1 | # Swedish translation for ScummVM.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2011 ScummVM Team
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
---|
4 | # Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2011-05-02 13:07+0100\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: \n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Language: Svenska\n"
|
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
---|
19 | "X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
---|
20 | "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
---|
21 | "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: gui/about.cpp:96
|
---|
24 | #, c-format
|
---|
25 | msgid "(built on %s)"
|
---|
26 | msgstr "(byggt på %s)"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: gui/about.cpp:103
|
---|
29 | #, fuzzy
|
---|
30 | msgid "Features compiled in:"
|
---|
31 | msgstr "Funktioner kompilerade i:"
|
---|
32 |
|
---|
33 | #: gui/about.cpp:112
|
---|
34 | msgid "Available engines:"
|
---|
35 | msgstr "Tillgängliga motorer"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
38 | msgid "Go up"
|
---|
39 | msgstr "Uppåt"
|
---|
40 |
|
---|
41 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
42 | #: gui/browser.cpp:72
|
---|
43 | msgid "Go to previous directory level"
|
---|
44 | msgstr "Gå till föregående katalognivå"
|
---|
45 |
|
---|
46 | #: gui/browser.cpp:72
|
---|
47 | msgctxt "lowres"
|
---|
48 | msgid "Go up"
|
---|
49 | msgstr "Uppåt"
|
---|
50 |
|
---|
51 | #: gui/browser.cpp:73
|
---|
52 | #: gui/chooser.cpp:49
|
---|
53 | #: gui/KeysDialog.cpp:46
|
---|
54 | #: gui/launcher.cpp:319
|
---|
55 | #: gui/massadd.cpp:95
|
---|
56 | #: gui/options.cpp:1124
|
---|
57 | #: gui/saveload.cpp:66
|
---|
58 | #: gui/saveload.cpp:158
|
---|
59 | #: gui/themebrowser.cpp:57
|
---|
60 | #: backends/platform/wii/options.cpp:48
|
---|
61 | msgid "Cancel"
|
---|
62 | msgstr "Avbryt"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: gui/browser.cpp:74
|
---|
65 | #: gui/chooser.cpp:50
|
---|
66 | #: gui/themebrowser.cpp:58
|
---|
67 | msgid "Choose"
|
---|
68 | msgstr "Välj"
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: gui/gui-manager.cpp:106
|
---|
71 | #: engines/scumm/help.cpp:128
|
---|
72 | #: engines/scumm/help.cpp:143
|
---|
73 | #: engines/scumm/help.cpp:168
|
---|
74 | #: engines/scumm/help.cpp:193
|
---|
75 | #: engines/scumm/help.cpp:211
|
---|
76 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
|
---|
77 | msgid "Close"
|
---|
78 | msgstr "Stäng"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #: gui/gui-manager.cpp:109
|
---|
81 | msgid "Mouse click"
|
---|
82 | msgstr "Musklick"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: gui/gui-manager.cpp:112
|
---|
85 | #: base/main.cpp:281
|
---|
86 | msgid "Display keyboard"
|
---|
87 | msgstr "Visa tangentbord"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: gui/gui-manager.cpp:115
|
---|
90 | #: base/main.cpp:284
|
---|
91 | msgid "Remap keys"
|
---|
92 | msgstr "Ställ in tangenter"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: gui/KeysDialog.h:39
|
---|
95 | #: gui/KeysDialog.cpp:148
|
---|
96 | msgid "Choose an action to map"
|
---|
97 | msgstr "Välj en handling att ställa in"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: gui/KeysDialog.cpp:44
|
---|
100 | msgid "Map"
|
---|
101 | msgstr "Ställ in"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #: gui/KeysDialog.cpp:45
|
---|
104 | #: gui/launcher.cpp:320
|
---|
105 | #: gui/launcher.cpp:945
|
---|
106 | #: gui/launcher.cpp:949
|
---|
107 | #: gui/massadd.cpp:92
|
---|
108 | #: gui/options.cpp:1125
|
---|
109 | #: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
---|
110 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
|
---|
111 | msgid "OK"
|
---|
112 | msgstr "OK"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: gui/KeysDialog.cpp:52
|
---|
115 | msgid "Select an action and click 'Map'"
|
---|
116 | msgstr "Välj en handling och klicka på \"Ställ in\""
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: gui/KeysDialog.cpp:83
|
---|
119 | #: gui/KeysDialog.cpp:105
|
---|
120 | #: gui/KeysDialog.cpp:144
|
---|
121 | #, c-format
|
---|
122 | msgid "Associated key : %s"
|
---|
123 | msgstr "Inställd tangent: %s"
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: gui/KeysDialog.cpp:85
|
---|
126 | #: gui/KeysDialog.cpp:107
|
---|
127 | #: gui/KeysDialog.cpp:146
|
---|
128 | #, c-format
|
---|
129 | msgid "Associated key : none"
|
---|
130 | msgstr "Inställd tangent: Ingen"
|
---|
131 |
|
---|
132 | #: gui/KeysDialog.cpp:93
|
---|
133 | msgid "Please select an action"
|
---|
134 | msgstr "Var god välj en handling"
|
---|
135 |
|
---|
136 | #: gui/KeysDialog.cpp:109
|
---|
137 | msgid "Press the key to associate"
|
---|
138 | msgstr "Tryck på en tangent för att ställa in"
|
---|
139 |
|
---|
140 | #: gui/launcher.cpp:172
|
---|
141 | msgid "Game"
|
---|
142 | msgstr "Spel"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: gui/launcher.cpp:176
|
---|
145 | msgid "ID:"
|
---|
146 | msgstr "ID:"
|
---|
147 |
|
---|
148 | #: gui/launcher.cpp:176
|
---|
149 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
150 | #: gui/launcher.cpp:179
|
---|
151 | msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
|
---|
152 | msgstr "Kortnamn för spel. Används för att hänvisa till spardata och att starta spelet från kommandoraden"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
155 | msgctxt "lowres"
|
---|
156 | msgid "ID:"
|
---|
157 | msgstr "ID:"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
160 | msgid "Name:"
|
---|
161 | msgstr "Namn:"
|
---|
162 |
|
---|
163 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
164 | #: gui/launcher.cpp:185
|
---|
165 | #: gui/launcher.cpp:186
|
---|
166 | msgid "Full title of the game"
|
---|
167 | msgstr "Spelets fullständiga titel"
|
---|
168 |
|
---|
169 | #: gui/launcher.cpp:185
|
---|
170 | msgctxt "lowres"
|
---|
171 | msgid "Name:"
|
---|
172 | msgstr "Namn:"
|
---|
173 |
|
---|
174 | #: gui/launcher.cpp:189
|
---|
175 | msgid "Language:"
|
---|
176 | msgstr "Språk:"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: gui/launcher.cpp:189
|
---|
179 | #: gui/launcher.cpp:190
|
---|
180 | msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
|
---|
181 | msgstr "Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion till en engelsk"
|
---|
182 |
|
---|
183 | #: gui/launcher.cpp:191
|
---|
184 | #: gui/launcher.cpp:205
|
---|
185 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
186 | #: gui/options.cpp:654
|
---|
187 | #: gui/options.cpp:664
|
---|
188 | #: gui/options.cpp:1095
|
---|
189 | #: audio/null.cpp:42
|
---|
190 | msgid "<default>"
|
---|
191 | msgstr "<standard>"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: gui/launcher.cpp:201
|
---|
194 | msgid "Platform:"
|
---|
195 | msgstr "Plattform:"
|
---|
196 |
|
---|
197 | #: gui/launcher.cpp:201
|
---|
198 | #: gui/launcher.cpp:203
|
---|
199 | #: gui/launcher.cpp:204
|
---|
200 | msgid "Platform the game was originally designed for"
|
---|
201 | msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades för"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: gui/launcher.cpp:203
|
---|
204 | msgctxt "lowres"
|
---|
205 | msgid "Platform:"
|
---|
206 | msgstr "Plattform:"
|
---|
207 |
|
---|
208 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
209 | #: gui/options.cpp:964
|
---|
210 | #: gui/options.cpp:981
|
---|
211 | msgid "Graphics"
|
---|
212 | msgstr "Grafik"
|
---|
213 |
|
---|
214 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
215 | #: gui/options.cpp:964
|
---|
216 | #: gui/options.cpp:981
|
---|
217 | msgid "GFX"
|
---|
218 | msgstr "GFX"
|
---|
219 |
|
---|
220 | #: gui/launcher.cpp:218
|
---|
221 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
222 | msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
|
---|
223 |
|
---|
224 | #: gui/launcher.cpp:220
|
---|
225 | msgctxt "lowres"
|
---|
226 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
227 | msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
|
---|
228 |
|
---|
229 | #: gui/launcher.cpp:227
|
---|
230 | #: gui/options.cpp:987
|
---|
231 | msgid "Audio"
|
---|
232 | msgstr "Ljud"
|
---|
233 |
|
---|
234 | #: gui/launcher.cpp:230
|
---|
235 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
236 | msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
|
---|
237 |
|
---|
238 | #: gui/launcher.cpp:232
|
---|
239 | msgctxt "lowres"
|
---|
240 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
241 | msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
|
---|
242 |
|
---|
243 | #: gui/launcher.cpp:241
|
---|
244 | #: gui/options.cpp:992
|
---|
245 | msgid "Volume"
|
---|
246 | msgstr "Volym"
|
---|
247 |
|
---|
248 | #: gui/launcher.cpp:243
|
---|
249 | #: gui/options.cpp:994
|
---|
250 | msgctxt "lowres"
|
---|
251 | msgid "Volume"
|
---|
252 | msgstr "Volym"
|
---|
253 |
|
---|
254 | #: gui/launcher.cpp:246
|
---|
255 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
256 | msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #: gui/launcher.cpp:248
|
---|
259 | msgctxt "lowres"
|
---|
260 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
261 | msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
|
---|
262 |
|
---|
263 | #: gui/launcher.cpp:255
|
---|
264 | #: gui/options.cpp:1002
|
---|
265 | msgid "MIDI"
|
---|
266 | msgstr "MIDI"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: gui/launcher.cpp:258
|
---|
269 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
270 | msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
|
---|
271 |
|
---|
272 | #: gui/launcher.cpp:260
|
---|
273 | msgctxt "lowres"
|
---|
274 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
275 | msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: gui/launcher.cpp:270
|
---|
278 | #: gui/options.cpp:1008
|
---|
279 | msgid "MT-32"
|
---|
280 | msgstr "MT-32"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: gui/launcher.cpp:273
|
---|
283 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
---|
284 | msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
|
---|
285 |
|
---|
286 | #: gui/launcher.cpp:275
|
---|
287 | msgctxt "lowres"
|
---|
288 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
---|
289 | msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
|
---|
290 |
|
---|
291 | #: gui/launcher.cpp:286
|
---|
292 | #: gui/options.cpp:1015
|
---|
293 | msgid "Paths"
|
---|
294 | msgstr "Sökvägar"
|
---|
295 |
|
---|
296 | #: gui/launcher.cpp:288
|
---|
297 | #: gui/options.cpp:1017
|
---|
298 | msgctxt "lowres"
|
---|
299 | msgid "Paths"
|
---|
300 | msgstr "Sökvägar"
|
---|
301 |
|
---|
302 | #: gui/launcher.cpp:295
|
---|
303 | msgid "Game Path:"
|
---|
304 | msgstr "Sökv. spel:"
|
---|
305 |
|
---|
306 | #: gui/launcher.cpp:297
|
---|
307 | msgctxt "lowres"
|
---|
308 | msgid "Game Path:"
|
---|
309 | msgstr "Sökv. spel:"
|
---|
310 |
|
---|
311 | #: gui/launcher.cpp:302
|
---|
312 | #: gui/options.cpp:1037
|
---|
313 | msgid "Extra Path:"
|
---|
314 | msgstr "Sökv. extra:"
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: gui/launcher.cpp:302
|
---|
317 | #: gui/launcher.cpp:304
|
---|
318 | #: gui/launcher.cpp:305
|
---|
319 | msgid "Specifies path to additional data used the game"
|
---|
320 | msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
|
---|
321 |
|
---|
322 | #: gui/launcher.cpp:304
|
---|
323 | #: gui/options.cpp:1039
|
---|
324 | msgctxt "lowres"
|
---|
325 | msgid "Extra Path:"
|
---|
326 | msgstr "Sökv. extra:"
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: gui/launcher.cpp:309
|
---|
329 | #: gui/options.cpp:1025
|
---|
330 | msgid "Save Path:"
|
---|
331 | msgstr "Sökv. sparat:"
|
---|
332 |
|
---|
333 | #: gui/launcher.cpp:309
|
---|
334 | #: gui/launcher.cpp:311
|
---|
335 | #: gui/launcher.cpp:312
|
---|
336 | #: gui/options.cpp:1025
|
---|
337 | #: gui/options.cpp:1027
|
---|
338 | #: gui/options.cpp:1028
|
---|
339 | msgid "Specifies where your savegames are put"
|
---|
340 | msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras"
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: gui/launcher.cpp:311
|
---|
343 | #: gui/options.cpp:1027
|
---|
344 | msgctxt "lowres"
|
---|
345 | msgid "Save Path:"
|
---|
346 | msgstr "Sökv. sparat:"
|
---|
347 |
|
---|
348 | #: gui/launcher.cpp:328
|
---|
349 | #: gui/launcher.cpp:411
|
---|
350 | #: gui/launcher.cpp:460
|
---|
351 | #: gui/options.cpp:1034
|
---|
352 | #: gui/options.cpp:1040
|
---|
353 | #: gui/options.cpp:1047
|
---|
354 | #: gui/options.cpp:1148
|
---|
355 | #: gui/options.cpp:1154
|
---|
356 | #: gui/options.cpp:1160
|
---|
357 | #: gui/options.cpp:1168
|
---|
358 | #: gui/options.cpp:1192
|
---|
359 | #: gui/options.cpp:1196
|
---|
360 | #: gui/options.cpp:1202
|
---|
361 | #: gui/options.cpp:1209
|
---|
362 | #: gui/options.cpp:1308
|
---|
363 | msgctxt "path"
|
---|
364 | msgid "None"
|
---|
365 | msgstr "Ingen"
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: gui/launcher.cpp:333
|
---|
368 | #: gui/launcher.cpp:415
|
---|
369 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
370 | msgid "Default"
|
---|
371 | msgstr "Standard"
|
---|
372 |
|
---|
373 | #: gui/launcher.cpp:453
|
---|
374 | #: gui/options.cpp:1302
|
---|
375 | msgid "Select SoundFont"
|
---|
376 | msgstr "Välj SoundFont"
|
---|
377 |
|
---|
378 | #: gui/launcher.cpp:472
|
---|
379 | #: gui/launcher.cpp:619
|
---|
380 | msgid "Select directory with game data"
|
---|
381 | msgstr "Välj katalog med speldata"
|
---|
382 |
|
---|
383 | #: gui/launcher.cpp:490
|
---|
384 | msgid "Select additional game directory"
|
---|
385 | msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
|
---|
386 |
|
---|
387 | #: gui/launcher.cpp:502
|
---|
388 | msgid "Select directory for saved games"
|
---|
389 | msgstr "Välj katalog för spardata"
|
---|
390 |
|
---|
391 | #: gui/launcher.cpp:521
|
---|
392 | msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
---|
393 | msgstr "Detta ID-namn är upptaget. Var god välj ett annat."
