Ticket #9516: hu_HU.po

File hu_HU.po, 95.7 KB (added by goodoldgeorge, 5 years ago)
Line 
1# Hungarian translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2010-2016 The ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# George Kormendi <grubycza@hotmail.com>, 2010, 2016.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-01-24 00:40+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-01-24 06:49+0200\n"
12"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"Language: Magyar\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21
22#: gui/about.cpp:94
23#, c-format
24msgid "(built on %s)"
25msgstr "(készült %s)"
26
27#: gui/about.cpp:101
28msgid "Features compiled in:"
29msgstr "Lefordított összetevõk:"
30
31#: gui/about.cpp:110
32msgid "Available engines:"
33msgstr "Támogatott játékmotorok:"
34
35#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
36msgid "Show hidden files"
37msgstr "Rejtett fájlok látszanak"
38
39#: gui/browser.cpp:68
40msgid "Show files marked with the hidden attribute"
41msgstr "Rejtett attribútumu fájlok megjelenítése"
42
43#: gui/browser.cpp:72
44msgid "Go up"
45msgstr "Feljebb"
46
47#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
48msgid "Go to previous directory level"
49msgstr "Vissza az elõzõ könyvtárszintre"
50
51#: gui/browser.cpp:74
52msgctxt "lowres"
53msgid "Go up"
54msgstr "Feljebb"
55
56#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editrecorddialog.cpp:67
57#: gui/filebrowser-dialog.cpp:64 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351
58#: gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:74
59#: gui/recorderdialog.cpp:70 gui/recorderdialog.cpp:156
60#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276
61#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:931
62#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
63#: engines/engine.cpp:546 backends/platform/wii/options.cpp:48
64#: backends/events/default/default-events.cpp:196
65#: backends/events/default/default-events.cpp:218
66#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274
67#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/sword1/control.cpp:865
68msgid "Cancel"
69msgstr "Mégse"
70
71#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47
72#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/themebrowser.cpp:56
73msgid "Choose"
74msgstr "Választ"
75
76#: gui/editrecorddialog.cpp:58
77msgid "Author:"
78msgstr "Szerzõ:"
79
80#: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
81msgid "Name:"
82msgstr "Név:"
83
84#: gui/editrecorddialog.cpp:60
85msgid "Notes:"
86msgstr "Megjegyzés:"
87
88#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:75
89msgid "Ok"
90msgstr "Ok"
91
92#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
93msgid "Choose file for loading"
94msgstr "Válassz betöltendõ fájlt"
95
96#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
97msgid "Enter filename for saving"
98msgstr "Írd be a fájlnevet mentéshez"
99
100#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
101msgid "Do you really want to overwrite the file?"
102msgstr "Biztos hogy felül akarod írni a fájlt?"
103
104#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943
105#: gui/launcher.cpp:1002 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
106#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
107#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
108#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
109#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
110#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
111msgid "Yes"
112msgstr "Igen"
113
114#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943
115#: gui/launcher.cpp:1002 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
116#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
117#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
118#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
119#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
120#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
121msgid "No"
122msgstr "Nem"
123
124#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
125#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
126#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
127#: engines/scumm/help.cpp:210
128msgid "Close"
129msgstr "Bezár"
130
131#: gui/gui-manager.cpp:122
132msgid "Mouse click"
133msgstr "Egérkattintás"
134
135#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:322
136msgid "Display keyboard"
137msgstr "Billentyûzet beállítások"
138
139#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:326
140msgid "Remap keys"
141msgstr "Billentyûk átállítása"
142
143#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:329 engines/scumm/help.cpp:87
144msgid "Toggle fullscreen"
145msgstr "Teljesképernyõ kapcsoló"
146
147#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
148msgid "Choose an action to map"
149msgstr "Válassz mûveletet a kiosztáshoz"
150
151#: gui/KeysDialog.cpp:41
152msgid "Map"
153msgstr "Kiosztás"
154
155#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1050
156#: gui/launcher.cpp:1054 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1238
157#: gui/saveload-dialog.cpp:932 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
158#: engines/engine.cpp:465 engines/engine.cpp:476
159#: backends/platform/wii/options.cpp:47
160#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
161#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
162#: engines/groovie/script.cpp:408 engines/parallaction/saveload.cpp:274
163#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1834
164#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
165#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:131
166#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:524
167#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword1/animation.cpp:561
168#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/control.cpp:865
169#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:425
170#: engines/sword2/animation.cpp:445 engines/sword2/animation.cpp:461
171#: engines/sword2/animation.cpp:471
172msgid "OK"
173msgstr "OK"
174
175#: gui/KeysDialog.cpp:49
176msgid "Select an action and click 'Map'"
177msgstr "Válassz mûveletet és katt a 'Kiosztás'-ra"
178
179#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
180#, c-format
181msgid "Associated key : %s"
182msgstr "Társított billentyû: %s"
183
184#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
185#, c-format
186msgid "Associated key : none"
187msgstr "Társított billentyû: nincs"
188
189#: gui/KeysDialog.cpp:90
190msgid "Please select an action"
191msgstr "Válassz egy mûveletet"
192
193#: gui/KeysDialog.cpp:106
194msgid "Press the key to associate"
195msgstr "Nyomj egy billentyût a társításhoz"
196
197#: gui/launcher.cpp:193
198msgid "Game"
199msgstr "Játék"
200
201#: gui/launcher.cpp:197
202msgid "ID:"
203msgstr "ID:"
204
205#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
206msgid ""
207"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
208"from the command line"
209msgstr ""
210"Rövid játékazonosító a játékmentésekhez és a játék parancssori futtatásához"
211
212#: gui/launcher.cpp:199
213msgctxt "lowres"
214msgid "ID:"
215msgstr "ID:"
216
217#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
218msgid "Full title of the game"
219msgstr "A játék teljes neve"
220
221#: gui/launcher.cpp:206
222msgctxt "lowres"
223msgid "Name:"
224msgstr "Név:"
225
226#: gui/launcher.cpp:210
227msgid "Language:"
228msgstr "Nyelv:"
229
230#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
231msgid ""
232"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
233"English"
234msgstr ""
235"A játék nyelve. Ne állítsd át a pl. Spanyol nyelvû játékodat Angol nyelvre"
236
237#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
238#: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208
239#: audio/null.cpp:41
240msgid "<default>"
241msgstr "<alapértelmezett>"
242
243#: gui/launcher.cpp:222
244msgid "Platform:"
245msgstr "Platform:"
246
247#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
248msgid "Platform the game was originally designed for"
249msgstr "Platform amire a játékot eredetileg készítették"
250
251#: gui/launcher.cpp:224
252msgctxt "lowres"
253msgid "Platform:"
254msgstr "Platform:"
255
256#: gui/launcher.cpp:237
257msgid "Engine"
258msgstr "Motor"
259
260#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
261msgid "Graphics"
262msgstr "Grafika"
263
264#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
265msgid "GFX"
266msgstr "GFX"
267
268#: gui/launcher.cpp:248
269msgid "Override global graphic settings"
270msgstr "Globális grafikai beállítások felülbírálása"
271
272#: gui/launcher.cpp:250
273msgctxt "lowres"
274msgid "Override global graphic settings"
275msgstr "Globális grafikai beállítások felülbírálása"
276
277#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1094
278msgid "Audio"
279msgstr "Audió"
280
281#: gui/launcher.cpp:260
282msgid "Override global audio settings"
283msgstr "Globális audió beállítások felülbírálása"
284
285#: gui/launcher.cpp:262
286msgctxt "lowres"
287msgid "Override global audio settings"
288msgstr "Globális audió beállítások felülbírálása"
289
290#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1099
291msgid "Volume"
292msgstr "Hangerõ"
293
294#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1101
295msgctxt "lowres"
296msgid "Volume"
297msgstr "Hangerõ"
298
299#: gui/launcher.cpp:276
300msgid "Override global volume settings"
301msgstr "Globális hangerõbeállítások felülbírálása"
302
303#: gui/launcher.cpp:278
304msgctxt "lowres"
305msgid "Override global volume settings"
306msgstr "Globális hangerõbeállítások felülbírálása"
307
308#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1109
309msgid "MIDI"
310msgstr "MIDI"
311
312#: gui/launcher.cpp:289
313msgid "Override global MIDI settings"
314msgstr "Globális MIDI beállítások felülbírálása"
315
316#: gui/launcher.cpp:291
317msgctxt "lowres"
318msgid "Override global MIDI settings"
319msgstr "Globális MIDI beállítások felülbírálása"
320
321#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1115
322msgid "MT-32"
323msgstr "MT-32"
324
325#: gui/launcher.cpp:303
326msgid "Override global MT-32 settings"
327msgstr "Globális MT-32 beállítások felülbírálása"
328
329#: gui/launcher.cpp:305
330msgctxt "lowres"
331msgid "Override global MT-32 settings"
332msgstr "Globális MT-32 beállítások felülbírálása"
333
334#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1122
335msgid "Paths"
336msgstr "Mappák"
337
338#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1124
339msgctxt "lowres"
340msgid "Paths"
341msgstr "Mappák"
342
343#: gui/launcher.cpp:323
344msgid "Game Path:"
345msgstr "Játék Mappa:"
346
347#: gui/launcher.cpp:325
348msgctxt "lowres"
349msgid "Game Path:"
350msgstr "Játék Mappa:"
351
352#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148
353msgid "Extra Path:"
354msgstr "Extra Mappa:"
355
356#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
357msgid "Specifies path to additional data used by the game"
358msgstr "Mappa kiválasztás a játékok kiegészítõ fájljaihoz"
359
360#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150
361msgctxt "lowres"
362msgid "Extra Path:"
363msgstr "Extra Mappa:"
364
365#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132
366msgid "Save Path:"
367msgstr "Mentés Mappa:"
368
369#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
370#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135
371msgid "Specifies where your saved games are put"
372msgstr "Játékmentések helyének meghatározása"
373
374#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134
375msgctxt "lowres"
376msgid "Save Path:"
377msgstr "Mentés Mappa:"
378
379#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
380#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151
381#: gui/options.cpp:1160 gui/options.cpp:1275 gui/options.cpp:1281
382#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1319 gui/options.cpp:1325
383#: gui/options.cpp:1332 gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1428
384#: gui/options.cpp:1440
385msgctxt "path"
386msgid "None"
387msgstr "Nincs"
388
389#: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
390#: gui/options.cpp:1269 gui/options.cpp:1313 gui/options.cpp:1431
391#: backends/platform/wii/options.cpp:56
392msgid "Default"
393msgstr "Alapértelmezett"
394
395#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1434
396msgid "Select SoundFont"
397msgstr "SoundFont kiválasztás"
398
399#: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
400msgid "Select directory with game data"
401msgstr "Játékok helyének kiválasztása"
402
403#: gui/launcher.cpp:547
404msgid "Select additional game directory"
405msgstr "Válassz mappát a játék kiegészítõkhöz"
406
407#: gui/launcher.cpp:559 gui/options.cpp:1377
408msgid "Select directory for saved games"
409msgstr "Válaszz játékmentéseknek mappát"
410
411#: gui/launcher.cpp:586
412msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
413msgstr "Ez a játékazonosító ID már foglalt, Válassz egy másikat."
