill du skriva över den?\n"
2606"\n"
2607
2608#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"%d original save game files have been successfully imported into\n"
2612"ScummVM. If you want to manually import original save game files later you "
2613"will\n"
2614"need to open the ScummVM debug console and use the command "
2615"'import_savefile'.\n"
2616"\n"
2617msgstr ""
2618"%d originalspardata har importerats till ScummVM.\n"
2619"Om du vill importera originalspardata manuellt måste du öppna "
2620"debuggkonsolen\n"
2621"och använda kommandot ‘import_savefile’.\n"
2622"\n"
2623
2624#. I18N: Option for fast scene switching
2625#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
2626msgid "~Z~ip Mode Activated"
2627msgstr "~Z~ipläge aktiverat"
2628
2629#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2630msgid "~T~ransitions Enabled"
2631msgstr "Öv~e~rgångar aktiverade"
2632
2633#. I18N: Drop book page
2634#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2635msgid "~D~rop Page"
2636msgstr "Släpp si~d~a"
2637
2638#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2639msgid "~S~how Map"
2640msgstr "~V~isa karta"
2641
2642#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2643msgid "~M~ain Menu"
2644msgstr "Huvud~m~eny"
2645
2646#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
2647msgid "~W~ater Effect Enabled"
2648msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
2649
2650#: engines/neverhood/detection.cpp:167
2651msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
2652msgstr "Skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
2653
2654#: engines/neverhood/detection.cpp:168
2655msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
2656msgstr "Låter spelaren skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
2657
2658#: engines/neverhood/detection.cpp:174
2659msgid "Scale the making of videos to full screen"
2660msgstr "Skala dokumentärvideor till helskärm"
2661
2662#: engines/neverhood/detection.cpp:175
2663msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
2664msgstr "Skala dokumentärvideorna så att de använder hela skärmen"
2665
2666#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"Can't save game in slot %i\n"
2670"\n"
2671msgstr ""
2672"Kan inte spara data i position %i\n"
2673"\n"
2674
2675#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
2676msgid "Loading game..."
2677msgstr "Laddar speldata..."
2678
2679#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
2680msgid "Saving game..."
2681msgstr "Sparar speldata..."
2682
2683#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
2684msgid ""
2685"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
2686"renamed.\n"
2687"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
2688"games if you don't convert them.\n"
2689"\n"
2690"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2691msgstr ""
2692"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Nippon Safes som borde byta "
2693"namn.\n"
2694"De gamla filnamnen stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina "
2695"data om du inte konverterar dem.\n"
2696"\n"
2697"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
2698"nästa gång du startar spelet.\n"
2699
2700#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
2701msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2702msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
2703
2704#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
2705msgid ""
2706"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
2707"your files have been converted.\n"
2708"\n"
2709"Please report to the team."
2710msgstr ""
2711"ScummVM skrev ut några varningar i ditt konsolfönster och kan inte garantera "
2712"att alla dina filer har konverterats.\n"
2713"\n"
2714"Var god rapportera till teamet."
2715
2716#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
2717msgid "Invalid save file name"
2718msgstr "Ogiltigt namn på sparfil"
2719
2720#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
2721msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
2722msgstr "Upp/Zooma in/Gå framåt/Öppna dörrar"
2723
2724#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
2725msgid "Down/Zoom Out"
2726msgstr "Ned/Zooma ut"
2727
2728#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
2729msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2730msgstr "Visa/dölj inventarium"
2731
2732#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
2733msgid "Display/Hide Biochip Tray"
2734msgstr "Visa/dölj biochip"
2735
2736#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
2737msgid "Action/Select"
2738msgstr "Handling/Välj"
2739
2740#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
2741msgid "Toggle Center Data Display"
2742msgstr "Aktivera centrerad dataskärm"
2743
2744#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
2745msgid "Display/Hide Info Screen"
2746msgstr "Visa/dölj informationsskärm"
2747
2748#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
2749msgid "Display/Hide Pause Menu"
2750msgstr "Visa/dölj pausmeny"
2751
2752#: engines/queen/detection.cpp:56
2753msgid "Alternative intro"
2754msgstr "Alternativt intro"
2755
2756#: engines/queen/detection.cpp:57
2757msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
2758msgstr "Använd alternativt spelintro (endast CD-version)"
2759
2760#: engines/sci/detection.cpp:374
2761msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
2762msgstr "Skippa EGA-gitterpass (bakgrunder i full färg)"
2763
2764#: engines/sci/detection.cpp:375
2765msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
2766msgstr "Skippa gitterpass i EGA-spel. Grafik visas i full färg."