|
---|
394 |
|
---|
395 | #: gui/launcher.cpp:562
|
---|
396 | #: engines/dialogs.cpp:113
|
---|
397 | msgid "~Q~uit"
|
---|
398 | msgstr "~A~vsluta"
|
---|
399 |
|
---|
400 | #: gui/launcher.cpp:562
|
---|
401 | msgid "Quit ScummVM"
|
---|
402 | msgstr "Avsluta ScummVM"
|
---|
403 |
|
---|
404 | #: gui/launcher.cpp:563
|
---|
405 | msgid "A~b~out..."
|
---|
406 | msgstr "O~m~..."
|
---|
407 |
|
---|
408 | #: gui/launcher.cpp:563
|
---|
409 | msgid "About ScummVM"
|
---|
410 | msgstr "Om ScummVM"
|
---|
411 |
|
---|
412 | #: gui/launcher.cpp:564
|
---|
413 | msgid "~O~ptions..."
|
---|
414 | msgstr "~I~nställningar..."
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: gui/launcher.cpp:564
|
---|
417 | msgid "Change global ScummVM options"
|
---|
418 | msgstr "Redigera globala ScummVM-inställningar"
|
---|
419 |
|
---|
420 | #: gui/launcher.cpp:566
|
---|
421 | msgid "~S~tart"
|
---|
422 | msgstr "~S~tarta"
|
---|
423 |
|
---|
424 | #: gui/launcher.cpp:566
|
---|
425 | msgid "Start selected game"
|
---|
426 | msgstr "Starta det valda spelet"
|
---|
427 |
|
---|
428 | #: gui/launcher.cpp:569
|
---|
429 | msgid "~L~oad..."
|
---|
430 | msgstr "~L~adda..."
|
---|
431 |
|
---|
432 | #: gui/launcher.cpp:569
|
---|
433 | msgid "Load savegame for selected game"
|
---|
434 | msgstr "Ladda spardata för det valda spelet"
|
---|
435 |
|
---|
436 | #: gui/launcher.cpp:574
|
---|
437 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
438 | msgstr "Lä~g~g till spel..."
|
---|
439 |
|
---|
440 | #: gui/launcher.cpp:574
|
---|
441 | #: gui/launcher.cpp:581
|
---|
442 | msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
---|
443 | msgstr "Håll ned Skift för masstillägg"
|
---|
444 |
|
---|
445 | #: gui/launcher.cpp:576
|
---|
446 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
447 | msgstr "R~e~digera spel..."
|
---|
448 |
|
---|
449 | #: gui/launcher.cpp:576
|
---|
450 | #: gui/launcher.cpp:583
|
---|
451 | msgid "Change game options"
|
---|
452 | msgstr "Redigera spelinställningarna"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: gui/launcher.cpp:578
|
---|
455 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
456 | msgstr "~R~adera spel"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: gui/launcher.cpp:578
|
---|
459 | #: gui/launcher.cpp:585
|
---|
460 | msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
---|
461 | msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte."
|
---|
462 |
|
---|
463 | #: gui/launcher.cpp:581
|
---|
464 | msgctxt "lowres"
|
---|
465 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
466 | msgstr "Lä~g~g till spel..."
|
---|
467 |
|
---|
468 | #: gui/launcher.cpp:583
|
---|
469 | msgctxt "lowres"
|
---|
470 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
471 | msgstr "R~e~digera spel..."
|
---|
472 |
|
---|
473 | #: gui/launcher.cpp:585
|
---|
474 | msgctxt "lowres"
|
---|
475 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
476 | msgstr "~R~adera spel"
|
---|
477 |
|
---|
478 | #: gui/launcher.cpp:593
|
---|
479 | msgid "Search in game list"
|
---|
480 | msgstr "Sök i spellistan"
|
---|
481 |
|
---|
482 | #: gui/launcher.cpp:597
|
---|
483 | #: gui/launcher.cpp:1111
|
---|
484 | msgid "Search:"
|
---|
485 | msgstr "Sök:"
|
---|
486 |
|
---|
487 | #: gui/launcher.cpp:600
|
---|
488 | #: gui/options.cpp:772
|
---|
489 | msgid "Clear value"
|
---|
490 | msgstr "Töm sökfältet"
|
---|
491 |
|
---|
492 | #: gui/launcher.cpp:622
|
---|
493 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
494 | #: engines/mohawk/myst.cpp:255
|
---|
495 | #: engines/mohawk/riven.cpp:715
|
---|
496 | #: engines/cruise/menu.cpp:218
|
---|
497 | msgid "Load game:"
|
---|
498 | msgstr "Ladda spel:"
|
---|
499 |
|
---|
500 | #: gui/launcher.cpp:622
|
---|
501 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
502 | #: engines/mohawk/myst.cpp:255
|
---|
503 | #: engines/mohawk/riven.cpp:715
|
---|
504 | #: engines/cruise/menu.cpp:218
|
---|
505 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
506 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
507 | msgid "Load"
|
---|
508 | msgstr "Ladda"
|
---|
509 |
|
---|
510 | #: gui/launcher.cpp:731
|
---|
511 | msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
|
---|
512 | msgstr "Vill du verkligen använda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt lägga till ett enormt antal spel."
|
---|
513 |
|
---|
514 | #: gui/launcher.cpp:732
|
---|
515 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
516 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
517 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
518 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
519 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
520 | msgid "Yes"
|
---|
521 | msgstr "Ja"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: gui/launcher.cpp:732
|
---|
524 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
525 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
526 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
527 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
528 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
529 | msgid "No"
|
---|
530 | msgstr "Nej"
|
---|
531 |
|
---|
532 | #: gui/launcher.cpp:779
|
---|
533 | msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
---|
534 | msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!"
|
---|
535 |
|
---|
536 | #: gui/launcher.cpp:791
|
---|
537 | msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
---|
538 | msgstr "ScummVM kunde inte hitta några spel i den valda katalogen!"
|
---|
539 |
|
---|
540 | #: gui/launcher.cpp:805
|
---|
541 | msgid "Pick the game:"
|
---|
542 | msgstr "Välj spel:"
|
---|
543 |
|
---|
544 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
545 | msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
---|
546 | msgstr "Vill du verkligen radera den här spelkonfigurationen?"
|
---|
547 |
|
---|
548 | #: gui/launcher.cpp:945
|
---|
549 | msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
---|
550 | msgstr "Det här spelet stöder inte laddning av spardata från launchern."
|
---|
551 |
|
---|
552 | #: gui/launcher.cpp:949
|
---|
553 | msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
---|
554 | msgstr "ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet!"
|
---|
555 |
|
---|
556 | #: gui/launcher.cpp:1063
|
---|
557 | msgctxt "lowres"
|
---|
558 | msgid "Mass Add..."
|
---|
559 | msgstr "Masstillägg..."
|
---|
560 |
|
---|
561 | #: gui/launcher.cpp:1063
|
---|
562 | msgid "Mass Add..."
|
---|
563 | msgstr "Masstillägg..."
|
---|
564 |
|
---|
565 | #: gui/launcher.cpp:1064
|
---|
566 | msgctxt "lowres"
|
---|
567 | msgid "Add Game..."
|
---|
568 | msgstr "Lägg till spel..."
|
---|
569 |
|
---|
570 | #: gui/launcher.cpp:1064
|
---|
571 | msgid "Add Game..."
|
---|
572 | msgstr "Lägg till spel..."
|
---|
573 |
|
---|
574 | #: gui/massadd.cpp:79
|
---|
575 | #: gui/massadd.cpp:82
|
---|
576 | msgid "... progress ..."
|
---|
577 | msgstr "... progression ..."
|
---|
578 |
|
---|
579 | #: gui/massadd.cpp:244
|
---|
580 | msgid "Scan complete!"
|
---|
581 | msgstr "Scanning färdig!"
|
---|
582 |
|
---|
583 | #: gui/massadd.cpp:247
|
---|
584 | #, c-format
|
---|
585 | msgid "Discovered %d new games."
|
---|
586 | msgstr "Nya spel upptäckta: %d."
|
---|
587 |
|
---|
588 | #: gui/massadd.cpp:251
|
---|
589 | #, c-format
|
---|
590 | msgid "Scanned %d directories ..."
|
---|
591 | msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
|
---|
592 |
|
---|
593 | #: gui/massadd.cpp:254
|
---|
594 | #, c-format
|
---|
595 | msgid "Discovered %d new games ..."
|
---|
596 | msgstr "Nya spel upptäckta: %d ..."