414
415#: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
416msgid "~Q~uit"
417msgstr "Kilépés"
418
419#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106
420msgid "Quit ScummVM"
421msgstr "ScummVM bezárása"
422
423#: gui/launcher.cpp:627
424msgid "A~b~out..."
425msgstr "Névjegy"
426
427#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
428msgid "About ScummVM"
429msgstr "ScummVM névjegy"
430
431#: gui/launcher.cpp:628
432msgid "~O~ptions..."
433msgstr "~O~pciók..."
434
435#: gui/launcher.cpp:628
436msgid "Change global ScummVM options"
437msgstr "Globális ScummVM opciók cseréje"
438
439#: gui/launcher.cpp:630
440msgid "~S~tart"
441msgstr "Indítás"
442
443#: gui/launcher.cpp:630
444msgid "Start selected game"
445msgstr "A választott játék indítása"
446
447#: gui/launcher.cpp:633
448msgid "~L~oad..."
449msgstr "~B~etölt..."
450
451#: gui/launcher.cpp:633
452msgid "Load saved game for selected game"
453msgstr "Kimentett játékállás betöltése"
454
455#: gui/launcher.cpp:638
456msgid "~A~dd Game..."
457msgstr "Játék hozzáadás"
458
459#: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
460msgid "Hold Shift for Mass Add"
461msgstr "Tratsd lenyomva a Shift-et a Masszív módhoz"
462
463#: gui/launcher.cpp:640
464msgid "~E~dit Game..."
465msgstr "Játékopciók"
466
467#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
468msgid "Change game options"
469msgstr "Játék beállítások megváltoztatása"
470
471#: gui/launcher.cpp:642
472msgid "~R~emove Game"
473msgstr "Játék törlése"
474
475#: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
476msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
477msgstr "Törli a játék nevét a listáról. A játékfájlok megmaradnak"
478
479#: gui/launcher.cpp:645
480msgctxt "lowres"
481msgid "~A~dd Game..."
482msgstr "Játék hozzáadás"
483
484#: gui/launcher.cpp:647
485msgctxt "lowres"
486msgid "~E~dit Game..."
487msgstr "Játékopciók"
488
489#: gui/launcher.cpp:649
490msgctxt "lowres"
491msgid "~R~emove Game"
492msgstr "Játék törlése"
493
494#: gui/launcher.cpp:657
495msgid "Search in game list"
496msgstr "Keresés a játéklistában"
497
498#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1224
499msgid "Search:"
500msgstr "Keresés:"
501
502#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
503#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:718
504#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/tsage/scenes.cpp:600
505msgid "Load game:"
506msgstr "Játék betöltése:"
507
508#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
509#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
510#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
511#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/myst.cpp:245
512#: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
513#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/tsage/scenes.cpp:600
514msgid "Load"
515msgstr "Betöltés"
516
517#: gui/launcher.cpp:794
518msgid ""
519"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
520"a huge number of games."
521msgstr ""
522"Biztos hogy futtatod a Masszív játékdetektort? Ez potenciálisan sok játékot "
523"hozzáad a listához."
524
525#: gui/launcher.cpp:843
526msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
527msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a választott mappát!"
528
529#: gui/launcher.cpp:855
530msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
531msgstr "A ScummVM nem talált egy játékot sem a választott mappában!"
532
533#: gui/launcher.cpp:869
534msgid "Pick the game:"
535msgstr "Válassztott játék:"
536
537#: gui/launcher.cpp:943
538msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
539msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a játékkonfigurációt?"
540
541#: gui/launcher.cpp:1001
542msgid "Do you want to load saved game?"
543msgstr "Akarod hogy betöltésem a játékállást?"
544
545#: gui/launcher.cpp:1050
546msgid "This game does not support loading games from the launcher."
547msgstr "Ez a játék nem támogatja a játékállás betöltést az indítóból."
548
549#: gui/launcher.cpp:1054
550msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
551msgstr ""
552"ScummVM nem talált olyan játékmotort ami a választott játékot támogatja!"
553
554#: gui/launcher.cpp:1161
555msgid "Mass Add..."
556msgstr "Masszív mód..."
557
558#: gui/launcher.cpp:1163
559msgid "Record..."
560msgstr "Felvétel..."
561
562#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
563msgid "... progress ..."
564msgstr "... folyamatban ..."
565
566#: gui/massadd.cpp:259
567msgid "Scan complete!"
568msgstr "Vizsgálat kész!"
569
570#: gui/massadd.cpp:262
571#, c-format
572msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
573msgstr "%d új játékot találtam, %d elõzõleg hozzáadott játék kihagyva..."
574
575#: gui/massadd.cpp:266
576#, c-format
577msgid "Scanned %d directories ..."
578msgstr "%d Mappa átvizsgálva..."
579
580#: gui/massadd.cpp:269
581#, c-format
582msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
583msgstr "%d új játékot találtam, %d elõzõleg hozzáadott játék kihagyva..."
584
585#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
586msgid "Stop"
587msgstr "Állj"
588
589#: gui/onscreendialog.cpp:106
590msgid "Edit record description"
591msgstr "Felvétel leírás szerkesztése"
592
593#: gui/onscreendialog.cpp:108
594msgid "Switch to Game"
595msgstr "Átvált játékra"
596
597#: gui/onscreendialog.cpp:110
598msgid "Fast replay"
599msgstr "Gyors visszajátszás"
600
601#: gui/options.cpp:85
602msgid "Never"
603msgstr "Soha"
604
605#: gui/options.cpp:85
606msgid "every 5 mins"
607msgstr "5 percenként"
608
609#: gui/options.cpp:85
610msgid "every 10 mins"
611msgstr "10 percenként"
612
613#: gui/options.cpp:85
614msgid "every 15 mins"
615msgstr "15 percenként"
616
617#: gui/options.cpp:85
618msgid "every 30 mins"
619msgstr "30 percenként"
620
621#: gui/options.cpp:87
622msgid "8 kHz"
623msgstr "8 kHz"
624
625#: gui/options.cpp:87
626msgid "11 kHz"
627msgstr "11 kHz"
628
629#: gui/options.cpp:87
630msgid "22 kHz"
631msgstr "22 kHz"
632
633#: gui/options.cpp:87
634msgid "44 kHz"
635msgstr "44 kHz"
636
637#: gui/options.cpp:87
638msgid "48 kHz"
639msgstr "48 kHz"
640
641#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:479 gui/options.cpp:580
642#: gui/options.cpp:649 gui/options.cpp:857
643msgctxt "soundfont"
644msgid "None"
645msgstr "Nincs"
646
647#: gui/options.cpp:389
648msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
649msgstr "Néhány grafikus opció változtatása sikertelen:"
650
651#: gui/options.cpp:401
652msgid "the video mode could not be changed."
