Opened 14 years ago

Closed 14 years ago

Last modified 6 years ago

#9257 closed patch (fixed)

ScummVM Portuguese BR translation (Updated v2)

Reported by: SF/saulob Owned by: criezy
Priority: normal Component: GUI: Translations
Version: Keywords:
Cc: Game:


criezy, thanks, but I was unable to send the file on the same one. Sorry If I'm doing the wrong thing.

I downloaded the Snapshot build and saw some errors and it's fixed now. I hope that I changed it right on the POedit to ISO-8859-1 .

Another thing, can you put the " ê " on " Português (Brasil) " in the Language settings?


Ticket imported from: #3114948. Ticket imported from: patches/1362.

Attachments (2) (9.3 KB ) - added by SF/saulob 14 years ago. (11.9 KB ) - added by SF/saulob 14 years ago.
update from 2010-12-05

Download all attachments as: .zip

Change History (13)

by SF/saulob, 14 years ago

comment:1 by criezy, 14 years ago

Thank you. I have committed this update.

The encoding was correct this time (ISO-8859-1) however the Language field was again empty. For information this is where ScummVM is looking to populate the Language list in the settings (i.e. it should be 'Portugues (Brasil)'). Unfortunately, so that this language list appears correctly whatever the currently selected language, we can only use characters common to all languages (e.g. no accentuated characters). So the answer to your question is no.

I just added the possibility to translate the SCUMM game help dialog in the source code, so I will keep this open in case you want to provide a new update soon. If not please tell me and I will close this item (you can propose an update later by creating a new tracker item).

comment:2 by criezy, 14 years ago

Owner: set to criezy

by SF/saulob, 14 years ago

Attachment: added

update from 2010-12-05

comment:3 by SF/saulob, 14 years ago

Included the last update (2010-12-05)

comment:4 by criezy, 14 years ago

Thanks. I have committed this update to our repository.

If you get back the file from the repository you will see that there are still 2 fuzzy translations and 15 untranslated strings. The two fuzzy translations are the "Disable dithering" that have been changed to "Enable undithering". The untranslated strings seem to be for the help dialog hotkeys.

comment:5 by SF/saulob, 14 years ago

criezy I think you download the wrong one. It's all 100% translated, no fuzzy strings.

This is the new file:

"100% translated, 496 strings"

Please check it...

comment:6 by criezy, 14 years ago

I already double-checked that I got the correct file, but the strings that are not translated are strings recently added to the template file, that are not present in the file you posted. There are now 511 strings. The additional 15 strings and the two modified ones were modifications from after you downloaded the po file on which you worked and I merged them in your file before committing it.

comment:7 by SF/saulob, 14 years ago

Oh, that's it. Please, help me out, where can I get the last file? I mean, the last file, merged with mine from 2012-12-05... so I don't have to do it everything again.

Can you helpme out on this? Thanks

comment:8 by criezy, 14 years ago

Take the file from here:

This will be the one resulting from the merge between your latest translation and the new template file. As I wrote it has two fuzzy translations and 15 untranslated strings.

comment:9 by criezy, 14 years ago

Resolution: fixed
Status: newclosed

comment:10 by criezy, 14 years ago

An updated translation has been posted in patch #3131421.

comment:11 by digitall, 6 years ago

Component: GUI: Translations
Note: See TracTickets for help on using tickets.