|
---|
597 |
|
---|
598 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
599 | msgid "Never"
|
---|
600 | msgstr "Aldrig"
|
---|
601 |
|
---|
602 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
603 | msgid "every 5 mins"
|
---|
604 | msgstr "var 5:e minut"
|
---|
605 |
|
---|
606 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
607 | msgid "every 10 mins"
|
---|
608 | msgstr "var 10:e minut"
|
---|
609 |
|
---|
610 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
611 | msgid "every 15 mins"
|
---|
612 | msgstr "var 15:e minut"
|
---|
613 |
|
---|
614 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
615 | msgid "every 30 mins"
|
---|
616 | msgstr "var 30:e minut"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
619 | msgid "8 kHz"
|
---|
620 | msgstr "8 kHz"
|
---|
621 |
|
---|
622 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
623 | msgid "11kHz"
|
---|
624 | msgstr "11 kHz"
|
---|
625 |
|
---|
626 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
627 | msgid "22 kHz"
|
---|
628 | msgstr "22 kHz"
|
---|
629 |
|
---|
630 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
631 | msgid "44 kHz"
|
---|
632 | msgstr "44 kHz"
|
---|
633 |
|
---|
634 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
635 | msgid "48 kHz"
|
---|
636 | msgstr "48 kHz"
|
---|
637 |
|
---|
638 | #: gui/options.cpp:242
|
---|
639 | #: gui/options.cpp:407
|
---|
640 | #: gui/options.cpp:505
|
---|
641 | #: gui/options.cpp:571
|
---|
642 | #: gui/options.cpp:771
|
---|
643 | msgctxt "soundfont"
|
---|
644 | msgid "None"
|
---|
645 | msgstr "Ingen"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #: gui/options.cpp:651
|
---|
648 | msgid "Graphics mode:"
|
---|
649 | msgstr "Grafikläge:"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #: gui/options.cpp:662
|
---|
652 | msgid "Render mode:"
|
---|
653 | msgstr "Renderingsläge:"
|
---|
654 |
|
---|
655 | #: gui/options.cpp:662
|
---|
656 | #: gui/options.cpp:663
|
---|
657 | msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
---|
658 | msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel"
|
---|
659 |
|
---|
660 | #: gui/options.cpp:672
|
---|
661 | msgid "Fullscreen mode"
|
---|
662 | msgstr "Fullskärmsläge"
|
---|
663 |
|
---|
664 | #: gui/options.cpp:675
|
---|
665 | msgid "Aspect ratio correction"
|
---|
666 | msgstr "Korrektion av bildförhållande"
|
---|
667 |
|
---|
668 | #: gui/options.cpp:675
|
---|
669 | msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
---|
670 | msgstr "Korrigerar bildförhållanden för 320x200-spel"
|
---|
671 |
|
---|
672 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
673 | msgid "EGA undithering"
|
---|
674 | msgstr "EGA anti-gitter"
|
---|
675 |
|
---|
676 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
677 | msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
|
---|
678 | msgstr "Aktiverar anti-gitter i EGA spel som stöder det"
|
---|
679 |
|
---|
680 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
681 | msgid "Preferred Device:"
|
---|
682 | msgstr "Föredragen enhet:"
|
---|
683 |
|
---|
684 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
685 | msgid "Music Device:"
|
---|
686 | msgstr "Musikenhet:"
|
---|
687 |
|
---|
688 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
689 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
690 | msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
---|
691 | msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort"
|
---|
692 |
|
---|
693 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
694 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
695 | #: gui/options.cpp:687
|
---|
696 | msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
---|
697 | msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort"
|
---|
698 |
|
---|
699 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
700 | msgctxt "lowres"
|
---|
701 | msgid "Preferred Dev.:"
|
---|
702 | msgstr "Föredr. enhet:"
|
---|
703 |
|
---|
704 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
705 | msgctxt "lowres"
|
---|
706 | msgid "Music Device:"
|
---|
707 | msgstr "Musikenhet:"
|
---|
708 |
|
---|
709 | #: gui/options.cpp:712
|
---|
710 | msgid "AdLib emulator:"
|
---|
711 | msgstr "AdLib-emulator:"
|
---|
712 |
|
---|
713 | #: gui/options.cpp:712
|
---|
714 | #: gui/options.cpp:713
|
---|
715 | msgid "AdLib is used for music in many games"
|
---|
716 | msgstr "AdLib används för musik i många spel"
|
---|
717 |
|
---|
718 | #: gui/options.cpp:723
|
---|
719 | msgid "Output rate:"
|
---|
720 | msgstr "Ljudfrekvens:"
|
---|
721 |
|
---|
722 | #: gui/options.cpp:723
|
---|
723 | #: gui/options.cpp:724
|
---|
724 | msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
|
---|
725 | msgstr "Ett högre värde betecknar bättre ljudkvalitet men stöds kanske inte av ditt ljudkort"
|
---|
726 |
|
---|
727 | #: gui/options.cpp:734
|
---|
728 | msgid "GM Device:"
|
---|
729 | msgstr "GM-enhet:"
|
---|
730 |
|
---|
731 | #: gui/options.cpp:734
|
---|
732 | msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
---|
733 | msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning"
|
---|
734 |
|
---|
735 | #: gui/options.cpp:745
|
---|
736 | msgid "Don't use General MIDI music"
|
---|
737 | msgstr "Använd inte General MIDI-musik"
|
---|
738 |
|
---|
739 | #: gui/options.cpp:756
|
---|
740 | #: gui/options.cpp:817
|
---|
741 | msgid "Use first available device"
|
---|
742 | msgstr "Använd första tillgängliga enhet"
|
---|
743 |
|
---|
744 | #: gui/options.cpp:768
|
---|
745 | msgid "SoundFont:"
|
---|
746 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
747 |
|
---|
748 | #: gui/options.cpp:768
|
---|
749 | #: gui/options.cpp:770
|
---|
750 | #: gui/options.cpp:771
|
---|
751 | msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
|
---|
752 | msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, Fluidsynth och Timidity"
|
---|
753 |
|
---|
754 | #: gui/options.cpp:770
|
---|
755 | msgctxt "lowres"
|
---|
756 | msgid "SoundFont:"
|
---|
757 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
758 |
|
---|
759 | #: gui/options.cpp:775
|
---|
760 | msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
---|
761 | msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge"
|
---|
762 |
|
---|
763 | #: gui/options.cpp:775
|
---|
764 | msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
---|
765 | msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration"
|
---|
766 |
|
---|
767 | #: gui/options.cpp:778
|
---|
768 | msgid "MIDI gain:"
|
---|
769 | msgstr "MIDI gain:"
|
---|
770 |
|
---|
771 | #: gui/options.cpp:788
|
---|
772 | msgid "MT-32 Device:"
|
---|
773 | msgstr "MT-32 enhet:"
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: gui/options.cpp:788
|
---|
776 | msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
---|
777 | msgstr "Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
|
---|
778 |
|
---|
779 | #: gui/options.cpp:793
|
---|
780 | msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
---|
781 | msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: gui/options.cpp:793
|
---|
784 | #: gui/options.cpp:795
|
---|
785 | msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
|
---|
786 | msgstr "Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-anslutna ljudenhet"
|
---|
787 |
|
---|
788 | #: gui/options.cpp:795
|
---|
789 | msgctxt "lowres"
|
---|
790 | msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
---|
791 | msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
|
---|
792 |
|
---|
793 | #: gui/options.cpp:798
|
---|
794 | msgid "Enable Roland GS Mode"
|
---|
795 | msgstr "Aktivera Roland GS-läge"
|
---|
796 |
|
---|
797 | #: gui/options.cpp:798
|
---|
798 | msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
|
---|
799 | msgstr "Stänger av General MIDI-kartläggning för spel med Roland MT-32 soundtrack"
|
---|
800 |
|
---|
801 | #: gui/options.cpp:807
|
---|
802 | msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
---|
803 | msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik"
|
---|
804 |
|
---|
805 | #: gui/options.cpp:834
|
---|
806 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
807 | msgstr "Undertext och tal:"
|
---|
808 |
|
---|
809 | #: gui/options.cpp:838
|
---|
810 | #: gui/options.cpp:848
|
---|
811 | msgid "Speech"
|
---|
812 | msgstr "Tal"
|
---|
813 |
|
---|
814 | #: gui/options.cpp:839
|
---|
815 | #: gui/options.cpp:849
|
---|
816 | msgid "Subtitles"
|
---|
817 | msgstr "Undertexter"
|
---|
818 |
|
---|
819 | #: gui/options.cpp:840
|
---|
820 | msgid "Both"
|
---|
821 | msgstr "Båda"
|
---|
822 |
|
---|
823 | #: gui/options.cpp:842
|
---|
824 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
825 | msgstr "Texthastighet:"
|
---|
826 |
|
---|
827 | #: gui/options.cpp:844
|
---|
828 | msgctxt "lowres"
|
---|
829 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
830 | msgstr "Text och tal:"
|
---|
831 |
|
---|
832 | #: gui/options.cpp:848
|
---|
833 | msgid "Spch"
|
---|
834 | msgstr "Tal"
|
---|
835 |
|
---|
836 | #: gui/options.cpp:849
|
---|
837 | msgid "Subs"
|
---|
838 | msgstr "Text"
|
---|
839 |
|
---|
840 | #: gui/options.cpp:850
|
---|
841 | msgctxt "lowres"
|
---|
842 | msgid "Both"
|
---|
843 | msgstr "Båda"
|
---|
844 |
|
---|
845 | #: gui/options.cpp:850
|
---|
846 | msgid "Show subtitles and play speech"
|
---|
847 | msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
|
---|
848 |
|
---|
849 | #: gui/options.cpp:852
|
---|
850 | msgctxt "lowres"
|
---|
851 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
852 | msgstr "Texthastighet:"
|
---|
853 |
|
---|
854 | #: gui/options.cpp:868
|
---|
855 | msgid "Music volume:"
|
---|
856 | msgstr "Musikvolym:"
|
---|
857 |
|
---|
858 | #: gui/options.cpp:870
|
---|
859 | msgctxt "lowres"
|
---|
860 | msgid "Music volume:"
|
---|
861 | msgstr "Musikvolym:"
|
---|
862 |
|
---|
863 | #: gui/options.cpp:877
|
---|
864 | msgid "Mute All"
|
---|
865 | msgstr "Ljud av"
|
---|
866 |
|
---|
867 | #: gui/options.cpp:880
|
---|
868 | msgid "SFX volume:"
|
---|
869 | msgstr "SFX-volym:"
|
---|
870 |
|
---|
871 | #: gui/options.cpp:880
|
---|
872 | #: gui/options.cpp:882
|
---|
873 | #: gui/options.cpp:883
|
---|
874 | msgid "Special sound effects volume"
|
---|
875 | msgstr "Volym för specialeffekter"
|
---|
876 |
|
---|
877 | #: gui/options.cpp:882
|
---|
878 | msgctxt "lowres"
|
---|
879 | msgid "SFX volume:"
|
---|
880 | msgstr "SFX-volym:"
|
---|
881 |
|
---|
882 | #: gui/options.cpp:890
|
---|
883 | msgid "Speech volume:"
|
---|
884 | msgstr "Talvolym:"
|
---|
885 |
|
---|
886 | #: gui/options.cpp:892
|
---|
887 | msgctxt "lowres"
|
---|
888 | msgid "Speech volume:"
|
---|
889 | msgstr "Talvolym:"
|
---|
890 |
|
---|
891 | #: gui/options.cpp:1031
|
---|
892 | msgid "Theme Path:"
|
---|
893 | msgstr "Sökv. tema:"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: gui/options.cpp:1033
|
---|
896 | msgctxt "lowres"
|
---|
897 | msgid "Theme Path:"
|
---|
898 | msgstr "Sökv. tema:"
|
---|
899 |
|
---|
900 | #: gui/options.cpp:1037
|
---|
901 | #: gui/options.cpp:1039
|
---|
902 | #: gui/options.cpp:1040
|
---|
903 | msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
---|
904 | msgstr "Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
|
---|
905 |
|
---|
906 | #: gui/options.cpp:1044
|
---|
907 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
908 | msgstr "Sökv. tillägg:"
|
---|
909 |
|
---|
910 | #: gui/options.cpp:1046
|
---|
911 | msgctxt "lowres"
|
---|
912 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
913 | msgstr "Sökv. tillägg:"
|
---|
914 |
|
---|
915 | #: gui/options.cpp:1055
|
---|
916 | msgid "Misc"
|
---|
917 | msgstr "Diverse"
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: gui/options.cpp:1057
|
---|
920 | msgctxt "lowres"
|
---|
921 | msgid "Misc"
|
---|
922 | msgstr "Diverse"
|
---|
923 |
|
---|
924 | #: gui/options.cpp:1059
|
---|
925 | msgid "Theme:"
|
---|
926 | msgstr "Tema:"
|
---|
927 |
|
---|
928 | #: gui/options.cpp:1063
|
---|
929 | msgid "GUI Renderer:"
|
---|
930 | msgstr "GUI-rendering:"
|
---|
931 |
|
---|
932 | #: gui/options.cpp:1075
|
---|
933 | msgid "Autosave:"
|
---|
934 | msgstr "Autospara:"
|
---|
935 |
|
---|
936 | #: gui/options.cpp:1077
|
---|
937 | msgctxt "lowres"
|
---|
938 | msgid "Autosave:"
|
---|
939 | msgstr "Autospara:"
|
---|
940 |
|
---|
941 | #: gui/options.cpp:1085
|
---|
942 | msgid "Keys"
|
---|
943 | msgstr "Tangenter"
|
---|
944 |
|
---|
945 | #: gui/options.cpp:1092
|
---|
946 | msgid "GUI Language:"
|
---|
947 | msgstr "GUI-språk:"
|
---|
948 |
|
---|
949 | #: gui/options.cpp:1092
|
---|
950 | msgid "Language of ScummVM GUI"
|
---|
951 | msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
|
---|
952 |
|
---|
953 | #: gui/options.cpp:1241
|
---|
954 | msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
|
---|
955 | msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt."