653msgstr "a videómód nem változott."
654
655#: gui/options.cpp:407
656msgid "the fullscreen setting could not be changed"
657msgstr "a teljesképernyõs beállítás nem változott"
658
659#: gui/options.cpp:413
660msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
661msgstr "a képméretarány beállítások nem változtak"
662
663#: gui/options.cpp:732
664msgid "Graphics mode:"
665msgstr "Grafikus mód:"
666
667#: gui/options.cpp:746
668msgid "Render mode:"
669msgstr "Kirajzolás mód:"
670
671#: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747
672msgid "Special dithering modes supported by some games"
673msgstr "Néhány játék támogatja a speciális árnyalási módokat"
674
675#: gui/options.cpp:758
676#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2313
677msgid "Fullscreen mode"
678msgstr "Teljesképernyõs mód:"
679
680#: gui/options.cpp:761
681msgid "Aspect ratio correction"
682msgstr "Képméretarány korrekció"
683
684#: gui/options.cpp:761
685msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
686msgstr "Helyes oldalarány a 320x200 játékokhoz"
687
688#: gui/options.cpp:769
689msgid "Preferred Device:"
690msgstr "Elsõdleges eszköz:"
691
692#: gui/options.cpp:769
693msgid "Music Device:"
694msgstr "Zene eszköz:"
695
696#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771
697msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
698msgstr "Elsõdleges hangeszköz vagy hang emulátor beállítások"
699
700#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:772
701msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
702msgstr "Hangeszköz vagy hangkártya emulátor beállítások"
703
704#: gui/options.cpp:771
705msgctxt "lowres"
706msgid "Preferred Dev.:"
707msgstr "Elsõdleges eszk.:"
708
709#: gui/options.cpp:771
710msgctxt "lowres"
711msgid "Music Device:"
712msgstr "Zene eszköz:"
713
714#: gui/options.cpp:798
715msgid "AdLib emulator:"
716msgstr "AdLib emulátor:"
717
718#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799
719msgid "AdLib is used for music in many games"
720msgstr "AdLib meghajtót sok játék használja zenéhez"
721
722#: gui/options.cpp:809
723msgid "Output rate:"
724msgstr "Kimeneti ráta:"
725
726#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810
727msgid ""
728"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
729"soundcard"
730msgstr ""
731"Nagyobb értékek jobb hangminõséget adnak, de nem minden hangkártya támogatja"
732
733#: gui/options.cpp:820
734msgid "GM Device:"
735msgstr "GM Eszköz:"
736
737#: gui/options.cpp:820
738msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
739msgstr "Alapértelmezett hangeszköz General MIDI kimenethez"
740
741#: gui/options.cpp:831
742msgid "Don't use General MIDI music"
743msgstr "Ne használj General MIDI zenét"
744
745#: gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:908
746msgid "Use first available device"
747msgstr "Elsõ elérhetõ eszköz használata"
748
749#: gui/options.cpp:854
750msgid "SoundFont:"
751msgstr "SoundFont:"
752
753#: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857
754msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
755msgstr ""
756"Néhány hangkárya, FluidSynth és Timidyti támogatja a SoundFont betöltését"
757
758#: gui/options.cpp:856
759msgctxt "lowres"
760msgid "SoundFont:"
761msgstr "SoundFont:"
762
763#: gui/options.cpp:862
764msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
765msgstr "Vegyes AdLib/MIDI mód"
766
767#: gui/options.cpp:862
768msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
769msgstr "MIDI és AdLib hanggenerátorok használata"
770
771#: gui/options.cpp:865
772msgid "MIDI gain:"
773msgstr "MIDI erõsítés:"
774
775#: gui/options.cpp:872
776msgid "FluidSynth Settings"
777msgstr "FluidSynth Beállítása"
778
779#: gui/options.cpp:879
780msgid "MT-32 Device:"
781msgstr "MT-32 Eszköz:"
782
783#: gui/options.cpp:879
784msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
785msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alapértelmezett hangeszközök beállítása"
786
787#: gui/options.cpp:884
788msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
789msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emuláció tiltva)"
790
791#: gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:886
792msgid ""
793"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
794"connected to your computer"
795msgstr ""
796"Jelöld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszköz van csatlakoztatva a "
797"gépedhez és használni akarod"
798
799#: gui/options.cpp:886
800msgctxt "lowres"
801msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
802msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emuláció nincs)"
803
804#: gui/options.cpp:889
805msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
806msgstr "Roland GS eszköz (MT-32 mapping engedélyezés)"
807
808#: gui/options.cpp:889
809msgid ""
810"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
811"GS device"
812msgstr ""
813"Ellenõrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a Roland "
814"GS eszközön"
815
816#: gui/options.cpp:898
817msgid "Don't use Roland MT-32 music"
818msgstr "Ne használj Roland MT-32 zenét"
819
820#: gui/options.cpp:925
821msgid "Text and Speech:"
822msgstr "Szöveg és beszéd:"
823
824#: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939
825msgid "Speech"
826msgstr "Csak beszéd"
827
828#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
829msgid "Subtitles"
830msgstr "Csak felirat"
831
832#: gui/options.cpp:931
833msgid "Both"
834msgstr "Mind"
835
836#: gui/options.cpp:933
837msgid "Subtitle speed:"
838msgstr "Felirat sebesség:"
839
840#: gui/options.cpp:935
841msgctxt "lowres"
842msgid "Text and Speech:"
843msgstr "Felirat és beszéd:"
844
845#: gui/options.cpp:939
846msgid "Spch"
847msgstr "Besz"
848
849#: gui/options.cpp:940
850msgid "Subs"
851msgstr "Text"
852
853#: gui/options.cpp:941
854msgctxt "lowres"
855msgid "Both"
856msgstr "Mind"
857
858#: gui/options.cpp:941
859msgid "Show subtitles and play speech"
860msgstr "Hang és feliratok megjelenítése"
861
862#: gui/options.cpp:943
863msgctxt "lowres"
864msgid "Subtitle speed:"
865msgstr "Felirat sebesség:"
866
867#: gui/options.cpp:959
868msgid "Music volume:"
869msgstr "Zene hangerõ:"
870
871#: gui/options.cpp:961
872msgctxt "lowres"
873msgid "Music volume:"
874msgstr "Zene hangerõ:"
875
876#: gui/options.cpp:968
877msgid "Mute All"
878msgstr "Összes némítása"
879
880#: gui/options.cpp:971
881msgid "SFX volume:"
882msgstr "SFX hangerõ:"
883
884#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
885msgid "Special sound effects volume"
886msgstr "Speciális hangeffektusok hangereje"
887
888#: gui/options.cpp:973
889msgctxt "lowres"
890msgid "SFX volume:"
891msgstr "SFX hangerõ:"
892
893#: gui/options.cpp:981
894msgid "Speech volume:"
895msgstr "Beszéd hangerõ:"
896
897#: gui/options.cpp:983
898msgctxt "lowres"
899msgid "Speech volume:"
900msgstr "Beszéd hangerõ:"
901
902#: gui/options.cpp:1140
903msgid "Theme Path:"
904msgstr "Téma Mappa:"
905
906#: gui/options.cpp:1142
907msgctxt "lowres"
908msgid "Theme Path:"
909msgstr "Téma Mappa:"
910
911#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151
912msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
913msgstr "Minden jéték és ScummVM kiegészítõ fájljainak mappája:"
914
915#: gui/options.cpp:1157
916msgid "Plugins Path:"
917msgstr "Plugin Mappa:"
918
919#: gui/options.cpp:1159
920msgctxt "lowres"
921msgid "Plugins Path:"
922msgstr "Plugin Mappa:"
923
924#: gui/options.cpp:1168 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138
925msgid "Misc"
926msgstr "Vegyes"
927
928#: gui/options.cpp:1170
929msgctxt "lowres"
930msgid "Misc"
931msgstr "Vegyes"
932
933#: gui/options.cpp:1172
934msgid "Theme:"
935msgstr "Téma:"
936
937#: gui/options.cpp:1176
938msgid "GUI Renderer:"
939msgstr "GUI Renderelõ:"
940
941#: gui/options.cpp:1188
942msgid "Autosave:"
943msgstr "Automentés:"
944
945#: gui/options.cpp:1190
946msgctxt "lowres"
947msgid "Autosave:"
948msgstr "Automentés:"
949
950#: gui/options.cpp:1198
951msgid "Keys"
952msgstr "Billentyûk"
953
954#: gui/options.cpp:1205
955msgid "GUI Language:"
956msgstr "GUI nyelve:"
957
958#: gui/options.cpp:1205
959msgid "Language of ScummVM GUI"
960msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
961
962#: gui/options.cpp:1364
963msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
964msgstr "Indítsd újra a ScummVM-et a változások érvényesítéséhez."