2767
2768#: engines/sci/detection.cpp:384
2769msgid "Enable high resolution graphics"
2770msgstr "Aktivera högupplöst grafik"
2771
2772#: engines/sci/detection.cpp:385
2773msgid "Enable high resolution graphics/content"
2774msgstr "Aktivera högupplöst grafik/innehåll"
2775
2776#: engines/sci/detection.cpp:394
2777msgid "Prefer digital sound effects"
2778msgstr "Föredra digitala ljudeffekter"
2779
2780#: engines/sci/detection.cpp:395
2781msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
2782msgstr "Föredra digitala ljudeffekter istället för syntetiserade"
2783
2784#: engines/sci/detection.cpp:414
2785msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
2786msgstr "Använd IMF/Yamaha FB-01 för MIDI-uppspelning"
2787
2788#: engines/sci/detection.cpp:415
2789msgid ""
2790"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
2791"output"
2792msgstr ""
2793"Använd ett IMB Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul för "
2794"MIDI-uppspelning"
2795
2796#: engines/sci/detection.cpp:425
2797msgid "Use CD audio"
2798msgstr "Använd CD-ljud"
2799
2800#: engines/sci/detection.cpp:426
2801msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
2802msgstr "Använd CD-ljud istället för spelets ljud, om tillgängligt"
2803
2804#: engines/sci/detection.cpp:436
2805msgid "Use Windows cursors"
2806msgstr "Använd Windows muspekare"
2807
2808#: engines/sci/detection.cpp:437
2809msgid ""
2810"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
2811msgstr ""
2812"Använd Windows muspekare (mindre och svartvit) istället för DOS-pekaren"
2813
2814#: engines/sci/detection.cpp:447
2815msgid "Use silver cursors"
2816msgstr "Använd silverpekare"
2817
2818#: engines/sci/detection.cpp:448
2819msgid ""
2820"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
2821msgstr ""
2822"Använd de alternativa silverpekarna istället för de normala guldpekarna"
2823
2824#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
2825#, c-format
2826msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
2827msgstr "Mata in skivan %c och tryck på knappen för att fortsätta."
2828
2829#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
2830#, c-format
2831msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
2832msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck på knappen."
2833
2834#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
2835#, c-format
2836msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
2837msgstr "Fel vid inläsning av skivan %c, (%c%d) tryck på knappen."
2838
2839#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
2840msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
2841msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG för att fortsätta."
2842
2843#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
2844#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
2845#. Will react to J as 'Yes'
2846#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2847msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
2848msgstr "Är du säker på att du vill starta om? (J/N)J"
2849
2850#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
2851#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2852msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
2853msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? (J/N)J"
2854
2855#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2856msgid "Play"
2857msgstr "Spela"
2858
2859#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2860msgid "Insert save/load game disk"
2861msgstr "Mata in skiva för spardata"
2862
2863#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2864msgid "You must enter a name"
2865msgstr "Du måste ange ett namn"
2866
2867#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
2868msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
2869msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
2870
2871#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
2872msgid "The game was NOT loaded"
2873msgstr "Spelet laddades EJ"
2874
2875#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
2876#, c-format
2877msgid "Saving '%s'"
2878msgstr "Sparar '%s'"
2879
2880#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
2881#, c-format
2882msgid "Loading '%s'"
2883msgstr "Laddar '%s'"
2884
2885#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
2886msgid "Name your SAVE game"
2887msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
2888
2889#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
2890msgid "Select a game to LOAD"
2891msgstr "Välj ett spel att LADDA"
2892
2893#: engines/scumm/dialogs.cpp:202
2894msgid "Game title)"
2895msgstr "Speltitel)"
2896
2897#. I18N: Previous page button
2898#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
2899msgid "~P~revious"
2900msgstr "~F~öregående"
2901
2902#. I18N: Next page button
2903#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
2904msgid "~N~ext"
2905msgstr "~N~ästa"
2906
2907#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
2908msgid "Speech Only"
2909msgstr "Endast tal"
2910
2911#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
2912msgid "Speech and Subtitles"
2913msgstr "Tal och undertexter"
2914
2915#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
2916msgid "Subtitles Only"
2917msgstr "Endast undertexter"
2918
2919#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
2920msgctxt "lowres"
2921msgid "Speech & Subs"
2922msgstr "Tal & text"
2923
2924#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
2925msgid "Select a Proficiency Level."