|
---|
956 |
|
---|
957 | #: gui/options.cpp:1254
|
---|
958 | msgid "Select directory for savegames"
|
---|
959 | msgstr "Välj katalog för spardata"
|
---|
960 |
|
---|
961 | #: gui/options.cpp:1261
|
---|
962 | msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
---|
963 | msgstr "Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
|
---|
964 |
|
---|
965 | #: gui/options.cpp:1270
|
---|
966 | msgid "Select directory for GUI themes"
|
---|
967 | msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
|
---|
968 |
|
---|
969 | #: gui/options.cpp:1280
|
---|
970 | msgid "Select directory for extra files"
|
---|
971 | msgstr "Välj katalog för extra filer"
|
---|
972 |
|
---|
973 | #: gui/options.cpp:1291
|
---|
974 | msgid "Select directory for plugins"
|
---|
975 | msgstr "Välj katalog för tillägg"
|
---|
976 |
|
---|
977 | #: gui/options.cpp:1335
|
---|
978 | msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
|
---|
979 | msgstr "Temat du valde stöder inte ditt språk. Om du vill använda det här temat måste först byta till ett annat språk."
|
---|
980 |
|
---|
981 | #: gui/saveload.cpp:61
|
---|
982 | #: gui/saveload.cpp:242
|
---|
983 | msgid "No date saved"
|
---|
984 | msgstr "Inget datum sparat"
|
---|
985 |
|
---|
986 | #: gui/saveload.cpp:62
|
---|
987 | #: gui/saveload.cpp:243
|
---|
988 | msgid "No time saved"
|
---|
989 | msgstr "Ingen tid sparad"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #: gui/saveload.cpp:63
|
---|
992 | #: gui/saveload.cpp:244
|
---|
993 | msgid "No playtime saved"
|
---|
994 | msgstr "Ingen speltid sparad"
|
---|
995 |
|
---|
996 | #: gui/saveload.cpp:70
|
---|
997 | #: gui/saveload.cpp:158
|
---|
998 | msgid "Delete"
|
---|
999 | msgstr "Radera"
|
---|
1000 |
|
---|
1001 | #: gui/saveload.cpp:157
|
---|
1002 | msgid "Do you really want to delete this savegame?"
|
---|
1003 | msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
|
---|
1004 |
|
---|
1005 | #: gui/saveload.cpp:266
|
---|
1006 | msgid "Date: "
|
---|
1007 | msgstr "Datum:"
|
---|
1008 |
|
---|
1009 | #: gui/saveload.cpp:269
|
---|
1010 | msgid "Time: "
|
---|
1011 | msgstr "Tid:"
|
---|
1012 |
|
---|
1013 | #: gui/saveload.cpp:274
|
---|
1014 | msgid "Playtime: "
|
---|
1015 | msgstr "Speltid:"
|
---|
1016 |
|
---|
1017 | #: gui/saveload.cpp:287
|
---|
1018 | #: gui/saveload.cpp:354
|
---|
1019 | msgid "Untitled savestate"
|
---|
1020 | msgstr "Namnlös spardata"
|
---|
1021 |
|
---|
1022 | #: gui/themebrowser.cpp:47
|
---|
1023 | msgid "Select a Theme"
|
---|
1024 | msgstr "Välj ett tema"
|
---|
1025 |
|
---|
1026 | #: gui/ThemeEngine.cpp:332
|
---|
1027 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
1028 | msgstr "Inaktiverad GFX"
|
---|
1029 |
|
---|
1030 | #: gui/ThemeEngine.cpp:332
|
---|
1031 | msgctxt "lowres"
|
---|
1032 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
1033 | msgstr "Inaktiverad GFX"
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: gui/ThemeEngine.cpp:333
|
---|
1036 | msgid "Standard Renderer (16bpp)"
|
---|
1037 | msgstr "Standard rendering (16 bpp)"
|
---|
1038 |
|
---|
1039 | #: gui/ThemeEngine.cpp:333
|
---|
1040 | msgid "Standard (16bpp)"
|
---|
1041 | msgstr "Standard (16 bpp)"
|
---|
1042 |
|
---|
1043 | #: gui/ThemeEngine.cpp:335
|
---|
1044 | msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
|
---|
1045 | msgstr "Antialiserad rendering (16 bpp)"
|
---|
1046 |
|
---|
1047 | #: gui/ThemeEngine.cpp:335
|
---|
1048 | msgid "Antialiased (16bpp)"
|
---|
1049 | msgstr "Antialiserad (16 bpp)"
|
---|
1050 |
|
---|
1051 | #: base/main.cpp:201
|
---|
1052 | #, c-format
|
---|
1053 | msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
---|
1054 | msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
|
---|
1055 |
|
---|
1056 | #: base/main.cpp:269
|
---|
1057 | msgid "Menu"
|
---|
1058 | msgstr "Meny"
|
---|
1059 |
|
---|
1060 | #: base/main.cpp:272
|
---|
1061 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
|
---|
1062 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
|
---|
1063 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
|
---|
1064 | msgid "Skip"
|
---|
1065 | msgstr "Skippa"
|
---|
1066 |
|
---|
1067 | #: base/main.cpp:275
|
---|
1068 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
|
---|
1069 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
|
---|
1070 | msgid "Pause"
|
---|
1071 | msgstr "Paus"
|
---|
1072 |
|
---|
1073 | #: base/main.cpp:278
|
---|
1074 | msgid "Skip line"
|
---|
1075 | msgstr "Skippa rad"
|
---|
1076 |
|
---|
1077 | #: base/main.cpp:433
|
---|
1078 | msgid "Error running game:"
|
---|
1079 | msgstr "Fel under körning av spel:"
|
---|
1080 |
|
---|
1081 | #: base/main.cpp:457
|
---|
1082 | msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
---|
1083 | msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet"
|
---|
1084 |
|
---|
1085 | #: common/error.cpp:42
|
---|
1086 | msgid "No error"
|
---|
1087 | msgstr "Inget fel"
|
---|
1088 |
|
---|
1089 | #: common/error.cpp:44
|
---|
1090 | msgid "Game data not found"
|
---|
1091 | msgstr "Kunde inte hitta speldata"
|
---|
1092 |
|
---|
1093 | #: common/error.cpp:46
|
---|
1094 | msgid "Game id not supported"
|
---|
1095 | msgstr "Spel-ID stöds inte"
|
---|
1096 |
|
---|
1097 | #: common/error.cpp:48
|
---|
1098 | #, fuzzy
|
---|
1099 | msgid "Unsupported color mode"
|
---|
1100 | msgstr "Ej stött färgläge"
|
---|
1101 |
|
---|
1102 | #: common/error.cpp:51
|
---|
1103 | msgid "Read permission denied"
|
---|
1104 | msgstr "Lästillbehörighet nekad"
|
---|
1105 |
|
---|
1106 | #: common/error.cpp:53
|
---|
1107 | msgid "Write permission denied"
|
---|
1108 | msgstr "Skrivtillbehörighet nekad"
|
---|
1109 |
|
---|
1110 | #: common/error.cpp:56
|
---|
1111 | msgid "Path does not exist"
|
---|
1112 | msgstr "Sökvägen existerar inte"
|
---|
1113 |
|
---|
1114 | #: common/error.cpp:58
|
---|
1115 | msgid "Path not a directory"
|
---|
1116 | msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
|
---|
1117 |
|
---|
1118 | #: common/error.cpp:60
|
---|
1119 | msgid "Path not a file"
|
---|
1120 | msgstr "Sökvägen är inte en fil"
|
---|
1121 |
|
---|
1122 | #: common/error.cpp:63
|
---|
1123 | msgid "Cannot create file"
|
---|
1124 | msgstr "Kan inte skapa fil"
|
---|
1125 |
|
---|
1126 | #: common/error.cpp:65
|
---|
1127 | #, fuzzy
|
---|
1128 | msgid "Reading data failed"
|
---|
1129 | msgstr "Inläsning misslyckades"
|
---|
1130 |
|
---|
1131 | #: common/error.cpp:67
|
---|
1132 | msgid "Writing data failed"
|
---|
1133 | msgstr "Skriva data misslyckades"
|
---|
1134 |
|
---|
1135 | #: common/error.cpp:70
|
---|
1136 | msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
---|
1137 | msgstr "Kunde inte hitta lämpligt motortillägg"
|
---|
1138 |
|
---|
1139 | #: common/error.cpp:72
|
---|
1140 | #, fuzzy
|
---|
1141 | msgid "Engine plugin does not support save states"
|
---|
1142 | msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
|
---|
1143 |
|
---|
1144 | #: common/error.cpp:75
|
---|
1145 | #, fuzzy
|
---|
1146 | msgid "Command line argument not processed"
|
---|
1147 | msgstr "Argument i kommandoraden ej verkställt"
|
---|
1148 |
|
---|
1149 | #: common/error.cpp:79
|
---|
1150 | msgid "Unknown error"
|
---|
1151 | msgstr "Okänt fel"
|
---|
1152 |
|
---|
1153 | #: common/util.cpp:276
|
---|
1154 | msgid "Hercules Green"
|
---|
1155 | msgstr "Herkules grön"
|
---|
1156 |
|
---|
1157 | #: common/util.cpp:277
|
---|
1158 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
1159 | msgstr "Herkules bärnsten"
|
---|
1160 |
|
---|
1161 | #: common/util.cpp:284
|
---|
1162 | msgctxt "lowres"
|
---|
1163 | msgid "Hercules Green"
|
---|
1164 | msgstr "Herkules grön"
|
---|
1165 |
|
---|
1166 | #: common/util.cpp:285
|
---|
1167 | msgctxt "lowres"
|
---|
1168 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
1169 | msgstr "Herkules bärnsten"
|
---|
1170 |
|
---|
1171 | #: engines/dialogs.cpp:87
|
---|
1172 | msgid "~R~esume"
|
---|
1173 | msgstr "~F~ortsätt"
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | #: engines/dialogs.cpp:89
|
---|
1176 | msgid "~L~oad"
|
---|
1177 | msgstr "~L~adda"
|
---|
1178 |
|
---|
1179 | #: engines/dialogs.cpp:93
|
---|
1180 | msgid "~S~ave"
|
---|
1181 | msgstr "~S~para"
|
---|
1182 |
|
---|
1183 | #: engines/dialogs.cpp:97
|
---|
1184 | msgid "~O~ptions"
|
---|
1185 | msgstr "~I~nställningar"
|
---|
1186 |
|
---|
1187 | #: engines/dialogs.cpp:102
|
---|
1188 | msgid "~H~elp"
|
---|
1189 | msgstr "~H~jälp"
|
---|
1190 |
|
---|
1191 | #: engines/dialogs.cpp:104
|
---|
1192 | msgid "~A~bout"
|
---|
1193 | msgstr "O~m~..."