965
966#: gui/options.cpp:1384
967msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
968msgstr "A kiválasztott mappába nem lehet írni, válassz egy másikat"
969
970#: gui/options.cpp:1393
971msgid "Select directory for GUI themes"
972msgstr "GUI téma mappa kiválasztása"
973
974#: gui/options.cpp:1403
975msgid "Select directory for extra files"
976msgstr "Mappa választás az extra fájloknak"
977
978#: gui/options.cpp:1414
979msgid "Select directory for plugins"
980msgstr "Plugin mappa kiválasztása"
981
982#: gui/options.cpp:1467
983msgid ""
984"The theme you selected does not support your current language. If you want "
985"to use this theme you need to switch to another language first."
986msgstr ""
987"A kiválasztott téma nem támogatja a nyelvedet. Ha használni akarod ezt a "
988"témát, elõszõr válts át egy másik nyelvre."
989
990#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
991#: gui/predictivedialog.cpp:87
992msgid "# next"
993msgstr "# következõ"
994
995#: gui/predictivedialog.cpp:88
996msgid "add"
997msgstr "hozzáad"
998
999#: gui/predictivedialog.cpp:92
1000msgid "Delete char"
1001msgstr "Karakter törlés"
1002
1003#: gui/predictivedialog.cpp:96
1004msgid "<"
1005msgstr "<"
1006
1007#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
1008#: gui/predictivedialog.cpp:98
1009msgid "* Pre"
1010msgstr "* Elõzõ"
1011
1012#: gui/recorderdialog.cpp:64
1013msgid "Recorder or Playback Gameplay"
1014msgstr "Játékmenet felvétel vagy lejátszás"
1015
1016#: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
1017#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
1018msgid "Delete"
1019msgstr "Töröl"
1020
1021#: gui/recorderdialog.cpp:71
1022msgid "Record"
1023msgstr "Felvétel"
1024
1025#: gui/recorderdialog.cpp:72
1026msgid "Playback"
1027msgstr "Visszajátszás"
1028
1029#: gui/recorderdialog.cpp:74
1030msgid "Edit"
1031msgstr "Javít"
1032
1033#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
1034#: gui/recorderdialog.cpp:253
1035msgid "Author: "
1036msgstr "Szerzõ:"
1037
1038#: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
1039#: gui/recorderdialog.cpp:254
1040msgid "Notes: "
1041msgstr "Megjegyzés:"
1042
1043#: gui/recorderdialog.cpp:155
1044msgid "Do you really want to delete this record?"
1045msgstr "Biztos hogy törölni akarod ezt a felvételt?"
1046
1047#: gui/recorderdialog.cpp:174
1048msgid "Unknown Author"
1049msgstr "Ismeretlen Szerzõ"
1050
1051#: gui/saveload-dialog.cpp:167
1052msgid "List view"
1053msgstr "Lista nézet"
1054
1055#: gui/saveload-dialog.cpp:168
1056msgid "Grid view"
1057msgstr "Rács nézet"
1058
1059#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
1060msgid "No date saved"
1061msgstr "Dátum nincs mentve"
1062
1063#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
1064msgid "No time saved"
1065msgstr "Idõ nincs mentve"
1066
1067#: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
1068msgid "No playtime saved"
1069msgstr "Játékidõ nincs mentve"
1070
1071#: gui/saveload-dialog.cpp:275
1072msgid "Do you really want to delete this saved game?"
1073msgstr "Biztos hogy törölni akarod ezt a játékállást?"
1074
1075#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884
1076msgid "Date: "
1077msgstr "Dátum:"
1078
1079#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890
1080msgid "Time: "
1081msgstr "Idõ:"
1082
1083#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898
1084msgid "Playtime: "
1085msgstr "Játékidõ:"
1086
1087#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
1088msgid "Untitled savestate"
1089msgstr "Névtelen játékállás"
1090
1091#: gui/saveload-dialog.cpp:548
1092msgid "Next"
1093msgstr "Következõ"
1094
1095#: gui/saveload-dialog.cpp:551
1096msgid "Prev"
1097msgstr "Elõzõ"
1098
1099#: gui/saveload-dialog.cpp:748
1100msgid "New Save"
1101msgstr "Új Mentés"
1102
1103#: gui/saveload-dialog.cpp:748
1104msgid "Create a new save game"
1105msgstr "Új játékmentés készítése"
1106
1107#: gui/saveload-dialog.cpp:877
1108msgid "Name: "
1109msgstr "Név:"
1110
1111#: gui/saveload-dialog.cpp:949
1112#, c-format
1113msgid "Enter a description for slot %d:"
1114msgstr "Adj meg egy leírást a %d slothoz:"
1115
1116#: gui/themebrowser.cpp:45
1117msgid "Select a Theme"
1118msgstr "Válassz témát"
1119
1120#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1121msgid "Disabled GFX"
1122msgstr "GFX letiltva"
1123
1124#: gui/ThemeEngine.cpp:347
1125msgctxt "lowres"
1126msgid "Disabled GFX"
1127msgstr "GFX letiltva"
1128
1129#: gui/ThemeEngine.cpp:348
1130msgid "Standard Renderer"
1131msgstr "Standard leképezõ"
1132
1133#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:663
1134msgid "Standard"
1135msgstr "Átlagos"
1136
1137#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1138msgid "Antialiased Renderer"
1139msgstr "Élsimításos leképezõ"
1140
1141#: gui/ThemeEngine.cpp:350
1142msgid "Antialiased"
1143msgstr "Élsimított"
1144
1145#: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
1146msgid "Clear value"
1147msgstr "Érték törlése"
1148
1149#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
1150msgid "Reverb"
1151msgstr "Forgatás"
1152
1153#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
1154msgid "Active"
1155msgstr "Aktív"
1156
1157#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
1158msgid "Room:"
1159msgstr "Szoba:"
1160
1161#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
1162msgid "Damp:"
1163msgstr "Csillapítás:"
1164
1165#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
1166msgid "Width:"
1167msgstr "Szélesség:"
1168
1169#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
1170msgid "Level:"
1171msgstr "Szint:"
1172
1173#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
1174msgid "Chorus"
1175msgstr "Kórus"
1176
1177#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
1178msgid "N:"
1179msgstr "N:"
1180
1181#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
1182msgid "Speed:"
1183msgstr "Sebesség:"
1184
1185#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
1186msgid "Depth:"
1187msgstr "Mélység:"
1188
1189#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
1190msgid "Type:"
1191msgstr "Típus:"
1192
1193#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
1194msgid "Sine"
1195msgstr "Színusz"
1196
1197#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
1198msgid "Triangle"
1199msgstr "Háromszög"
1200
1201#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
1202msgid "Interpolation:"
1203msgstr "Interpoláció:"
1204
1205#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
1206msgid "None (fastest)"
1207msgstr "Nincs (gyorsabb)"
1208
1209#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
1210msgid "Linear"
1211msgstr "Lineáris"
1212
1213#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
1214msgid "Fourth-order"
1215msgstr "Negyedrangú"
1216
1217#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
1218msgid "Seventh-order"
1219msgstr "Hetedrangú"
1220
1221#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
1222msgid "Reset"
1223msgstr "Reset"
1224
1225#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
1226msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
1227msgstr "Minden FluidSynth beállítás alapértelmezett értékre."
1228
1229#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
1230msgid ""
1231"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
1232msgstr ""
1233"Biztos visszaállítassz minden FluidSynth beállítást alapértelmezett értékre?"
1234
1235#: base/main.cpp:237
1236#, c-format
1237msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1238msgstr "A motor nem támogatja a '%s' debug szintet"
1239
1240#: base/main.cpp:309
1241msgid "Menu"
1242msgstr "Menü"
1243
1244#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1245#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1246#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1247msgid "Skip"
1248msgstr "Tovább"
1249
1250#: base/main.cpp:315 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1251#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1252msgid "Pause"
1253msgstr "Szünet"
1254
1255#: base/main.cpp:318
1256msgid "Skip line"
1257msgstr "Sor átlépése"
1258
1259#: base/main.cpp:510
1260msgid "Error running game:"
1261msgstr "Hiba a játék futtatásakor:"
1262
1263#: base/main.cpp:557
1264msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1265msgstr "Nem található olyan játékmotor ami a választott játékot támogatja"
1266
1267#: common/error.cpp:38
1268msgid "No error"
1269msgstr "Nincs hiba"
1270
1271#: common/error.cpp:40
1272msgid "Game data not found"
1273msgstr "Játék adat nem található"
1274
1275#: common/error.cpp:42
1276msgid "Game id not supported"
1277msgstr "Játék id nem támogatott"
1278
1279#: common/error.cpp:44
1280msgid "Unsupported color mode"
1281msgstr "Nem támogatott színmód"
1282
1283#: common/error.cpp:47
1284msgid "Read permission denied"
1285msgstr "Olvasás hozzáfárés megtagadva"
1286
1287#: common/error.cpp:49
1288msgid "Write permission denied"
1289msgstr "Írás hozzáférés megtagadva"
1290
1291#: common/error.cpp:52
1292msgid "Path does not exist"
1293msgstr "Mappa nem létezik"
1294
1295#: common/error.cpp:54
1296msgid "Path not a directory"
1297msgstr "Mappa nem egy könyvtár"
1298
1299#: common/error.cpp:56
1300msgid "Path not a file"
1301msgstr "Mappa nem egy fájl"
1302
1303#: common/error.cpp:59
1304msgid "Cannot create file"
1305msgstr "Fájl nem hozható létre"
1306
1307#: common/error.cpp:61
1308msgid "Reading data failed"
1309msgstr "A Beolvasott adat hibás"
1310
1311#: common/error.cpp:63
1312msgid "Writing data failed"
1313msgstr "Kiírt adat hibás"
1314
1315#: common/error.cpp:66
1316msgid "Could not find suitable engine plugin"
1317msgstr "Nem található alkalmas motor plugin"
1318
1319#: common/error.cpp:68
1320msgid "Engine plugin does not support save states"
1321msgstr "A motor nem támogatja a játékállás mentését"
1322
1323#: common/error.cpp:71
1324msgid "User canceled"
1325msgstr "Felhasználói megszakítás"
1326
1327#: common/error.cpp:75
1328msgid "Unknown error"
1329msgstr "Ismeretlen hiba"
1330
1331#: engines/advancedDetector.cpp:317
1332#, c-format
1333msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1334msgstr "A '%s' játék ismeretlennek tûnik."