2926msgstr "Välj en skicklighetsnivå."
2927
2928#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
2929msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
2930msgstr "Hänvisa till din Loom(TM)-manual för hjälp."
2931
2932#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
2933msgid "Practice"
2934msgstr "Övning"
2935
2936#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
2937msgid "Expert"
2938msgstr "Expert"
2939
2940#: engines/scumm/help.cpp:74
2941msgid "Common keyboard commands:"
2942msgstr "Vanliga kortkommandon:"
2943
2944#: engines/scumm/help.cpp:75
2945msgid "Save / Load dialog"
2946msgstr "Spara / Ladda-fönster"
2947
2948#: engines/scumm/help.cpp:77
2949msgid "Skip line of text"
2950msgstr "Skippa textrad"
2951
2952#: engines/scumm/help.cpp:78
2953msgid "Esc"
2954msgstr "Esc"
2955
2956#: engines/scumm/help.cpp:78
2957msgid "Skip cutscene"
2958msgstr "Skippa scen"
2959
2960#: engines/scumm/help.cpp:79
2961msgid "Space"
2962msgstr "Mellanslag"
2963
2964#: engines/scumm/help.cpp:79
2965msgid "Pause game"
2966msgstr "Pausa spelet"
2967
2968#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
2969#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
2970#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
2971#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
2972#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
2973msgid "Ctrl"
2974msgstr "Ctrl"
2975
2976#: engines/scumm/help.cpp:80
2977msgid "Load game state 1-10"
2978msgstr "Ladda spardata 1-10"
2979
2980#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
2981#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
2982#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
2983msgid "Alt"
2984msgstr "Alt"
2985
2986#: engines/scumm/help.cpp:81
2987msgid "Save game state 1-10"
2988msgstr "Spara speldata 1-10"
2989
2990#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
2991msgid "Enter"
2992msgstr "Enter"
2993
2994#: engines/scumm/help.cpp:88
2995msgid "Music volume up / down"
2996msgstr "Musikvolym höj / sänk"
2997
2998#: engines/scumm/help.cpp:89
2999msgid "Text speed slower / faster"
3000msgstr "Texthastighet sänk / öka"
3001
3002#: engines/scumm/help.cpp:90
3003msgid "Simulate left mouse button"
3004msgstr "Simulera vänster musknapp"
3005
3006#: engines/scumm/help.cpp:91
3007msgid "Tab"
3008msgstr "Tab"
3009
3010#: engines/scumm/help.cpp:91
3011msgid "Simulate right mouse button"
3012msgstr "Simulera höger musknapp"
3013
3014#: engines/scumm/help.cpp:94
3015msgid "Special keyboard commands:"
3016msgstr "Specialkortkommandon:"
3017
3018#: engines/scumm/help.cpp:95
3019msgid "Show / Hide console"
3020msgstr "Visa / göm konsol"
3021
3022#: engines/scumm/help.cpp:96
3023msgid "Start the debugger"
3024msgstr "Öppna debug-konsolen"
3025
3026#: engines/scumm/help.cpp:97
3027msgid "Show memory consumption"
3028msgstr "Visa minnesförbrukning"
3029
3030#: engines/scumm/help.cpp:98
3031msgid "Run in fast mode (*)"
3032msgstr "Kör i snabbläge (*)"
3033
3034#: engines/scumm/help.cpp:99
3035msgid "Run in really fast mode (*)"
3036msgstr "Kör i extra snabbt läge (*)"
3037
3038#: engines/scumm/help.cpp:100
3039msgid "Toggle mouse capture"
3040msgstr "Musrestriktion av/på"
3041
3042#: engines/scumm/help.cpp:101
3043msgid "Switch between graphics filters"
3044msgstr "Växla grafikfilter"
3045
3046#: engines/scumm/help.cpp:102
3047msgid "Increase / Decrease scale factor"
3048msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor"
3049
3050#: engines/scumm/help.cpp:103
3051msgid "Toggle aspect-ratio correction"
3052msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
3053
3054#: engines/scumm/help.cpp:108
3055msgid "* Note that using ctrl-f and"
3056msgstr "* Observera att användning av ctrl-f"
3057
3058#: engines/scumm/help.cpp:109
3059msgid " ctrl-g are not recommended"
3060msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
3061
3062#: engines/scumm/help.cpp:110
3063msgid " since they may cause crashes"
3064msgstr "då detta kan orsaka krascher"
3065
3066#: engines/scumm/help.cpp:111
3067msgid " or incorrect game behavior."