|
---|
1194 |
|
---|
1195 | #: engines/dialogs.cpp:107
|
---|
1196 | #: engines/dialogs.cpp:185
|
---|
1197 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
1198 | msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
|
---|
1199 |
|
---|
1200 | #: engines/dialogs.cpp:109
|
---|
1201 | #: engines/dialogs.cpp:187
|
---|
1202 | msgctxt "lowres"
|
---|
1203 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
1204 | msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
|
---|
1205 |
|
---|
1206 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
1207 | #: engines/cruise/menu.cpp:216
|
---|
1208 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
|
---|
1209 | msgid "Save game:"
|
---|
1210 | msgstr "Spara spelet:"
|
---|
1211 |
|
---|
1212 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
1213 | #: engines/cruise/menu.cpp:216
|
---|
1214 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
|
---|
1215 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
|
---|
1216 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
|
---|
1217 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
1218 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
|
---|
1219 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
1220 | msgid "Save"
|
---|
1221 | msgstr "Spara"
|
---|
1222 |
|
---|
1223 | #: engines/dialogs.cpp:315
|
---|
1224 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
|
---|
1225 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:130
|
---|
1226 | msgid "~O~K"
|
---|
1227 | msgstr "~O~K"
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #: engines/dialogs.cpp:316
|
---|
1230 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
|
---|
1231 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
|
---|
1232 | msgid "~C~ancel"
|
---|
1233 | msgstr "A~v~bryt"
|
---|
1234 |
|
---|
1235 | #: engines/dialogs.cpp:319
|
---|
1236 | msgid "~K~eys"
|
---|
1237 | msgstr "~T~angenter"
|
---|
1238 |
|
---|
1239 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:284
|
---|
1240 | msgid "~P~revious"
|
---|
1241 | msgstr "~F~öregående"
|
---|
1242 |
|
---|
1243 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:285
|
---|
1244 | msgid "~N~ext"
|
---|
1245 | msgstr "~N~ästa"
|
---|
1246 |
|
---|
1247 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:286
|
---|
1248 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
|
---|
1249 | msgid "~C~lose"
|
---|
1250 | msgstr "~S~täng"
|
---|
1251 |
|
---|
1252 | #: engines/scumm/help.cpp:76
|
---|
1253 | msgid "Common keyboard commands:"
|
---|
1254 | msgstr "Vanliga kortkommandon:"
|
---|
1255 |
|
---|
1256 | #: engines/scumm/help.cpp:77
|
---|
1257 | msgid "Save / Load dialog"
|
---|
1258 | msgstr "Spara / Ladda-fönster"
|
---|
1259 |
|
---|
1260 | #: engines/scumm/help.cpp:79
|
---|
1261 | msgid "Skip line of text"
|
---|
1262 | msgstr "Skippa textrad"
|
---|
1263 |
|
---|
1264 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
---|
1265 | msgid "Esc"
|
---|
1266 | msgstr "Esc"
|
---|
1267 |
|
---|
1268 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
---|
1269 | msgid "Skip cutscene"
|
---|
1270 | msgstr "Skippa scen"
|
---|
1271 |
|
---|
1272 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
---|
1273 | msgid "Space"
|
---|
1274 | msgstr "Mellanslag"
|
---|
1275 |
|
---|
1276 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
---|
1277 | msgid "Pause game"
|
---|
1278 | msgstr "Pausa spelet"
|
---|
1279 |
|
---|
1280 | #: engines/scumm/help.cpp:82
|
---|
1281 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1282 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
---|
1283 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
---|
1284 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
---|
1285 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
---|
1286 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
---|
1287 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1288 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1289 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1290 | msgid "Ctrl"
|
---|
1291 | msgstr "Ctrl"
|
---|
1292 |
|
---|
1293 | #: engines/scumm/help.cpp:82
|
---|
1294 | msgid "Load game state 1-10"
|
---|
1295 | msgstr "Ladda spardata 1-10"
|
---|
1296 |
|
---|
1297 | #: engines/scumm/help.cpp:83
|
---|
1298 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1299 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1300 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1301 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1302 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1303 | msgid "Alt"
|
---|
1304 | msgstr "Alt"
|
---|
1305 |
|
---|
1306 | #: engines/scumm/help.cpp:83
|
---|
1307 | msgid "Save game state 1-10"
|
---|
1308 | msgstr "Spara speldata 1-10"
|
---|
1309 |
|
---|
1310 | #: engines/scumm/help.cpp:85
|
---|
1311 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1312 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
---|
1313 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
|
---|
1314 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
|
---|
1315 | msgid "Quit"
|
---|
1316 | msgstr "Avsluta"
|
---|
1317 |
|
---|
1318 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1319 | #: engines/scumm/help.cpp:92
|
---|
1320 | msgid "Enter"
|
---|
1321 | msgstr "Enter"
|
---|
1322 |
|
---|
1323 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1324 | msgid "Toggle fullscreen"
|
---|
1325 | msgstr "Fullskärmsläge"
|
---|
1326 |
|
---|
1327 | #: engines/scumm/help.cpp:90
|
---|
1328 | msgid "Music volume up / down"
|
---|
1329 | msgstr "Musikvolym höj / sänk"
|
---|
1330 |
|
---|
1331 | #: engines/scumm/help.cpp:91
|
---|
1332 | msgid "Text speed slower / faster"
|
---|
1333 | msgstr "Texthastighet sänk / öka"
|
---|
1334 |
|
---|
1335 | #: engines/scumm/help.cpp:92
|
---|
1336 | msgid "Simulate left mouse button"
|
---|
1337 | msgstr "Simulera vänster musknapp"
|
---|
1338 |
|
---|
1339 | #: engines/scumm/help.cpp:93
|
---|
1340 | msgid "Tab"
|
---|
1341 | msgstr "Tab"
|
---|
1342 |
|
---|
1343 | #: engines/scumm/help.cpp:93
|
---|
1344 | msgid "Simulate right mouse button"
|
---|
1345 | msgstr "Simulera höger musknapp"
|
---|
1346 |
|
---|
1347 | #: engines/scumm/help.cpp:96
|
---|
1348 | msgid "Special keyboard commands:"
|
---|
1349 | msgstr "Specialkortkommandon:"
|
---|
1350 |
|
---|
1351 | #: engines/scumm/help.cpp:97
|
---|
1352 | msgid "Show / Hide console"
|
---|
1353 | msgstr "Visa / göm konsol"
|
---|
1354 |
|
---|
1355 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
---|
1356 | msgid "Start the debugger"
|
---|
1357 | msgstr "Öppna debug-konsolen"
|
---|
1358 |
|
---|
1359 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
---|
1360 | msgid "Show memory consumption"
|
---|
1361 | msgstr "Visa minnesförbrukning"
|
---|
1362 |
|
---|
1363 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
---|
1364 | msgid "Run in fast mode (*)"
|
---|
1365 | msgstr "Kör i snabbläge (*)"
|
---|
1366 |
|
---|
1367 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
---|
1368 | msgid "Run in really fast mode (*)"
|
---|
1369 | msgstr "Kör i extra snabbt läge (*)"
|
---|
1370 |
|
---|
1371 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
---|
1372 | msgid "Toggle mouse capture"
|
---|
1373 | msgstr "Musrestriktion av/på"
|
---|
1374 |
|
---|
1375 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1376 | msgid "Switch between graphics filters"
|
---|
1377 | msgstr "Växla grafikfilter"
|
---|
1378 |
|
---|
1379 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1380 | msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
---|
1381 | msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor"
|
---|
1382 |
|
---|
1383 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1384 | msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
---|
1385 | msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
|
---|
1386 |
|
---|
1387 | #: engines/scumm/help.cpp:110
|
---|
1388 | msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
---|
1389 | msgstr "* Observera att användning av ctrl-f"
|
---|
1390 |
|
---|
1391 | #: engines/scumm/help.cpp:111
|
---|
1392 | msgid " ctrl-g are not recommended"
|
---|
1393 | msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
|
---|
1394 |
|
---|
1395 | #: engines/scumm/help.cpp:112
|
---|
1396 | msgid " since they may cause crashes"
|
---|
1397 | msgstr "då detta kan orsaka krascher"
|
---|
1398 |
|
---|
1399 | #: engines/scumm/help.cpp:113
|
---|
1400 | msgid " or incorrect game behaviour."
|
---|
1401 | msgstr "eller felaktigt spelbeteende."
|
---|
1402 |
|
---|
1403 | #: engines/scumm/help.cpp:117
|
---|
1404 | msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
---|
1405 | msgstr "Väva melodier med tangentbordet:"
|
---|
1406 |
|
---|
1407 | #: engines/scumm/help.cpp:119
|
---|
1408 | msgid "Main game controls:"
|
---|
1409 | msgstr "Huvudkontroller:"
|
---|
1410 |
|
---|
1411 | #: engines/scumm/help.cpp:124
|
---|
1412 | #: engines/scumm/help.cpp:139
|
---|
1413 | #: engines/scumm/help.cpp:164
|
---|
1414 | msgid "Push"
|
---|
1415 | msgstr "Tryck"
|
---|
1416 |
|
---|
1417 | #: engines/scumm/help.cpp:125
|
---|
1418 | #: engines/scumm/help.cpp:140
|
---|
1419 | #: engines/scumm/help.cpp:165
|
---|
1420 | msgid "Pull"
|
---|
1421 | msgstr "Dra"
|
---|
1422 |
|
---|
1423 | #: engines/scumm/help.cpp:126
|
---|
1424 | #: engines/scumm/help.cpp:141
|
---|
1425 | #: engines/scumm/help.cpp:166
|
---|
1426 | #: engines/scumm/help.cpp:199
|
---|
1427 | #: engines/scumm/help.cpp:209
|
---|
1428 | msgid "Give"
|
---|
1429 | msgstr "Ge"
|
---|
1430 |
|
---|
1431 | #: engines/scumm/help.cpp:127
|
---|
1432 | #: engines/scumm/help.cpp:142
|
---|
1433 | #: engines/scumm/help.cpp:167
|
---|
1434 | #: engines/scumm/help.cpp:192
|
---|
1435 | #: engines/scumm/help.cpp:210
|
---|
1436 | msgid "Open"
|
---|
1437 | msgstr "Öppna"
|
---|
1438 |
|
---|
1439 | #: engines/scumm/help.cpp:129
|
---|
1440 | msgid "Go to"
|
---|
1441 | msgstr "Gå till"
|
---|
1442 |
|
---|
1443 | #: engines/scumm/help.cpp:130
|
---|
1444 | msgid "Get"
|
---|
1445 | msgstr "Ta emot"
|
---|
1446 |
|
---|
1447 | #: engines/scumm/help.cpp:131
|
---|
1448 | #: engines/scumm/help.cpp:155
|
---|
1449 | #: engines/scumm/help.cpp:173
|
---|
1450 | #: engines/scumm/help.cpp:200
|
---|
1451 | #: engines/scumm/help.cpp:215
|
---|
1452 | #: engines/scumm/help.cpp:226
|
---|
1453 | #: engines/scumm/help.cpp:251
|
---|
1454 | msgid "Use"
|
---|
1455 | msgstr "Använd"
|
---|
1456 |
|
---|
1457 | #: engines/scumm/help.cpp:132
|
---|
1458 | #: engines/scumm/help.cpp:144
|
---|
1459 | msgid "Read"
|
---|
1460 | msgstr "Läs"
|
---|
1461 |
|