1335
1336#: engines/advancedDetector.cpp:318
1337msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1338msgstr "Kérlek jelezd a ScummVM csapatnak a következõ adatokat, együtt a játék"
1339
1340#: engines/advancedDetector.cpp:320
1341msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1342msgstr "címével és megbízható adataival játékverzió/nyelv(ek)/stb.:"
1343
1344#: engines/dialogs.cpp:85
1345msgid "~R~esume"
1346msgstr "Folytatás"
1347
1348#: engines/dialogs.cpp:87
1349msgid "~L~oad"
1350msgstr "~B~etöltés"
1351
1352#: engines/dialogs.cpp:91
1353msgid "~S~ave"
1354msgstr "Mentés"
1355
1356#: engines/dialogs.cpp:95
1357msgid "~O~ptions"
1358msgstr "~O~pciók"
1359
1360#: engines/dialogs.cpp:100
1361msgid "~H~elp"
1362msgstr "Súgó"
1363
1364#: engines/dialogs.cpp:102
1365msgid "~A~bout"
1366msgstr "Névjegy"
1367
1368#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
1369msgid "~R~eturn to Launcher"
1370msgstr "Visszatérés az indítóba"
1371
1372#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
1373msgctxt "lowres"
1374msgid "~R~eturn to Launcher"
1375msgstr "Visszatérés az indítóba"
1376
1377#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:803
1378#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
1379#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/neverhood/menumodule.cpp:877
1380#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:769
1381#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
1382msgid "Save game:"
1383msgstr "Játék mentése:"
1384
1385#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1386#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1387#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1388#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1389#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1390#: engines/agi/saveload.cpp:803 engines/cruise/menu.cpp:212
1391#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261
1392#: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
1393#: engines/sci/engine/kfile.cpp:769 engines/scumm/dialogs.cpp:188
1394#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
1395msgid "Save"
1396msgstr "Mentés"
1397
1398#: engines/dialogs.cpp:145
1399msgid ""
1400"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
1401"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
1402"further assistance."
1403msgstr ""
1404"Sajnálom, a motor jelenleg nem tartalmaz játék közbeni súgót. Olvassd el a "
1405"README-t az alap információkról, és hogy hogyan segíthetsz a késõbbiekben."
1406
1407#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
1408#, c-format
1409msgid ""
1410"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1411"and for instructions on how to obtain further assistance."
1412msgstr ""
1413"(%s) játékmentés nem sikerült!. Olvassd el a README-t az alap "
1414"információkról, és hogy hogyan segíthetsz a késõbbiekben."
1415
1416#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1417#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 engines/tsage/dialogs.cpp:106
1418msgid "~O~K"
1419msgstr "~O~K"
1420
1421#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1422#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 engines/tsage/dialogs.cpp:107
1423msgid "~C~ancel"
1424msgstr "~M~égse"
1425
1426#: engines/dialogs.cpp:311
1427msgid "~K~eys"
1428msgstr "Billentyük"
1429
1430#: engines/engine.cpp:339
1431msgid "Could not initialize color format."
1432msgstr "Szín formátum nincs alkalmazva"
1433
1434#: engines/engine.cpp:347
1435msgid "Could not switch to video mode: '"
1436msgstr "Videómód nincs átállítva: ' "
1437
1438#: engines/engine.cpp:356
1439msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1440msgstr "Méretarány korrekció nem változott."
1441
1442#: engines/engine.cpp:361
1443msgid "Could not apply fullscreen setting."
1444msgstr "Teljesképernyõs beállítás nincs alkalmazva"
1445
1446#: engines/engine.cpp:461
1447msgid ""
1448"You appear to be playing this game directly\n"
1449"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1450"and it is therefore recommended that you copy\n"
1451"the data files to your hard disk instead.\n"
1452"See the README file for details."
1453msgstr ""
1454"Úgy néz ki, ezt a játékot CD-rõl futtatod\n"
1455"Ez ismert problémákat okoz, ezért\n"
1456"ajánlatos átmásolni a játék\n"
1457"adatfájljait a merevlemezedre.\n"
1458"Nézd meg a README fájlt a részletekért."
1459
1460#: engines/engine.cpp:472
1461msgid ""
1462"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1463"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1464"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1465"order to listen to the game's music.\n"
1466"See the README file for details."
1467msgstr ""
1468"A játékhoz audiósávok tartoznak a lemezen\n"
1469"ezeket a sávokat másold ki egy megfelelõ\n"
1470"CD audió kitömörítõ programmal\n"
1471"hogy a játék zenéje hallható legyen.\n"
1472"Nézd meg a README fájlt a részletekért."
1473
1474#: engines/engine.cpp:530
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
1478"and for instructions on how to obtain further assistance."
1479msgstr ""
1480"(%s) játékállás betöltése nem sikerült!. Olvassd el a README-t az alap "
1481"információkról, és hogy hogyan segíthetsz a késõbbiekben."
1482
1483#: engines/engine.cpp:543
1484msgid ""
1485"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
1486"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
1487"not work in future versions of ScummVM."
1488msgstr ""
1489"FIGYELEM: A játékot amit indítani akarsz még nem teljesen támogatotja a "
1490"ScummVM. Számíts rá hogy nem stabilan fut, és a mentések nem mûködnek a "
1491"jövõbeni ScummVM verziókkal."
1492
1493#: engines/engine.cpp:546
1494msgid "Start anyway"
1495msgstr "Indítás így is"
1496
1497#: audio/fmopl.cpp:62
1498msgid "MAME OPL emulator"
1499msgstr "MAME OPL emulátor"
1500
1501#: audio/fmopl.cpp:64
1502msgid "DOSBox OPL emulator"
1503msgstr "DOSBox OPL emulátor"
1504
1505#: audio/fmopl.cpp:67
1506msgid "ALSA Direct FM"
1507msgstr "ALSA Direct FM"
1508
1509#: audio/mididrv.cpp:209
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1513"disconnected)."
1514msgstr ""
1515"A kiválasztott '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy kihúztad)."
1516
1517#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
1518#: audio/mididrv.cpp:272
1519msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
1520msgstr "A következõ elérhetõ eszköz keresése..."
1521
1522#: audio/mididrv.cpp:221
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1526"information."
1527msgstr ""
1528"A kiválasztott '%s' hangeszköz nem használható. Bõvebb információ a "
1529"naplófájlban."
1530
1531#: audio/mididrv.cpp:257
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
1535"disconnected)."
1536msgstr ""
1537"Az elsõdleges '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy kihúztad)."
1538
1539#: audio/mididrv.cpp:272
1540#, c-format
1541msgid ""
1542"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
1543"information."
1544msgstr ""
1545"Az elsõdleges '%s' hangeszköz nem használható. Bõvebb információ a "
1546"naplófájlban."