3068msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
3069
3070#: engines/scumm/help.cpp:115
3071msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
3072msgstr "Väva melodier med tangentbordet:"
3073
3074#: engines/scumm/help.cpp:117
3075msgid "Main game controls:"
3076msgstr "Huvudkontroller:"
3077
3078#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
3079#: engines/scumm/help.cpp:162
3080msgid "Push"
3081msgstr "Tryck"
3082
3083#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
3084#: engines/scumm/help.cpp:163
3085msgid "Pull"
3086msgstr "Dra"
3087
3088#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
3089#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
3090#: engines/scumm/help.cpp:208
3091msgid "Give"
3092msgstr "Ge"
3093
3094#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
3095#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
3096#: engines/scumm/help.cpp:209
3097msgid "Open"
3098msgstr "Öppna"
3099
3100#: engines/scumm/help.cpp:127
3101msgid "Go to"
3102msgstr "Gå till"
3103
3104#: engines/scumm/help.cpp:128
3105msgid "Get"
3106msgstr "Ta emot"
3107
3108#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
3109#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
3110#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
3111#: engines/scumm/help.cpp:251
3112msgid "Use"
3113msgstr "Använd"
3114
3115#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
3116msgid "Read"
3117msgstr "Läs"
3118
3119#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
3120msgid "New kid"
3121msgstr "Ny unge"
3122
3123#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
3124#: engines/scumm/help.cpp:172
3125msgid "Turn on"
3126msgstr "Sätt på"
3127
3128#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
3129#: engines/scumm/help.cpp:173
3130msgid "Turn off"
3131msgstr "Stäng av"
3132
3133#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
3134#: engines/scumm/help.cpp:195
3135msgid "Walk to"
3136msgstr "Gå till"
3137
3138#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
3139#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
3140#: engines/scumm/help.cpp:228
3141msgid "Pick up"
3142msgstr "Ta"
3143
3144#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
3145msgid "What is"
3146msgstr "Vad är"
3147
3148#: engines/scumm/help.cpp:147
3149msgid "Unlock"
3150msgstr "Lås upp"
3151
3152#: engines/scumm/help.cpp:150
3153msgid "Put on"
3154msgstr "Ta på"
3155
3156#: engines/scumm/help.cpp:151
3157msgid "Take off"
3158msgstr "Ta av"
3159
3160#: engines/scumm/help.cpp:157
3161msgid "Fix"
3162msgstr "Laga"
3163
3164#: engines/scumm/help.cpp:159
3165msgid "Switch"
3166msgstr "Byt"
3167
3168#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
3169msgid "Look"
3170msgstr "Titta"
3171
3172#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
3173msgid "Talk"
3174msgstr "Tala"
3175
3176#: engines/scumm/help.cpp:175
3177msgid "Travel"
3178msgstr "Res"
3179
3180#: engines/scumm/help.cpp:176
3181msgid "To Henry / To Indy"
3182msgstr "Till Henry / Till Indy"
3183
3184#. I18N: These are different musical notes
3185#: engines/scumm/help.cpp:180
3186msgid "play C minor on distaff"
3187msgstr "spela C-moll på staven"
3188
3189#: engines/scumm/help.cpp:181
3190msgid "play D on distaff"
3191msgstr "spela D på staven"
3192
3193#: engines/scumm/help.cpp:182
3194msgid "play E on distaff"
3195msgstr "spela E på staven"
3196
3197#: engines/scumm/help.cpp:183
3198msgid "play F on distaff"
3199msgstr "spela F på staven"
3200
3201#: engines/scumm/help.cpp:184
3202msgid "play G on distaff"
3203msgstr "spela G på staven"
3204
3205#: engines/scumm/help.cpp:185
3206msgid "play A on distaff"
3207msgstr "spela A på staven"
3208
3209#: engines/scumm/help.cpp:186
3210msgid "play B on distaff"
3211msgstr "spela H på staven"
3212
3213#: engines/scumm/help.cpp:187
3214msgid "play C major on distaff"
3215msgstr "spela C-dur på staven"
3216
3217#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
3218msgid "puSh"
3219msgstr "Tryck"
3220
3221#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
3222msgid "pull (Yank)"
3223msgstr "Dra"
3224