---|
1462 | #: engines/scumm/help.cpp:133
|
---|
1463 | #: engines/scumm/help.cpp:150
|
---|
1464 | msgid "New kid"
|
---|
1465 | msgstr "Ny unge"
|
---|
1466 |
|
---|
1467 | #: engines/scumm/help.cpp:134
|
---|
1468 | #: engines/scumm/help.cpp:156
|
---|
1469 | #: engines/scumm/help.cpp:174
|
---|
1470 | msgid "Turn on"
|
---|
1471 | msgstr "Sätt på"
|
---|
1472 |
|
---|
1473 | #: engines/scumm/help.cpp:135
|
---|
1474 | #: engines/scumm/help.cpp:157
|
---|
1475 | #: engines/scumm/help.cpp:175
|
---|
1476 | msgid "Turn off"
|
---|
1477 | msgstr "Stäng av"
|
---|
1478 |
|
---|
1479 | #: engines/scumm/help.cpp:145
|
---|
1480 | #: engines/scumm/help.cpp:170
|
---|
1481 | #: engines/scumm/help.cpp:196
|
---|
1482 | msgid "Walk to"
|
---|
1483 | msgstr "Gå till"
|
---|
1484 |
|
---|
1485 | #: engines/scumm/help.cpp:146
|
---|
1486 | #: engines/scumm/help.cpp:171
|
---|
1487 | #: engines/scumm/help.cpp:197
|
---|
1488 | #: engines/scumm/help.cpp:212
|
---|
1489 | #: engines/scumm/help.cpp:229
|
---|
1490 | msgid "Pick up"
|
---|
1491 | msgstr "Ta"
|
---|
1492 |
|
---|
1493 | #: engines/scumm/help.cpp:147
|
---|
1494 | #: engines/scumm/help.cpp:172
|
---|
1495 | msgid "What is"
|
---|
1496 | msgstr "Vad är"
|
---|
1497 |
|
---|
1498 | #: engines/scumm/help.cpp:149
|
---|
1499 | msgid "Unlock"
|
---|
1500 | msgstr "Lås upp"
|
---|
1501 |
|
---|
1502 | #: engines/scumm/help.cpp:152
|
---|
1503 | msgid "Put on"
|
---|
1504 | msgstr "Ta på"
|
---|
1505 |
|
---|
1506 | #: engines/scumm/help.cpp:153
|
---|
1507 | msgid "Take off"
|
---|
1508 | msgstr "Ta av"
|
---|
1509 |
|
---|
1510 | #: engines/scumm/help.cpp:159
|
---|
1511 | msgid "Fix"
|
---|
1512 | msgstr "Laga"
|
---|
1513 |
|
---|
1514 | #: engines/scumm/help.cpp:161
|
---|
1515 | msgid "Switch"
|
---|
1516 | msgstr "Byt"
|
---|
1517 |
|
---|
1518 | #: engines/scumm/help.cpp:169
|
---|
1519 | #: engines/scumm/help.cpp:230
|
---|
1520 | msgid "Look"
|
---|
1521 | msgstr "Titta"
|
---|
1522 |
|
---|
1523 | #: engines/scumm/help.cpp:176
|
---|
1524 | #: engines/scumm/help.cpp:225
|
---|
1525 | msgid "Talk"
|
---|
1526 | msgstr "Tala"
|
---|
1527 |
|
---|
1528 | #: engines/scumm/help.cpp:177
|
---|
1529 | msgid "Travel"
|
---|
1530 | msgstr "Res"
|
---|
1531 |
|
---|
1532 | #: engines/scumm/help.cpp:178
|
---|
1533 | msgid "To Henry / To Indy"
|
---|
1534 | msgstr "Till Henry / Till Indy"
|
---|
1535 |
|
---|
1536 | #: engines/scumm/help.cpp:181
|
---|
1537 | msgid "play C minor on distaff"
|
---|
1538 | msgstr "spela C-moll på staven"
|
---|
1539 |
|
---|
1540 | #: engines/scumm/help.cpp:182
|
---|
1541 | msgid "play D on distaff"
|
---|
1542 | msgstr "spela D på staven"
|
---|
1543 |
|
---|
1544 | #: engines/scumm/help.cpp:183
|
---|
1545 | msgid "play E on distaff"
|
---|
1546 | msgstr "spela E på staven"
|
---|
1547 |
|
---|
1548 | #: engines/scumm/help.cpp:184
|
---|
1549 | msgid "play F on distaff"
|
---|
1550 | msgstr "spela F på staven"
|
---|
1551 |
|
---|
1552 | #: engines/scumm/help.cpp:185
|
---|
1553 | msgid "play G on distaff"
|
---|
1554 | msgstr "spela G på staven"
|
---|
1555 |
|
---|
1556 | #: engines/scumm/help.cpp:186
|
---|
1557 | msgid "play A on distaff"
|
---|
1558 | msgstr "spela A på staven"
|
---|
1559 |
|
---|
1560 | #: engines/scumm/help.cpp:187
|
---|
1561 | msgid "play B on distaff"
|
---|
1562 | msgstr "spela H på staven"
|
---|
1563 |
|
---|
1564 | #: engines/scumm/help.cpp:188
|
---|
1565 | msgid "play C major on distaff"
|
---|
1566 | msgstr "spela C-dur på staven"
|
---|
1567 |
|
---|
1568 | #: engines/scumm/help.cpp:194
|
---|
1569 | #: engines/scumm/help.cpp:216
|
---|
1570 | msgid "puSh"
|
---|
1571 | msgstr "Tryck"
|
---|
1572 |
|
---|
1573 | #: engines/scumm/help.cpp:195
|
---|
1574 | #: engines/scumm/help.cpp:217
|
---|
1575 | msgid "pull (Yank)"
|
---|
1576 | msgstr "Dra"
|
---|
1577 |
|
---|
1578 | #: engines/scumm/help.cpp:198
|
---|
1579 | #: engines/scumm/help.cpp:214
|
---|
1580 | #: engines/scumm/help.cpp:249
|
---|
1581 | msgid "Talk to"
|
---|
1582 | msgstr "Tala med"
|
---|
1583 |
|
---|
1584 | #: engines/scumm/help.cpp:201
|
---|
1585 | #: engines/scumm/help.cpp:213
|
---|
1586 | msgid "Look at"
|
---|
1587 | msgstr "Titta på"
|
---|
1588 |
|
---|
1589 | #: engines/scumm/help.cpp:202
|
---|
1590 | msgid "turn oN"
|
---|
1591 | msgstr "Sätt på"
|
---|
1592 |
|
---|
1593 | #: engines/scumm/help.cpp:203
|
---|
1594 | msgid "turn oFf"
|
---|
1595 | msgstr "Stäng av"
|
---|
1596 |
|
---|
1597 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
---|
1598 | msgid "KeyUp"
|
---|
1599 | msgstr "Piltangent upp"
|
---|
1600 |
|
---|
1601 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
---|
1602 | msgid "Highlight prev dialogue"
|
---|
1603 | msgstr "Markera föreg. dialog"
|
---|
1604 |
|
---|
1605 | #: engines/scumm/help.cpp:220
|
---|
1606 | msgid "KeyDown"
|
---|
1607 | msgstr "Piltangent ned"
|
---|
1608 |
|
---|
1609 | #: engines/scumm/help.cpp:220
|
---|
1610 | msgid "Highlight next dialogue"
|
---|
1611 | msgstr "Markera nästa dialog"
|
---|
1612 |
|
---|
1613 | #: engines/scumm/help.cpp:224
|
---|
1614 | msgid "Walk"
|
---|
1615 | msgstr "Gå"
|
---|
1616 |
|
---|
1617 | #: engines/scumm/help.cpp:227
|
---|
1618 | #: engines/scumm/help.cpp:236
|
---|
1619 | #: engines/scumm/help.cpp:243
|
---|
1620 | #: engines/scumm/help.cpp:250
|
---|
1621 | msgid "Inventory"
|
---|
1622 | msgstr "Inventarie"
|
---|
1623 |
|
---|
1624 | #: engines/scumm/help.cpp:228
|
---|
1625 | msgid "Object"
|
---|
1626 | msgstr "Objekt"
|
---|
1627 |
|
---|
1628 | #: engines/scumm/help.cpp:231
|
---|
1629 | msgid "Black and White / Color"
|
---|
1630 | msgstr "Svartvitt / Färg"
|
---|
1631 |
|
---|
1632 | #: engines/scumm/help.cpp:234
|
---|
1633 | msgid "Eyes"
|
---|
1634 | msgstr "Ögon"
|
---|
1635 |
|
---|
1636 | #: engines/scumm/help.cpp:235
|
---|
1637 | msgid "Tongue"
|
---|
1638 | msgstr "Tunga"
|
---|
1639 |
|
---|
1640 | #: engines/scumm/help.cpp:237
|
---|
1641 | msgid "Punch"
|
---|
1642 | msgstr "Slå"
|
---|
1643 |
|
---|
1644 | #: engines/scumm/help.cpp:238
|
---|
1645 | msgid "Kick"
|
---|
1646 | msgstr "Sparka"
|
---|
1647 |
|
---|
1648 | #: engines/scumm/help.cpp:241
|
---|
1649 | #: engines/scumm/help.cpp:248
|
---|
1650 | msgid "Examine"
|
---|
1651 | msgstr "Undersök"
|
---|
1652 |
|
---|
1653 | #: engines/scumm/help.cpp:242
|
---|
1654 | msgid "Regular cursor"
|
---|
1655 | msgstr "Vanlig pekare"
|
---|
1656 |
|
---|
1657 | #: engines/scumm/help.cpp:244
|
---|
1658 | msgid "Comm"
|
---|
1659 | msgstr "Comm"
|
---|
1660 |
|
---|
1661 | #: engines/scumm/help.cpp:247
|
---|
1662 | msgid "Save / Load / Options"
|
---|
1663 | msgstr "Spara / Ladda / Inst."
|
---|
1664 |
|
---|
1665 | #: engines/scumm/help.cpp:256
|
---|
1666 | msgid "Other game controls:"
|
---|
1667 | msgstr "Övriga spelkontroller:"
|
---|
1668 |
|
---|
1669 | #: engines/scumm/help.cpp:258
|
---|
1670 | #: engines/scumm/help.cpp:268
|
---|
1671 | msgid "Inventory:"
|
---|
1672 | msgstr "Inventarie:"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: engines/scumm/help.cpp:259
|
---|
1675 | #: engines/scumm/help.cpp:275
|
---|
1676 | msgid "Scroll list up"
|
---|
1677 | msgstr "Bläddra listan uppåt"
|
---|
1678 |
|
---|
1679 | #: engines/scumm/help.cpp:260
|
---|
1680 | #: engines/scumm/help.cpp:276
|
---|
1681 | msgid "Scroll list down"
|
---|
1682 | msgstr "Bläddra listan nedåt"
|
---|
1683 |
|
---|
1684 | #: engines/scumm/help.cpp:261
|
---|
1685 | #: engines/scumm/help.cpp:269
|
---|
1686 | msgid "Upper left item"
|
---|
1687 | msgstr "Övre vänstra föremålet"
|
---|
1688 |
|
---|
1689 | #: engines/scumm/help.cpp:262
|
---|
1690 | #: engines/scumm/help.cpp:271
|
---|
1691 | msgid "Lower left item"
|
---|
1692 | msgstr "Nedre vänstra föremålet"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: engines/scumm/help.cpp:263
|
---|
1695 | #: engines/scumm/help.cpp:272
|
---|
1696 | msgid "Upper right item"
|
---|
1697 | msgstr "Övre högra föremålet"
|
---|
1698 |
|
---|
1699 | #: engines/scumm/help.cpp:264
|
---|
1700 | #: engines/scumm/help.cpp:274
|
---|
1701 | msgid "Lower right item"
|
---|
1702 | msgstr "Nedre högra föremålet"
|
---|
1703 |
|
---|
1704 | #: engines/scumm/help.cpp:270
|
---|
1705 | msgid "Middle left item"
|
---|
1706 | msgstr "Mellersta vänstra föremålet"
|
---|
1707 |
|
---|
1708 | #: engines/scumm/help.cpp:273
|
---|
1709 | msgid "Middle right item"
|
---|
1710 | msgstr "Mellersta högra föremålet"
|
---|
1711 |
|
---|
1712 | #: engines/scumm/help.cpp:280
|
---|
1713 | #: engines/scumm/help.cpp:285
|
---|
1714 | msgid "Switching characters:"
|
---|
1715 | msgstr "Byta karaktärer:"
|
---|
1716 |
|
---|
1717 | #: engines/scumm/help.cpp:282
|
---|
1718 | msgid "Second kid"
|
---|
1719 | msgstr "Andra ungen"
|
---|
1720 |
|
---|
1721 | #: engines/scumm/help.cpp:283
|
---|
1722 | msgid "Third kid"
|
---|
1723 | msgstr "Tredje ungen"
|
---|
1724 |
|
---|
1725 | #: engines/scumm/help.cpp:295
|
---|
1726 | msgid "Fighting controls (numpad):"
|
---|
1727 | msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)"
|
---|
1728 |
|
---|
1729 | #: engines/scumm/help.cpp:296
|
---|
1730 | #: engines/scumm/help.cpp:297
|
---|
1731 | #: engines/scumm/help.cpp:298
|
---|
1732 | msgid "Step back"
|
---|
1733 | msgstr "Steg bakåt"
|
---|
1734 |
|
---|
1735 | #: engines/scumm/help.cpp:299
|
---|
1736 | msgid "Block high"
|
---|
1737 | msgstr "Blockera högt"
|
---|
1738 |
|
---|
1739 | #: engines/scumm/help.cpp:300
|
---|
1740 | msgid "Block middle"
|
---|
1741 | msgstr "Blockera midjehöjd"
|
---|
1742 |
|
---|
1743 | #: engines/scumm/help.cpp:301
|
---|
1744 | msgid "Block low"
|
---|
1745 | msgstr "Blockera lågt"
|
---|
1746 |
|
---|
1747 | #: engines/scumm/help.cpp:302
|
---|
1748 | msgid "Punch high"
|
---|
1749 | msgstr "Slå högt"
|
---|
1750 |
|
---|
1751 | #: engines/scumm/help.cpp:303
|
---|
1752 | msgid "Punch middle"
|
---|
1753 | msgstr "Slå midjehöjd"
|
---|
1754 |
|
---|
1755 | #: engines/scumm/help.cpp:304
|
---|
1756 | msgid "Punch low"
|
---|
1757 | msgstr "Slå lågt"
|
---|
1758 |
|
---|
1759 | #: engines/scumm/help.cpp:307
|
---|
1760 | msgid "These are for Indy on left."
|
---|
1761 | msgstr "Gäller när Indy står till vänster."
|
---|
1762 |
|
---|
1763 | #: engines/scumm/help.cpp:308
|
---|
1764 | msgid "When Indy is on the right,"
|
---|
1765 | msgstr "När Indy står till höger byter"
|
---|
1766 |
|
---|
1767 | #: engines/scumm/help.cpp:309
|
---|
1768 | msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
---|
1769 | msgstr "7, 4 och 1 plats med"
|
---|
1770 |
|
---|
1771 | #: engines/scumm/help.cpp:310
|
---|
1772 | msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
---|
1773 | msgstr "9, 6 och 3."