1547
1548#: audio/null.h:44
1549msgid "No music"
1550msgstr "Nincs zene"
1551
1552#: audio/mods/paula.cpp:196
1553msgid "Amiga Audio Emulator"
1554msgstr "Amiga Audió Emulátor"
1555
1556#: audio/adlib.cpp:2291
1557msgid "AdLib Emulator"
1558msgstr "AdLib Emulátor"
1559
1560#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
1561msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1562msgstr "Apple II GS Emulátor (NEM TÁMOGATOTT)"
1563
1564#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
1565msgid "C64 Audio Emulator"
1566msgstr "C64 Audio Emulátor"
1567
1568#: audio/softsynth/mt32.cpp:200
1569msgid "Initializing MT-32 Emulator"
1570msgstr "MT-32 Emulátor inicializálása"
1571
1572#: audio/softsynth/mt32.cpp:426
1573msgid "MT-32 Emulator"
1574msgstr "MT-32 Emulátor"
1575
1576#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
1577msgid "PC Speaker Emulator"
1578msgstr "PC Speaker Emulátor"
1579
1580#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
1581msgid "IBM PCjr Emulator"
1582msgstr "IBM PCjr Emulátor"
1583
1584#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
1585msgid "Keymap:"
1586msgstr "Billentyûzet kiosztás:"
1587
1588#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
1589msgid " (Effective)"
1590msgstr " (Tényleges)"
1591
1592#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1593msgid " (Active)"
1594msgstr " (Aktív)"
1595
1596#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
1597msgid " (Blocked)"
1598msgstr " (Blokkolt)"
1599
1600#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
1601msgid " (Global)"
1602msgstr " (Globális)"
1603
1604#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
1605msgid " (Game)"
1606msgstr " (Játék)"
1607
1608#: backends/midi/windows.cpp:165
1609msgid "Windows MIDI"
1610msgstr "Windows MIDI"
1611
1612#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1613#: engines/scumm/dialogs.cpp:291
1614msgid "~C~lose"
1615msgstr "Bezár"
1616
1617#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
1618msgid "ScummVM Main Menu"
1619msgstr "ScummVM Fõmenü"
1620
1621#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
1622msgid "~L~eft handed mode"
1623msgstr "~B~alkezes mód"
1624
1625#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
1626msgid "~I~ndy fight controls"
1627msgstr "~I~ndy fight controls"
1628
1629#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
1630msgid "Show mouse cursor"
1631msgstr "Egérkurzor látszik"
1632
1633#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1634msgid "Snap to edges"
1635msgstr "Élekre illesztés"
1636
1637#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1638msgid "Touch X Offset"
1639msgstr "Touch X Eltolás"
1640
1641#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
1642msgid "Touch Y Offset"
1643msgstr "Touch Y Eltolás"
1644
1645#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
1646msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1647msgstr "Laptop trackpad stílusu kurzor vezérlõ"
1648
1649#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
1650msgid "Tap for left click, double tap right click"
1651msgstr "Érintés balkatt, duplaérintés jobbkatt"
1652
1653#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1654msgid "Sensitivity"
1655msgstr "Érzékenység"
1656
1657#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
1658msgid "Initial top screen scale:"
1659msgstr "Képernyõ felsõ kezdõpont:"
1660
1661#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
1662msgid "Main screen scaling:"
1663msgstr "Fõképernyõ átméretezés:"
1664
1665#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
1666msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1667msgstr "Hardveres átméretezés (gyors, alacsony minõség)"
1668
1669#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1670msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1671msgstr "Szoftveres átméretezés (jó minõség, lassú)"
1672
1673#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
1674msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
1675msgstr "Eredeti (görgethetsz jobbra és balra)"
1676
1677#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1678msgid "Brightness:"
1679msgstr "Fényerõ:"
1680
1681#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
1682msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
1683msgstr "Jóminõségü audió (lassabb)(újraindítás)"
1684
1685#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
1686msgid "Disable power off"
1687msgstr "Leállítás tiltva"
1688
1689#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
1690msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
1691msgstr "Egér kattint-és-húz mód engedélyezve."
1692
1693#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
1694msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
1695msgstr "Egér kattint-és-húz mód letiltva."
1696
1697#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
1698msgid "Touchpad mode enabled."
1699msgstr "Touchpad mód engedélyezve."
1700
1701#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
1702msgid "Touchpad mode disabled."
1703msgstr "Touchpad mód letiltva."
1704
1705#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
1706msgid "Click Mode"
1707msgstr "Kattintás Mód"
1708
1709#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
1710#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
1711#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
1712#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
1713#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
1714msgid "Left Click"
1715msgstr "Bal katt"
1716
1717#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
1718msgid "Middle Click"
1719msgstr "Középsõ katt"
1720
1721#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
1722#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
1723#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
1724#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
1725msgid "Right Click"
1726msgstr "Jobb katt"
1727
1728#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
1729msgid "Hide ScummVM"
1730msgstr "ScummVM elrejtése"
1731
1732#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93
1733msgid "Hide Others"
1734msgstr "Többi elrejtése"
1735
1736#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98
1737msgid "Show All"
1738msgstr "Mutasd mind"
1739
1740#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
1741#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
1742msgid "Window"
1743msgstr "Ablak"
1744
1745#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125
1746msgid "Minimize"
1747msgstr "Kis méret"
1748
1749#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
1750msgid "Normal (no scaling)"
1751msgstr "Normál (nincs átméretezés)"
1752
1753#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
1754msgctxt "lowres"
1755msgid "Normal (no scaling)"
1756msgstr "Normál (nincs átméretezés)"
1757
1758#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2212
1759msgid "Enabled aspect ratio correction"
1760msgstr "Méretarány korrekció engedélyezve"
1761
1762#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2218
1763msgid "Disabled aspect ratio correction"
1764msgstr "Méretarány korrekció letiltva"
1765
1766#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2273
1767msgid "Active graphics filter:"
1768msgstr "Aktív grafikus szûrõk:"
1769
1770#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2315
1771msgid "Windowed mode"
1772msgstr "Ablakos mód"
1773
1774#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
1775msgid "OpenGL"
1776msgstr "OpenGL"
1777
1778#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120
1779msgid "OpenGL (No filtering)"
1780msgstr "OpenGL (Nincs szûrés)"
1781
1782#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
1783#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
1784msgid "Up"
1785msgstr "Fel"
1786
1787#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
1788#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
1789msgid "Down"
1790msgstr "Le"
1791
1792#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
1793#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
1794msgid "Left"
1795msgstr "Bal"
1796
1797#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
1798#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
1799msgid "Right"
1800msgstr "Jobb"
1801
1802#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
1803#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
1804msgid "Zone"
1805msgstr "Zóna"
1806
1807#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1808#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
1809#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1810msgid "Multi Function"
1811msgstr "Többfunkciós"
1812
1813#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1814msgid "Swap character"
1815msgstr "Karakter csere"
1816
1817#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
1818msgid "Skip text"
1819msgstr "Szöveg átugrása"
1820
1821#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
1822msgid "Fast mode"
1823msgstr "Gyors mód"
1824
1825#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1826#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1827#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1828#: backends/events/default/default-events.cpp:218
1829#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83
1830#: engines/scumm/help.cpp:85
1831msgid "Quit"
1832msgstr "Kilépés"
1833
1834#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
1835msgid "Debugger"
1836msgstr "Hibakeresõ"
1837
1838#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
1839msgid "Global menu"
1840msgstr "Globális menü"
1841
1842#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
1843msgid "Virtual keyboard"
1844msgstr "Virtuális billentyûzet"
1845
1846#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
1847msgid "Key mapper"
1848msgstr "Billentyû kiosztás"
1849
1850#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
1851msgid "Do you want to quit ?"
1852msgstr "Ki akarsz lépni ?"