3225#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
3226#: engines/scumm/help.cpp:249
3227msgid "Talk to"
3228msgstr "Tala med"
3229
3230#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
3231msgid "Look at"
3232msgstr "Titta på"
3233
3234#: engines/scumm/help.cpp:201
3235msgid "turn oN"
3236msgstr "Sätt på"
3237
3238#: engines/scumm/help.cpp:202
3239msgid "turn oFf"
3240msgstr "Stäng av"
3241
3242#: engines/scumm/help.cpp:218
3243msgid "KeyUp"
3244msgstr "Piltangent upp"
3245
3246#: engines/scumm/help.cpp:218
3247msgid "Highlight prev dialogue"
3248msgstr "Markera föreg. dialog"
3249
3250#: engines/scumm/help.cpp:219
3251msgid "KeyDown"
3252msgstr "Piltangent ned"
3253
3254#: engines/scumm/help.cpp:219
3255msgid "Highlight next dialogue"
3256msgstr "Markera nästa dialog"
3257
3258#: engines/scumm/help.cpp:223
3259msgid "Walk"
3260msgstr "Gå"
3261
3262#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
3263#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
3264msgid "Inventory"
3265msgstr "Inventarie"
3266
3267#: engines/scumm/help.cpp:227
3268msgid "Object"
3269msgstr "Objekt"
3270
3271#: engines/scumm/help.cpp:230
3272msgid "Black and White / Color"
3273msgstr "Svartvitt / Färg"
3274
3275#: engines/scumm/help.cpp:233
3276msgid "Eyes"
3277msgstr "Ögon"
3278
3279#: engines/scumm/help.cpp:234
3280msgid "Tongue"
3281msgstr "Tunga"
3282
3283#: engines/scumm/help.cpp:236
3284msgid "Punch"
3285msgstr "Slå"
3286
3287#: engines/scumm/help.cpp:237
3288msgid "Kick"
3289msgstr "Sparka"
3290
3291#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
3292msgid "Examine"
3293msgstr "Undersök"
3294
3295#: engines/scumm/help.cpp:241
3296msgid "Regular cursor"
3297msgstr "Vanlig pekare"
3298
3299#. I18N: Comm is a communication device
3300#: engines/scumm/help.cpp:244
3301msgid "Comm"
3302msgstr "Comm"
3303
3304#: engines/scumm/help.cpp:247
3305msgid "Save / Load / Options"
3306msgstr "Spara / Ladda / Inst."
3307
3308#: engines/scumm/help.cpp:256
3309msgid "Other game controls:"
3310msgstr "Övriga spelkontroller:"
3311
3312#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
3313msgid "Inventory:"
3314msgstr "Inventarie:"
3315
3316#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
3317msgid "Scroll list up"
3318msgstr "Bläddra listan uppåt"
3319
3320#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
3321msgid "Scroll list down"
3322msgstr "Bläddra listan nedåt"
3323
3324#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
3325msgid "Upper left item"
3326msgstr "Övre vänstra föremålet"
3327
3328#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
3329msgid "Lower left item"
3330msgstr "Nedre vänstra föremålet"
3331
3332#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
3333msgid "Upper right item"
3334msgstr "Övre högra föremålet"
3335
3336#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
3337msgid "Lower right item"
3338msgstr "Nedre högra föremålet"
3339
3340#: engines/scumm/help.cpp:270
3341msgid "Middle left item"
3342msgstr "Mellersta vänstra föremålet"
3343
3344#: engines/scumm/help.cpp:273
3345msgid "Middle right item"
3346msgstr "Mellersta högra föremålet"
3347
3348#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
3349msgid "Switching characters:"
3350msgstr "Byta karaktärer:"
3351
3352#: engines/scumm/help.cpp:282
3353msgid "Second kid"
3354msgstr "Andra ungen"
3355
3356#: engines/scumm/help.cpp:283
3357msgid "Third kid"
3358msgstr "Tredje ungen"
3359
3360#: engines/scumm/help.cpp:292
3361msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
3362msgstr "Visa inventarie/IQ-poäng"
3363
3364#: engines/scumm/help.cpp:293
3365msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
3366msgstr "Aktivera slagsmål med tangentbord/mus (*)"
3367
3368#: engines/scumm/help.cpp:295
3369msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
3370msgstr "(*) Slagsmål med tangentbord är alltid på,"
3371
3372#: engines/scumm/help.cpp:296
3373msgid " so despite the in-game message this"
3374msgstr "så trots meddelandet i spelet"
3375
3376#: engines/scumm/help.cpp:297
3377msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
3378msgstr "aktiverar det här endast slagsmål med mus."