|
---|
1774 |
|
---|
1775 | #: engines/scumm/help.cpp:317
|
---|
1776 | msgid "Biplane controls (numpad):"
|
---|
1777 | msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
|
---|
1778 |
|
---|
1779 | #: engines/scumm/help.cpp:318
|
---|
1780 | msgid "Fly to upper left"
|
---|
1781 | msgstr "Flyg åt övre vänster"
|
---|
1782 |
|
---|
1783 | #: engines/scumm/help.cpp:319
|
---|
1784 | msgid "Fly to left"
|
---|
1785 | msgstr "Flyg åt vänster"
|
---|
1786 |
|
---|
1787 | #: engines/scumm/help.cpp:320
|
---|
1788 | msgid "Fly to lower left"
|
---|
1789 | msgstr "Flyg åt nedre vänster"
|
---|
1790 |
|
---|
1791 | #: engines/scumm/help.cpp:321
|
---|
1792 | msgid "Fly upwards"
|
---|
1793 | msgstr "Flyg uppåt"
|
---|
1794 |
|
---|
1795 | #: engines/scumm/help.cpp:322
|
---|
1796 | msgid "Fly straight"
|
---|
1797 | msgstr "Flyg rakt fram"
|
---|
1798 |
|
---|
1799 | #: engines/scumm/help.cpp:323
|
---|
1800 | msgid "Fly down"
|
---|
1801 | msgstr "Flyg nedåt"
|
---|
1802 |
|
---|
1803 | #: engines/scumm/help.cpp:324
|
---|
1804 | msgid "Fly to upper right"
|
---|
1805 | msgstr "Flyg åt övre höger"
|
---|
1806 |
|
---|
1807 | #: engines/scumm/help.cpp:325
|
---|
1808 | msgid "Fly to right"
|
---|
1809 | msgstr "Flyg åt höger"
|
---|
1810 |
|
---|
1811 | #: engines/scumm/help.cpp:326
|
---|
1812 | msgid "Fly to lower right"
|
---|
1813 | msgstr "Flyg åt nedre höger"
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2255
|
---|
1816 | #: engines/agos/saveload.cpp:192
|
---|
1817 | #, c-format
|
---|
1818 | msgid ""
|
---|
1819 | "Failed to save game state to file:\n"
|
---|
1820 | "\n"
|
---|
1821 | "%s"
|
---|
1822 | msgstr ""
|
---|
1823 | "Kunde inte skriva spardata till file:\n"
|
---|
1824 | "\n"
|
---|
1825 | "%s"
|
---|
1826 |
|
---|
1827 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2262
|
---|
1828 | #: engines/agos/saveload.cpp:157
|
---|
1829 | #, c-format
|
---|
1830 | msgid ""
|
---|
1831 | "Failed to load game state from file:\n"
|
---|
1832 | "\n"
|
---|
1833 | "%s"
|
---|
1834 | msgstr ""
|
---|
1835 | "Kunde inte läsa spardata från file:\n"
|
---|
1836 | "\n"
|
---|
1837 | "%s"
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2274
|
---|
1840 | #: engines/agos/saveload.cpp:200
|
---|
1841 | #, c-format
|
---|
1842 | msgid ""
|
---|
1843 | "Successfully saved game state in file:\n"
|
---|
1844 | "\n"
|
---|
1845 | "%s"
|
---|
1846 | msgstr ""
|
---|
1847 | "Sparade framgångsrikt spardata i file\n"
|
---|
1848 | "\n"
|
---|
1849 | "%s"
|
---|
1850 |
|
---|
1851 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2497
|
---|
1852 | msgid "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
|
---|
1853 | msgstr "Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men ScummVM kan inte göra detta än. För att spela spelet, gå till \"Lägg till spel\" i ScummVM:s huvudmeny och välj \"Maniac\"-katalogen inuti \"Tentacle\" katalogen."
|
---|
1854 |
|
---|
1855 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:89
|
---|
1856 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
|
---|
1857 | msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
---|
1858 | msgstr "~Z~ipläge aktiverat"
|
---|
1859 |
|
---|
1860 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:90
|
---|
1861 | msgid "~T~ransitions Enabled"
|
---|
1862 | msgstr "Öv~e~rgångar aktiverade"
|
---|
1863 |
|
---|
1864 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:128
|
---|
1865 | msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
---|
1866 | msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
|
---|
1867 |
|
---|
1868 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
|
---|
1869 | msgid "Restore game:"
|
---|
1870 | msgstr "Återställ spel:"
|
---|
1871 |
|
---|
1872 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
|
---|
1873 | msgid "Restore"
|
---|
1874 | msgstr "Återställ"
|
---|
1875 |
|
---|
1876 | #: audio/fmopl.cpp:51
|
---|
1877 | msgid "MAME OPL emulator"
|
---|
1878 | msgstr "MAME OPL-emulator"
|
---|
1879 |
|
---|
1880 | #: audio/fmopl.cpp:53
|
---|
1881 | msgid "DOSBox OPL emulator"
|
---|
1882 | msgstr "DOSBox OPL-emulator"
|
---|
1883 |
|
---|
1884 | #: audio/null.h:46
|
---|
1885 | msgid "No music"
|
---|
1886 | msgstr "Ingen musik"
|
---|
1887 |
|
---|
1888 | #: audio/mods/paula.cpp:192
|
---|
1889 | msgid "Amiga Audio Emulator"
|
---|
1890 | msgstr "Amiga ljudemulator"
|
---|
1891 |
|
---|
1892 | #: audio/softsynth/adlib.cpp:1590
|
---|
1893 | msgid "AdLib Emulator"
|
---|
1894 | msgstr "AdLib-emulator"
|
---|
1895 |
|
---|
1896 | #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:36
|
---|
1897 | msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
|
---|
1898 | msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
|
---|
1899 |
|
---|
1900 | #: audio/softsynth/sid.cpp:1434
|
---|
1901 | msgid "C64 Audio Emulator"
|
---|
1902 | msgstr "C64 ljudemulator"
|
---|
1903 |
|
---|
1904 | #: audio/softsynth/mt32.cpp:326
|
---|
1905 | msgid "Initialising MT-32 Emulator"
|
---|
1906 | msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
|
---|
1907 |
|
---|
1908 | #: audio/softsynth/mt32.cpp:540
|
---|
1909 | msgid "MT-32 Emulator"
|
---|
1910 | msgstr "MT-32 emulator"
|
---|
1911 |
|
---|
1912 | #: audio/softsynth/pcspk.cpp:142
|
---|
1913 | msgid "PC Speaker Emulator"
|
---|
1914 | msgstr "PC Speaker-emulator"
|
---|
1915 |
|
---|
1916 | #: audio/softsynth/pcspk.cpp:161
|
---|
1917 | msgid "IBM PCjr Emulator"
|
---|
1918 | msgstr "IBM PCjr-emulator"
|
---|
1919 |
|
---|
1920 | #: audio/softsynth/ym2612.cpp:762
|
---|
1921 | msgid "FM Towns Emulator"
|
---|
1922 | msgstr "FM Towns-emulator"
|
---|
1923 |
|
---|
1924 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
|
---|
1925 | msgid "Keymap:"
|
---|
1926 | msgstr "Tangenter:"
|
---|
1927 |
|
---|
1928 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
|
---|
1929 | msgid " (Active)"
|
---|
1930 | msgstr "(Aktiv)"
|
---|
1931 |
|
---|
1932 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
|
---|
1933 | msgid " (Global)"
|
---|
1934 | msgstr "(Global)"
|
---|
1935 |
|
---|
1936 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
|
---|
1937 | msgid " (Game)"
|
---|
1938 | msgstr "(Spel)"
|
---|
1939 |
|
---|
1940 | #: backends/midi/windows.cpp:165
|
---|
1941 | msgid "Windows MIDI"
|
---|
1942 | msgstr "Windows MIDI"
|
---|
1943 |
|
---|
1944 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
|
---|
1945 | msgid "ScummVM Main Menu"
|
---|
1946 | msgstr "ScummVM huvudmeny"
|
---|
1947 |
|
---|
1948 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
|
---|
1949 | msgid "~L~eft handed mode"
|
---|
1950 | msgstr "~V~änsterhänt läge"
|
---|
1951 |
|
---|
1952 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
|
---|
1953 | msgid "~I~ndy fight controls"
|
---|
1954 | msgstr "~I~ndy slagsmålskontroller"
|
---|
1955 |
|
---|
1956 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
|
---|
1957 | msgid "Show mouse cursor"
|
---|
1958 | msgstr "Visa muspekare"
|
---|
1959 |
|
---|
1960 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
|
---|
1961 | msgid "Snap to edges"
|
---|
1962 | msgstr "Lägg till kant"
|
---|
1963 |
|
---|
1964 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
|
---|
1965 | msgid "Touch X Offset"
|
---|
1966 | msgstr "Gå till X-position"
|
---|
1967 |
|
---|
1968 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
|
---|
1969 | msgid "Touch Y Offset"
|
---|
1970 | msgstr "Gå till Y-position"
|
---|
1971 |
|
---|
1972 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
|
---|
1973 | msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
---|
1974 | msgstr "Använd bärbar trackpad-stil för pekarkontroll"
|
---|
1975 |
|
---|
1976 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
|
---|
1977 | msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
---|
1978 | msgstr "Tappa för vänsterklick, dubbel-tappa för högerklick"
|
---|
1979 |
|
---|
1980 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
|
---|
1981 | msgid "Sensitivity"
|
---|
1982 | msgstr "Känslighet"
|
---|
1983 |
|
---|
1984 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
|
---|
1985 | msgid "Initial top screen scale:"
|
---|
1986 | msgstr "Standardskala för övre skärm:"
|
---|
1987 |
|
---|
1988 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
|
---|
1989 | msgid "Main screen scaling:"
|
---|
1990 | msgstr "Skalning huvudskärm:"
|
---|
1991 |
|
---|
1992 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
|
---|
1993 | msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
---|
1994 | msgstr "Hårdvaruskalning (snabbt, men låg kvalitet)"
|
---|
1995 |
|
---|
1996 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
|
---|
1997 | msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
---|
1998 | msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men långsamt)"
|
---|
1999 |
|
---|
2000 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
|
---|
2001 | msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
---|
2002 | msgstr "Oskalat (du måste bläddra till vänster och höger)"
|
---|
2003 |
|
---|
2004 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
|
---|
2005 | msgid "Brightness:"
|
---|
2006 | msgstr "Ljusstyrka:"
|
---|
2007 |
|
---|
2008 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
|
---|
2009 | msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
---|
2010 | msgstr "Hög ljudkvalitet (långsammare) (omstart)"
|
---|
2011 |
|
---|
2012 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
|
---|
2013 | msgid "Disable power off"
|
---|
2014 | msgstr "Inaktivera strömsparning"
|
---|
2015 |
|
---|
2016 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
|
---|
2017 | msgid "Touchpad mode enabled."
|
---|
2018 | msgstr "Touchpad-läge aktiverat."
|
---|
2019 |
|
---|
2020 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
|
---|
2021 | msgid "Touchpad mode disabled."