1853
1854#: backends/platform/wii/options.cpp:51
1855msgid "Video"
1856msgstr "Videó"
1857
1858#: backends/platform/wii/options.cpp:54
1859msgid "Current video mode:"
1860msgstr "Jelenlegi videómód:"
1861
1862#: backends/platform/wii/options.cpp:56
1863msgid "Double-strike"
1864msgstr "Dupla érintés"
1865
1866#: backends/platform/wii/options.cpp:60
1867msgid "Horizontal underscan:"
1868msgstr "Vízszintes eltolás:"
1869
1870#: backends/platform/wii/options.cpp:66
1871msgid "Vertical underscan:"
1872msgstr "Függõleges eltolás:"
1873
1874#: backends/platform/wii/options.cpp:71
1875msgid "Input"
1876msgstr "Bemenet"
1877
1878#: backends/platform/wii/options.cpp:74
1879msgid "GC Pad sensitivity:"
1880msgstr "GC Pad érzékenység:"
1881
1882#: backends/platform/wii/options.cpp:80
1883msgid "GC Pad acceleration:"
1884msgstr "GC Pad felbontás:"
1885
1886#: backends/platform/wii/options.cpp:86
1887msgid "DVD"
1888msgstr "DVD"
1889
1890#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
1891msgid "Status:"
1892msgstr "Státusz:"
1893
1894#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
1895msgid "Unknown"
1896msgstr "Ismeretlen"
1897
1898#: backends/platform/wii/options.cpp:93
1899msgid "Mount DVD"
1900msgstr "DVD csatolás"
1901
1902#: backends/platform/wii/options.cpp:94
1903msgid "Unmount DVD"
1904msgstr "DVD kiadás"
1905
1906#: backends/platform/wii/options.cpp:98
1907msgid "SMB"
1908msgstr "SMB"
1909
1910#: backends/platform/wii/options.cpp:106
1911msgid "Server:"
1912msgstr "Szerver:"
1913
1914#: backends/platform/wii/options.cpp:110
1915msgid "Share:"
1916msgstr "Megoszt:"
1917
1918#: backends/platform/wii/options.cpp:114
1919msgid "Username:"
1920msgstr "Felhasználó:"
1921
1922#: backends/platform/wii/options.cpp:118
1923msgid "Password:"
1924msgstr "Jelszó:"
1925
1926#: backends/platform/wii/options.cpp:121
1927msgid "Init network"
1928msgstr "Hálózat inicializálás"
1929
1930#: backends/platform/wii/options.cpp:123
1931msgid "Mount SMB"
1932msgstr "SMB csatolás"
1933
1934#: backends/platform/wii/options.cpp:124
1935msgid "Unmount SMB"
1936msgstr "SMB kiadás"
1937
1938#: backends/platform/wii/options.cpp:143
1939msgid "DVD Mounted successfully"
1940msgstr "DVD csatlakoztatva"
1941
1942#: backends/platform/wii/options.cpp:146
1943msgid "Error while mounting the DVD"
1944msgstr "Hiba a DVD csatlakoztatásakor"
1945
1946#: backends/platform/wii/options.cpp:148
1947msgid "DVD not mounted"
1948msgstr "DVD nincs csatolva"
1949
1950#: backends/platform/wii/options.cpp:161
1951msgid "Network up, share mounted"
1952msgstr "Hálózat és megosztás csatlakozva"
1953
1954#: backends/platform/wii/options.cpp:163
1955msgid "Network up"
1956msgstr "Hálózat csatlakozva"
1957
1958#: backends/platform/wii/options.cpp:166
1959msgid ", error while mounting the share"
1960msgstr ", hiba a megosztás csatolásakor"
1961
1962#: backends/platform/wii/options.cpp:168
1963msgid ", share not mounted"
1964msgstr ", megosztás nincs csatolva"
1965
1966#: backends/platform/wii/options.cpp:174
1967msgid "Network down"
1968msgstr "Nincs hálózat"
1969
1970#: backends/platform/wii/options.cpp:178
1971msgid "Initializing network"
1972msgstr "Hálózat inicializálása"
1973
1974#: backends/platform/wii/options.cpp:182
1975msgid "Timeout while initializing network"
1976msgstr "Idõtúllépés a hálózat inicializálásakor"
1977
1978#: backends/platform/wii/options.cpp:186
1979#, c-format
1980msgid "Network not initialized (%d)"
1981msgstr "(%d) Hálózat nincs inicializálva"
1982
1983#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
1984msgid "Hide Toolbar"
1985msgstr "Eszköztár rejtés"
1986
1987#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
1988msgid "Show Keyboard"
1989msgstr "Billentyûzet megjelenítés"
1990
1991#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
1992msgid "Sound on/off"
1993msgstr "Hang be/ki"
1994
1995#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
1996msgid "Right click"
1997msgstr "Jobb katt"
1998
1999#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2000msgid "Show/Hide Cursor"
2001msgstr "Kurzor be/ki"
2002
2003#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2004msgid "Free look"
2005msgstr "Szabad nézet"
2006
2007#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2008msgid "Zoom up"
2009msgstr "Nagyítás"
2010
2011#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2012msgid "Zoom down"
2013msgstr "Kicsinyítés"
2014
2015#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2016#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2017msgid "Bind Keys"
2018msgstr "Kapcsolódás kulcsok"
2019
2020#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2021msgid "Cursor Up"
2022msgstr "Kurzor Fel"
2023
2024#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2025msgid "Cursor Down"
2026msgstr "Kurzor Le"
2027
2028#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2029msgid "Cursor Left"
2030msgstr "Kurzor Bal"
2031
2032#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2033msgid "Cursor Right"
2034msgstr "Kurzor Jobb"
2035
2036#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
2037#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2038msgid "Do you want to load or save the game?"
2039msgstr "Játékállás betöltése vagy mentése?"
2040
2041#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
2042#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2043msgid " Are you sure you want to quit ? "
2044msgstr " Biztos hogy ki akarsz lépni ? "
2045
2046#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2047msgid "Keyboard"
2048msgstr "Billentyûzet"
2049
2050#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2051msgid "Rotate"
2052msgstr "Forgatás"
2053
2054#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
2055msgid "Using SDL driver "
2056msgstr "SDL meghajtó használata"
2057
2058#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2059msgid "Display "
2060msgstr "Kijelzõ"
2061
2062#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2063msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2064msgstr "El akarod kezdeni az automatikus vizsgálatot ?"
2065
2066#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
2067msgid "Map right click action"
2068msgstr "Jobbkatt mûvelet gomb"
2069
2070#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
2071msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2072msgstr "Válassz egy billentyût a 'Jobbkatt' mûvelethez"
2073
2074#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
2075msgid "Map hide toolbar action"
2076msgstr "Eszköztár rejtés gomb"
2077
2078#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
2079msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2080msgstr "Válassz egy billentyût az 'Eszköztár rejtés' mûvelethez"
2081
2082#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
2083msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2084msgstr "Térkép nagyítás mûvelet (opcionális)"
2085
2086#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
2087msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2088msgstr "Kicsinyítés mûvelet (opcionális)"
2089
2090#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
2091msgid ""
2092"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2093msgstr ""
2094"Ne felejts billentyût társítani az 'Eszköztár rejtés' mûvelethez, hogy lásd "
2095"a teljes listát"
2096
2097#: backends/events/default/default-events.cpp:196
2098msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
2099msgstr "Biztos hogy visszatérsz az indítópulthoz?"
2100
2101#: backends/events/default/default-events.cpp:196
2102msgid "Launcher"
2103msgstr "Indítópult"
2104
2105#: backends/events/default/default-events.cpp:218
2106msgid "Do you really want to quit?"
2107msgstr "Biztos hogy ki akarsz lépni ?"
2108
2109#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
2110#: backends/events/gph/gph-events.cpp:428
2111#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
2112msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
2113msgstr "Érintõképernyõ 'Tap Mód' - Bal katt"
2114
2115#: backends/events/gph/gph-events.cpp:387
2116#: backends/events/gph/gph-events.cpp:430
2117#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
2118msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
2119msgstr "Érintõképernyõ 'Tap Mód' - Jobb katt"
2120
2121#: backends/events/gph/gph-events.cpp:389
2122#: backends/events/gph/gph-events.cpp:432
2123#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
2124msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
2125msgstr "Érintõképernyõ 'Tap Mód' - Lebegõ (Nincs katt)"
2126
2127#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
2128msgid "Maximum Volume"
2129msgstr "Maximum Hangerõ"
2130
2131#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
2132msgid "Increasing Volume"
2133msgstr "Hangerõ növelése"
2134
2135#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
2136msgid "Minimal Volume"
2137msgstr "Minimum Hangerõ"
2138
2139#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
2140msgid "Decreasing Volume"
2141msgstr "Hangerõ csökkentése"
2142
2143#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
2144msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
2145msgstr "Érintõképernyõ 'Érintésmód' - Lebegõ (DPad katt)"
2146
2147#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
2148msgid "Check for Updates..."
2149msgstr "Frissítések keresése..."
2150
2151#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
2152msgid "Right Click Once"
2153msgstr "Jobb katt egyszer"
2154
2155#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
2156msgid "Move Only"
2157msgstr "Csak lépés"
2158
2159#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
2160msgid "Escape Key"
2161msgstr "Escape gomb"
2162
2163#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
2164msgid "Game Menu"
2165msgstr "Játék Menü"
2166
2167#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
2168msgid "Show Keypad"
2169msgstr "Kézi billentyûzet"
2170
2171#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
2172msgid "Control Mouse"
2173msgstr "Egér irányitás"
2174
2175#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
2176msgid "Clicking Enabled"
2177msgstr "Kattintás engedve"
2178
2179#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
2180msgid "Clicking Disabled"
2181msgstr "Kattintás tiltva"
2182
2183#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
2184#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:47
2185#: engines/neverhood/detection.cpp:160 engines/sci/detection.cpp:404
2186#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
2187msgid "Use original save/load screens"
2188msgstr "Eredeti ment/tölt képernyõk használata"
2189
2190#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
2191#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2192#: engines/neverhood/detection.cpp:161 engines/sci/detection.cpp:405
2193#: engines/toltecs/detection.cpp:201
2194msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
2195msgstr "Az eredeti mentés/betöltés képernyõ használata a ScummVM képek helyett"
2196
2197#: engines/agi/detection.cpp:157
2198msgid "Use an alternative palette"
2199msgstr "Alternatív paletta használat"
2200
2201#: engines/agi/detection.cpp:158
2202msgid ""
2203"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
2204"behavior"
2205msgstr ""
2206"Alternatív paletta használat, közös minden Amiga játéknál. Ez egy régi "
2207"megoldás"
2208
2209#: engines/agi/detection.cpp:167
2210msgid "Mouse support"
2211msgstr "Egér támogatás"
2212
2213#: engines/agi/detection.cpp:168
2214msgid ""
2215"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
2216msgstr ""
2217"Egérmód engélyezve. Lehetõvé teszi az egérrel mozgatást játékban és "
2218"játékmenükben."