3379
3380#: engines/scumm/help.cpp:304
3381msgid "Fighting controls (numpad):"
3382msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)"
3383
3384#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
3385#: engines/scumm/help.cpp:307
3386msgid "Step back"
3387msgstr "Steg bakåt"
3388
3389#: engines/scumm/help.cpp:308
3390msgid "Block high"
3391msgstr "Blockera högt"
3392
3393#: engines/scumm/help.cpp:309
3394msgid "Block middle"
3395msgstr "Blockera midjehöjd"
3396
3397#: engines/scumm/help.cpp:310
3398msgid "Block low"
3399msgstr "Blockera lågt"
3400
3401#: engines/scumm/help.cpp:311
3402msgid "Punch high"
3403msgstr "Slå högt"
3404
3405#: engines/scumm/help.cpp:312
3406msgid "Punch middle"
3407msgstr "Slå midjehöjd"
3408
3409#: engines/scumm/help.cpp:313
3410msgid "Punch low"
3411msgstr "Slå lågt"
3412
3413#: engines/scumm/help.cpp:315
3414msgid "Sucker punch"
3415msgstr "Smocka"
3416
3417#: engines/scumm/help.cpp:318
3418msgid "These are for Indy on left."
3419msgstr "Gäller när Indy står till vänster."
3420
3421#: engines/scumm/help.cpp:319
3422msgid "When Indy is on the right,"
3423msgstr "När Indy står till höger byter"
3424
3425#: engines/scumm/help.cpp:320
3426msgid "7, 4, and 1 are switched with"
3427msgstr "7, 4 och 1 plats med"
3428
3429#: engines/scumm/help.cpp:321
3430msgid "9, 6, and 3, respectively."
3431msgstr "9, 6 och 3."
3432
3433#: engines/scumm/help.cpp:328
3434msgid "Biplane controls (numpad):"
3435msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
3436
3437#: engines/scumm/help.cpp:329
3438msgid "Fly to upper left"
3439msgstr "Flyg åt övre vänster"
3440
3441#: engines/scumm/help.cpp:330
3442msgid "Fly to left"
3443msgstr "Flyg åt vänster"
3444
3445#: engines/scumm/help.cpp:331
3446msgid "Fly to lower left"
3447msgstr "Flyg åt nedre vänster"
3448
3449#: engines/scumm/help.cpp:332
3450msgid "Fly upwards"
3451msgstr "Flyg uppåt"
3452
3453#: engines/scumm/help.cpp:333
3454msgid "Fly straight"
3455msgstr "Flyg rakt fram"
3456
3457#: engines/scumm/help.cpp:334
3458msgid "Fly down"
3459msgstr "Flyg nedåt"
3460
3461#: engines/scumm/help.cpp:335
3462msgid "Fly to upper right"
3463msgstr "Flyg åt övre höger"
3464
3465#: engines/scumm/help.cpp:336
3466msgid "Fly to right"
3467msgstr "Flyg åt höger"
3468
3469#: engines/scumm/help.cpp:337
3470msgid "Fly to lower right"
3471msgstr "Flyg åt nedre höger"
3472
3473#: engines/scumm/input.cpp:580
3474msgid "Snap scroll on"
3475msgstr "Snäpprullning på"
3476
3477#: engines/scumm/input.cpp:582
3478msgid "Snap scroll off"
3479msgstr "Snäpprullning av"
3480
3481#: engines/scumm/input.cpp:595
3482msgid "Music volume: "
3483msgstr "Musikvolym: "
3484
3485#: engines/scumm/input.cpp:612
3486msgid "Subtitle speed: "
3487msgstr "Texthastighet: "
3488
3489#: engines/scumm/scumm.cpp:1832
3490#, c-format
3491msgid ""
3492"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
3493"but %s is missing. Using AdLib instead."