|
---|
2022 | msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
|
---|
2023 |
|
---|
2024 | #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47
|
---|
2025 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
2026 | msgstr "Normalt (ingen skalning)"
|
---|
2027 |
|
---|
2028 | #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66
|
---|
2029 | msgctxt "lowres"
|
---|
2030 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
2031 | msgstr "Normalt (ingen skalning)"
|
---|
2032 |
|
---|
2033 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
|
---|
2034 | msgid "OpenGL Normal"
|
---|
2035 | msgstr "OpenGL normal"
|
---|
2036 |
|
---|
2037 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
|
---|
2038 | msgid "OpenGL Conserve"
|
---|
2039 | msgstr "OpenGL konservation"
|
---|
2040 |
|
---|
2041 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
|
---|
2042 | msgid "OpenGL Original"
|
---|
2043 | msgstr "OpenGL original"
|
---|
2044 |
|
---|
2045 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
---|
2046 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
---|
2047 | msgid "Up"
|
---|
2048 | msgstr "Upp"
|
---|
2049 |
|
---|
2050 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
---|
2051 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
|
---|
2052 | msgid "Down"
|
---|
2053 | msgstr "Ned"
|
---|
2054 |
|
---|
2055 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
---|
2056 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
|
---|
2057 | msgid "Left"
|
---|
2058 | msgstr "Vänster"
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
---|
2061 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
|
---|
2062 | msgid "Right"
|
---|
2063 | msgstr "Höger"
|
---|
2064 |
|
---|
2065 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
|
---|
2066 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
|
---|
2067 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
|
---|
2068 | msgid "Left Click"
|
---|
2069 | msgstr "Vänsterklick"
|
---|
2070 |
|
---|
2071 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
|
---|
2072 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
|
---|
2073 | msgid "Right Click"
|
---|
2074 | msgstr "Högerklick"
|
---|
2075 |
|
---|
2076 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
|
---|
2077 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
---|
2078 | msgid "Zone"
|
---|
2079 | msgstr "Zon"
|
---|
2080 |
|
---|
2081 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
|
---|
2082 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
|
---|
2083 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
|
---|
2084 | msgid "Multi Function"
|
---|
2085 | msgstr "Multifunktion"
|
---|
2086 |
|
---|
2087 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
|
---|
2088 | msgid "Swap character"
|
---|
2089 | msgstr "Byt karaktär"
|
---|
2090 |
|
---|
2091 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
|
---|
2092 | msgid "Skip text"
|
---|
2093 | msgstr "Skippa text"
|
---|
2094 |
|
---|
2095 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
|
---|
2096 | msgid "Fast mode"
|
---|
2097 | msgstr "Snabbläge"
|
---|
2098 |
|
---|
2099 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
---|
2100 | msgid "Debugger"
|
---|
2101 | msgstr "Debug-konsol"
|
---|
2102 |
|
---|
2103 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
|
---|
2104 | msgid "Global menu"
|
---|
2105 | msgstr "Global meny"
|
---|
2106 |
|
---|
2107 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
|
---|
2108 | msgid "Virtual keyboard"
|
---|
2109 | msgstr "Virtuellt tangentbord"
|
---|
2110 |
|
---|
2111 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
|
---|
2112 | msgid "Key mapper"
|
---|
2113 | msgstr "Tangentinst."
|
---|
2114 |
|
---|
2115 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
2116 | msgid "Do you want to quit ?"
|
---|
2117 | msgstr "Vill du avsluta?"
|
---|
2118 |
|
---|
2119 | #: backends/platform/wii/options.cpp:51
|
---|
2120 | msgid "Video"
|
---|
2121 | msgstr "Video"
|
---|
2122 |
|
---|
2123 | #: backends/platform/wii/options.cpp:54
|
---|
2124 | msgid "Current video mode:"
|
---|
2125 | msgstr "Aktivt videoläge:"
|
---|
2126 |
|
---|
2127 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
2128 | msgid "Double-strike"
|
---|
2129 | msgstr "Ej sammanflätad"
|
---|
2130 |
|
---|
2131 | #: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
---|
2132 | msgid "Horizontal underscan:"
|
---|
2133 | msgstr "Vågrät underskanning:"
|
---|
2134 |
|
---|
2135 | #: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
---|
2136 | msgid "Vertical underscan:"
|
---|
2137 | msgstr "Lodrät underskanning:"
|
---|
2138 |
|
---|
2139 | #: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
---|
2140 | msgid "Input"
|
---|
2141 | msgstr "Ingång"
|
---|
2142 |
|
---|
2143 | #: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
---|
2144 | msgid "GC Pad sensitivity:"
|
---|
2145 | msgstr "GC Pad känslighet:"
|
---|
2146 |
|
---|
2147 | #: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
---|
2148 | msgid "GC Pad acceleration:"
|
---|
2149 | msgstr "GC Pad acceleration:"
|
---|
2150 |
|
---|
2151 | #: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
---|
2152 | msgid "DVD"
|
---|
2153 | msgstr "DVD"
|
---|
2154 |
|
---|
2155 | #: backends/platform/wii/options.cpp:89
|
---|
2156 | #: backends/platform/wii/options.cpp:101
|
---|
2157 | msgid "Status:"
|
---|
2158 | msgstr "Status:"
|
---|
2159 |
|
---|
2160 | #: backends/platform/wii/options.cpp:90
|
---|
2161 | #: backends/platform/wii/options.cpp:102
|
---|
2162 | msgid "Unknown"
|
---|
2163 | msgstr "Okänd"
|
---|
2164 |
|
---|
2165 | #: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
---|
2166 | msgid "Mount DVD"
|
---|
2167 | msgstr "Montera DVD"
|
---|
2168 |
|
---|
2169 | #: backends/platform/wii/options.cpp:94
|
---|
2170 | msgid "Unmount DVD"
|
---|
2171 | msgstr "Mata ut DVD"
|
---|
2172 |
|
---|
2173 | #: backends/platform/wii/options.cpp:98
|
---|
2174 | msgid "SMB"
|
---|
2175 | msgstr "SMB"
|
---|
2176 |
|
---|
2177 | #: backends/platform/wii/options.cpp:106
|
---|
2178 | msgid "Server:"
|
---|
2179 | msgstr "Server:"
|
---|
2180 |
|
---|
2181 | #: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
---|
2182 | msgid "Share:"
|
---|
2183 | msgstr "Delad:"
|
---|
2184 |
|
---|
2185 | #: backends/platform/wii/options.cpp:114
|
---|
2186 | msgid "Username:"
|
---|
2187 | msgstr "Anv. namn:"
|
---|
2188 |
|
---|
2189 | #: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
---|
2190 | msgid "Password:"
|
---|
2191 | msgstr "Lösenord:"
|
---|
2192 |
|
---|
2193 | #: backends/platform/wii/options.cpp:121
|
---|
2194 | msgid "Init network"
|
---|
2195 | msgstr "Init. nätverk"
|
---|
2196 |
|
---|
2197 | #: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
---|
2198 | msgid "Mount SMB"
|
---|
2199 | msgstr "Montera SMB"
|
---|
2200 |
|
---|
2201 | #: backends/platform/wii/options.cpp:124
|
---|
2202 | msgid "Unmount SMB"
|
---|
2203 | msgstr "Mata ut SMB"
|
---|
2204 |
|
---|
2205 | #: backends/platform/wii/options.cpp:143
|
---|
2206 | msgid "DVD Mounted successfully"
|
---|
2207 | msgstr "Montering av DVD lyckades"
|
---|
2208 |
|
---|
2209 | #: backends/platform/wii/options.cpp:146
|
---|
2210 | msgid "Error while mounting the DVD"
|
---|
2211 | msgstr "Fel vid montering av DVD"
|
---|
2212 |
|
---|
2213 | #: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
---|
2214 | msgid "DVD not mounted"
|
---|
2215 | msgstr "DVD ej monterad"
|
---|
2216 |
|
---|
2217 | #: backends/platform/wii/options.cpp:161
|
---|
2218 | msgid "Network up, share mounted"
|
---|
2219 | msgstr "Nätverk aktivt, delade kataloger monterade"
|
---|
2220 |
|
---|
2221 | #: backends/platform/wii/options.cpp:163
|
---|
2222 | msgid "Network up"
|
---|
2223 | msgstr "Nätverk aktivt"
|
---|
2224 |
|
---|
2225 | #: backends/platform/wii/options.cpp:166
|
---|
2226 | msgid ", error while mounting the share"
|
---|
2227 | msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
|
---|
2228 |
|
---|
2229 | #: backends/platform/wii/options.cpp:168
|
---|
2230 | msgid ", share not mounted"
|
---|
2231 | msgstr ", delade kataloger ej monterade"
|
---|
2232 |
|
---|
2233 | #: backends/platform/wii/options.cpp:174
|
---|
2234 | msgid "Network down"
|
---|
2235 | msgstr "Nätverk inaktivt"
|
---|
2236 |
|
---|
2237 | #: backends/platform/wii/options.cpp:178
|
---|
2238 | msgid "Initialising network"
|
---|
2239 | msgstr "Initialiserar nätverk"
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: backends/platform/wii/options.cpp:182
|
---|
2242 | msgid "Timeout while initialising network"
|
---|
2243 | msgstr "Timeout under initialisering av nätverk"
|
---|
2244 |
|
---|
2245 | #: backends/platform/wii/options.cpp:186
|
---|
2246 | #, c-format
|
---|
2247 | msgid "Network not initialised (%d)"
|
---|
2248 | msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)"
|
---|
2249 |
|
---|
2250 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
|
---|
2251 | msgid "Hide Toolbar"
|
---|
2252 | msgstr "Göm verktygsrad"
|
---|
2253 |
|
---|
2254 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
|
---|
2255 | msgid "Show Keyboard"
|
---|
2256 | msgstr "Visa tangentbord"
|
---|
2257 |
|
---|
2258 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
|
---|
2259 | msgid "Sound on/off"
|
---|
2260 | msgstr "Ljud av/på"
|
---|
2261 |
|
---|
2262 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
|
---|
2263 | msgid "Right click"
|
---|
2264 | msgstr "Högerklick"
|
---|
2265 |
|
---|
2266 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
|
---|
2267 | msgid "Show/Hide Cursor"
|
---|
2268 | msgstr "Göm/visa pekare"
|
---|
2269 |
|
---|
2270 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
|
---|
2271 | msgid "Free look"
|
---|
2272 | msgstr "Frititt"
|
---|
2273 |
|
---|
2274 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
|
---|
2275 | msgid "Zoom up"
|
---|
2276 | msgstr "Zooma upp"
|
---|
2277 |
|
---|
2278 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
|
---|
2279 | msgid "Zoom down"
|
---|
2280 | msgstr "Zooma ned"
|
---|
2281 |
|
---|
2282 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
|
---|
2283 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
|
---|
2284 | msgid "Bind Keys"
|
---|
2285 | msgstr "Förbind tangenter"
|
---|
2286 |
|
---|
2287 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
|
---|
2288 | msgid "Cursor Up"
|
---|
2289 | msgstr "Pekare upp"
|
---|
2290 |
|
---|
2291 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
|
---|
2292 | msgid "Cursor Down"
|
---|
2293 | msgstr "Pekare ned"
|
---|
2294 |
|
---|
2295 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
|
---|
2296 | msgid "Cursor Left"
|
---|
2297 | msgstr "Pekare vänster"
|
---|
2298 |
|
---|
2299 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
|
---|
2300 | msgid "Cursor Right"
|
---|
2301 | msgstr "Pekare höger"
|
---|
2302 |
|
---|
2303 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
2304 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
2305 | msgid "Do you want to load or save the game?"
|
---|
2306 | msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
|
---|
2307 |
|
---|
2308 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
2309 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
2310 | msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
---|
2311 | msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
|
---|
2312 |
|
---|
2313 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
|
---|
2314 | msgid "Keyboard"
|
---|
2315 | msgstr "Tangentbord"
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
|
---|
2318 | msgid "Rotate"
|
---|
2319 | msgstr "Rotera"
|
---|
2320 |
|
---|
2321 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
|
---|
2322 | msgid "Using SDL driver "
|
---|
2323 | msgstr "Använd SDL-driver"
|
---|
2324 |
|
---|
2325 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
|
---|
2326 | msgid "Display "
|
---|
2327 | msgstr "Skärm"
|
---|
2328 |
|
---|
2329 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
2330 | msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
---|
2331 | msgstr "Vill du utföra en automatisk scan?"
|
---|
2332 |
|
---|
2333 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
|
---|
2334 | msgid "Map right click action"
|
---|
2335 | msgstr "Ställ in högerklick"
|
---|
2336 |
|
---|
2337 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
|
---|
2338 | msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
---|
2339 | msgstr "Du måste välja en tangent för \"Högerklick\" för att spela det här spelet"
|
---|
2340 |
|
---|
2341 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
|
---|
2342 | msgid "Map hide toolbar action"
|
---|
2343 | msgstr "Ställ in göm verktygsrad"
|
---|
2344 |
|
---|
2345 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
|
---|
2346 | msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
---|
2347 | msgstr "Du måste välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att spela det här spelet"
|
---|
2348 |
|
---|
2349 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
|
---|
2350 | msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
---|
2351 | msgstr "Ställ in Zooma up (valfritt)"
|
---|
2352 |
|
---|
2353 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
|
---|
2354 | msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
---|
2355 | msgstr "Ställ in Zooma ned (valfritt)"
|
---|
2356 |
|
---|
2357 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
|
---|
2358 | msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
---|
2359 | msgstr "Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela inventariet"
|
---|
2360 |
|
---|
2361 | #~ msgid "Invalid Path"
|
---|
2362 | #~ msgstr "Ogiltig sökväg"
|
---|