3494msgstr ""
3495"Stöd för Native MIDI kräver Roland-uppdateringen från LucasArts,\n"
3496"men %s saknas. Använder AdLib istället."
3497
3498#: engines/scumm/scumm.cpp:2644
3499msgid ""
3500"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
3501"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
3502"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
3503msgstr ""
3504"Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men för att det ska fungera måste "
3505"Maniac Mansion-filerna placeras i ‘Maniac’-katalogen i ‘Tentacle’-katalogen. "
3506"Spelet måste även läggas till i ScummVM."
3507
3508#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
3509msgid ""
3510"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
3511"instruments from. Music will be disabled."
3512msgstr ""
3513"Kunde inte hitta Macintosh-programmet för ‘Loom’\n"
3514"för att läsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
3515
3516#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
3517msgid ""
3518"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
3519"instruments from. Music will be disabled."
3520msgstr ""
3521"Kunde inte hitta Macintosh-programmet för ‘Monkey Island’\n"
3522"för att läsa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
3523
3524#: engines/sky/compact.cpp:130
3525msgid ""
3526"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
3527"Please download it from www.scummvm.org"
3528msgstr ""
3529"Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
3530"Var god ladda hem den från www.scummvm.org"
3531
3532#: engines/sky/compact.cpp:141
3533msgid ""
3534"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
3535"Please (re)download it from www.scummvm.org"
3536msgstr ""
3537"Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
3538"Var god ladda hem den igen från www.scummvm.org"
3539
3540#: engines/sky/detection.cpp:44
3541msgid "Floppy intro"
3542msgstr "Diskettintro"
3543
3544#: engines/sky/detection.cpp:45
3545msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
3546msgstr "Använd diskettversionens intro (endast CD-version)"
3547
3548#: engines/sword1/animation.cpp:524
3549#, c-format
3550msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
3551msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettläget"
3552
3553#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
3554msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
3555msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för zlib"
3556
3557#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
3558msgid ""
3559"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
3560msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för MPEG-2"
3561
3562#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
3563#, c-format
3564msgid "Cutscene '%s' not found"
3565msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
3566
3567#: engines/sword1/control.cpp:863
3568msgid ""
3569"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
3570"converted.\n"
3571"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
3572"load your games if you don't convert them.\n"
3573"\n"
3574"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
3575"time you start the game.\n"
3576msgstr ""
3577"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde "
3578"konverteras.\n"
3579"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
3580"dina data om du inte konverterar dem.\n"
3581"\n"
3582"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
3583"nästa gång du startar spelet.\n"
3584
3585#: engines/sword1/control.cpp:1232
3586#, c-format
3587msgid ""
3588"Target new save game already exists!\n"
3589"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
3590msgstr ""
3591"Den valda spardatan existerar redan!\n"
3592"Vill du behålla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
3593
3594#: engines/sword1/control.cpp:1235
3595msgid "Keep the old one"
3596msgstr "Behåll den gamla"
3597
3598#: engines/sword1/control.cpp:1235
3599msgid "Keep the new one"
3600msgstr "Behåll den nya"
3601
3602#: engines/sword1/logic.cpp:1633
3603msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
3604msgstr "Här slutar Broken Sword 1 demon"
3605
3606#: engines/sword2/animation.cpp:425
3607msgid ""
3608"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
3609msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för RGB-färg"
3610
3611#: engines/sword2/sword2.cpp:79
3612msgid "Show object labels"
3613msgstr "Visa etiketter"
3614
3615#: engines/sword2/sword2.cpp:80
3616msgid "Show labels for objects on mouse hover"
3617msgstr "Visar etiketter för objekten som musen pekar på"
3618
3619#: engines/teenagent/resources.cpp:95
3620msgid ""
3621"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
3622msgstr "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. Hämta den från ScummVM:s webbsida"
3623
3624#: engines/teenagent/resources.cpp:116
3625msgid ""
3626"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
3627"executable. Please decompress it"
3628msgstr ""
3629"Teenagent.dat-filen är komprimerad och zlib har inte inkluderats i det här "
3630"programmet. Var god dekomprimera den"
3631
3632#: engines/wintermute/detection.cpp:58
3633msgid "Show FPS-counter"
3634msgstr "Visa FPS-räknare"
3635
3636#: engines/wintermute/detection.cpp:59
3637msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
3638msgstr ""
3639"Visar det aktuella antalet bildrutor per sekund i det övre vänstra hörnet"
3640
3641#: engines/zvision/detection_tables.h:52
3642msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
3643msgstr "Använd originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
3644
3645#: engines/zvision/detection_tables.h:61
3646msgid "Double FPS"
3647msgstr "Dubbel FPS"
3648
3649#: engines/zvision/detection_tables.h:62
3650msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
3651msgstr "Öka antalet bildrutor per sekund från 30 till 60"
3652
3653#: engines/zvision/detection_tables.h:71
3654msgid "Enable Venus"
3655msgstr "Aktivera Venus"
3656
3657#: engines/zvision/detection_tables.h:72
3658msgid "Enable the Venus help system"
3659msgstr "Aktivera Venus-hjälpsystemet"
3660
3661#: engines/zvision/detection_tables.h:81
3662msgid "Disable animation while turning"
3663msgstr "Avaktivera animering när skärmen vänds"
3664
3665#: engines/zvision/detection_tables.h:82
3666msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
3667msgstr "Avaktivera animering medan skärmen vänds i panorama-läge"
3668
3669#: engines/zvision/detection_tables.h:91
3670msgid "Use high resolution MPEG video"
3671msgstr "Använd högupplöst MPEG-video"
3672
3673#: engines/zvision/detection_tables.h:92
3674msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
3675msgstr ""
3676"Använd högupplöst MPEG-video från DVD-versionen istället för lågupplöst AVI"
3677
3678#~ msgid "EGA undithering"
3679#~ msgstr "EGA anti-gitter"
3680
3681#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
3682#~ msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
3683
3684#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
3685#~ msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan MPEG-2"
3686
3687#~ msgctxt "lowres"
3688#~ msgid "Mass Add..."
3689#~ msgstr "Masstillägg..."
3690
3691#~ msgid ""
3692#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
3693#~ msgstr ""
3694#~ "Stänger av General MIDI-kartläggning för spel med Roland MT-32 soundtrack"
3695
3696#~ msgid "Standard (16bpp)"
3697#~ msgstr "Standard (16 bpp)"
3698
3699#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
3700#~ msgstr "MPEG2 filmscener stöds inte längre"
3701
3702#~ msgid "OpenGL Normal"
3703#~ msgstr "OpenGL normal"
3704
3705#~ msgid "OpenGL Conserve"
3706#~ msgstr "OpenGL konservation"
3707
3708#~ msgid "OpenGL Original"
3709#~ msgstr "OpenGL original"
3710
3711#~ msgid "Current display mode"
3712#~ msgstr "Nuvarande visningsläge"
3713
3714#~ msgid "Current scale"
3715#~ msgstr "Nuvarande skala"
3716
3717#~ msgid "Active filter mode: Linear"
3718#~ msgstr "Aktivt filterläge: Linjärt"
3719
3720#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
3721#~ msgstr "Aktivt filterläge: Närmast"
3722
3723#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
3724#~ msgstr "Aktivera Roland GS-läge"
3725
3726#, fuzzy
3727#~ msgid "Save game failed!"
3728#~ msgstr "Spara spelet:"
3729
3730#~ msgctxt "lowres"
3731#~ msgid "Add Game..."
3732#~ msgstr "Lägg till spel..."
3733
3734#~ msgid "Add Game..."
3735#~ msgstr "Lägg till spel..."
3736
3737#~ msgid "Discovered %d new games."
3738#~ msgstr "Nya spel upptäckta: %d."
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Command line argument not processed"
3742#~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkställt"
3743
3744#~ msgid "Invalid Path"
3745#~ msgstr "Ogiltig sökväg"