2219
2220#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
2221#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
2222#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256
2223msgid "Restore game:"
2224msgstr "Játékmenet visszaállítása:"
2225
2226#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
2227#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
2228#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256
2229msgid "Restore"
2230msgstr "Visszaállítás"
2231
2232#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2377
2233#, c-format
2234msgid ""
2235"Failed to load game state from file:\n"
2236"\n"
2237"%s"
2238msgstr ""
2239"Játékállás betöltése:\n"
2240"\n"
2241"%s fájlból nem sikerült"
2242
2243#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2370
2244#, c-format
2245msgid ""
2246"Failed to save game state to file:\n"
2247"\n"
2248"%s"
2249msgstr ""
2250"Játékállás mentése:\n"
2251"\n"
2252"%s fájlba nem sikerült"
2253
2254#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2388
2255#, c-format
2256msgid ""
2257"Successfully saved game state in file:\n"
2258"\n"
2259"%s"
2260msgstr ""
2261"Játékállás mentése:\n"
2262"\n"
2263"%s fájlba elkészült"
2264
2265#: engines/agos/animation.cpp:557
2266#, c-format
2267msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2268msgstr "'%s' átvezetõ fájl nem található"
2269
2270#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
2271msgid "Color Blind Mode"
2272msgstr "Színvak Mód"
2273
2274#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
2275msgid "Enable Color Blind Mode by default"
2276msgstr "Szinvak mód engedélyezve alapértelmezett"
2277
2278#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2279msgid ""
2280"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
2281"converted.\n"
2282"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
2283"load your games if you don't convert them.\n"
2284"\n"
2285"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
2286"time you start the game.\n"
2287msgstr ""
2288"ScummVM régi játékmentést talált a Drascula-hoz, ezt át kell alakítani.\n"
2289"A régi játékmentés forma többé nem támogatott, ezért a játék mentése nem "
2290"töltõdik be ha nem akítod át azt.\n"
2291"\n"
2292"Nyomj OK-t ha átalakítod most, vagy rákérdezek újra ha legközelebb elindítod "
2293"a játékot.\n"
2294
2295#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
2296msgid "Use bright palette mode"
2297msgstr "Fényes paletta mód használata"
2298
2299#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
2300msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2301msgstr "Grafikus megjelenítésre használja a játék fényes palettáját"
2302
2303#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1470
2304#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
2305msgid "Failed to load game state from file."
2306msgstr "Játékállás betöltése fájlból nem sikerült."
2307
2308#: engines/gob/inter_v2.cpp:1540 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2309#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
2310msgid "Failed to save game state to file."
2311msgstr "Játékállás mentése fájlba nem sikerült."
2312
2313#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2314msgid "Failed to delete file."
2315msgstr "Fájl törlés sikertelen."
2316
2317#: engines/groovie/detection.cpp:312
2318msgid "Fast movie speed"
2319msgstr "Gyors filmsebesség"
2320
2321#: engines/groovie/detection.cpp:313
2322msgid "Play movies at an increased speed"
2323msgstr "Filmek lejátszása nagyobb sebességgel"
2324
2325#: engines/groovie/script.cpp:408
2326msgid "Failed to save game"
2327msgstr "Játék mentés nem sikerült"
2328
2329#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
2330msgid "Gore Mode"
2331msgstr "Gore Mód"
2332
2333#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
2334msgid "Enable Gore Mode when available"
2335msgstr "Gore mód engedélyezés ha elérhetõ"
2336
2337#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
2338#. Malcolm makes a joke.
2339#: engines/kyra/detection.cpp:62
2340msgid "Studio audience"
2341msgstr "Stúdió közönség"
2342
2343#: engines/kyra/detection.cpp:63
2344msgid "Enable studio audience"
2345msgstr "Stúdió közönség engedélyezése"
2346
2347#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2348#: engines/kyra/detection.cpp:73
2349msgid "Skip support"
2350msgstr "Átugrás támogatás"
2351
2352#: engines/kyra/detection.cpp:74
2353msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2354msgstr "Szöveg és átvezetõk átugrásának támogatása"
2355
2356#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2357#: engines/kyra/detection.cpp:84
2358msgid "Helium mode"
2359msgstr "Helium mód"
2360
2361#: engines/kyra/detection.cpp:85
2362msgid "Enable helium mode"
2363msgstr "Helium mód engedélyezve"
2364
2365#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
2366#. changing from one screen to another.
2367#: engines/kyra/detection.cpp:99
2368msgid "Smooth scrolling"
2369msgstr "Finom görgetés"
2370
2371#: engines/kyra/detection.cpp:100
2372msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2373msgstr "Finom görgetés engedélyezése járás közben"
2374
2375#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
2376#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
2377#. walk towards that direction.
2378#: engines/kyra/detection.cpp:112
2379msgid "Floating cursors"
2380msgstr "Lebegõ kurzor"
2381
2382#: engines/kyra/detection.cpp:113
2383msgid "Enable floating cursors"
2384msgstr "Lebegõ kurzor engedélyezése"
2385
2386#. I18N: HP stands for Hit Points
2387#: engines/kyra/detection.cpp:127
2388msgid "HP bar graphs"
2389msgstr "HP sáv grafika"
2390
2391#: engines/kyra/detection.cpp:128
2392msgid "Enable hit point bar graphs"
2393msgstr "Hit point sáv grafika engedélyezése"
2394
2395#: engines/kyra/lol.cpp:478
2396msgid "Attack 1"
2397msgstr "Támadás 1"
2398
2399#: engines/kyra/lol.cpp:479
2400msgid "Attack 2"
2401msgstr "Támadás 2"
2402
2403#: engines/kyra/lol.cpp:480
2404msgid "Attack 3"
2405msgstr "Támadás 3"
2406
2407#: engines/kyra/lol.cpp:481
2408msgid "Move Forward"
2409msgstr "Mozgás elõre"
2410
2411#: engines/kyra/lol.cpp:482
2412msgid "Move Back"
2413msgstr "Mozgás hátra"
2414
2415#: engines/kyra/lol.cpp:483
2416msgid "Slide Left"
2417msgstr "Siklás balra"
2418
2419#: engines/kyra/lol.cpp:484
2420msgid "Slide Right"
2421msgstr "Siklás jobbra"
2422
2423#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
2424msgid "Turn Left"
2425msgstr "Balra fordul"
2426
2427#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
2428msgid "Turn Right"
2429msgstr "Jobbra fordul"
2430
2431#: engines/kyra/lol.cpp:487
2432msgid "Rest"
2433msgstr "Pihenés"
2434
2435#: engines/kyra/lol.cpp:488
2436msgid "Options"
2437msgstr "Opciók"
2438
2439#: engines/kyra/lol.cpp:489
2440msgid "Choose Spell"
2441msgstr "Válassz varázslatot"
2442
2443#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
2444msgid ""
2445"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2446"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2447"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2448"General MIDI ones. It is still possible that\n"
2449"some tracks sound incorrect."
2450msgstr ""
2451"Úgy tûnik, egy General MIDI eszközt használsz,\n"
2452"de a játék csak Roland MT32 MIDI eszközt támogat.\n"
2453"Megpróbáljuk lecserélni a Roland MT32 hangszereket\n"
2454"General MIDIre. Továbbra is lehetséges hogy\n"
2455"néhány hangsáv helytelenül hangzik."
2456
2457#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
2458#, c-format
2459msgid ""
2460"The following original save game file has been found in your game path:\n"
2461"\n"
2462"%s %s\n"
2463"\n"
2464"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
2465"\n"
2466msgstr ""
2467"A következõ eredeti játékmentés fájlt találtam a játékkönyvtárban:\n"
2468"\n"
2469"%s %s\n"
2470"\n"
2471"Akarod hogy ezt a játékmentés fájlt használja a ScummVM?\n"
2472"\n"
2473
2474#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
2475#, c-format
2476msgid ""
2477"A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
2478"\n"
2479msgstr ""
2480"Játékmentés található a választott %d slotban. Felülírjam?\n"
2481"\n"
2482
2483#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"%d original save game files have been successfully imported into\n"
2487"ScummVM. If you want to manually import original save game files later you "
2488"will\n"
2489"need to open the ScummVM debug console and use the command "
2490"'import_savefile'.\n"
2491"\n"
2492msgstr ""
2493"%d eredeti játékmentés fájlt sikeresen importálta a\n"
2494"ScummVM. Ha késõbb manuálisan akarod importálni az eredeti játékmentéseket\n"
2495"meg kell nyitnod a ScummVM debug konzolt és használd az 'import_savefile' "
2496"utasítást.\n"
2497"\n"
2498
2499#. I18N: Option for fast scene switching
2500#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
2501msgid "~Z~ip Mode Activated"
2502msgstr "~Z~ip Mód aktiválva"
2503
2504#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2505msgid "~T~ransitions Enabled"
2506msgstr "~Á~tmenetek engedélyezve"
2507
2508#. I18N: Drop book page
2509#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2510msgid "~D~rop Page"
2511msgstr "Oldal~D~obás"
2512
2513#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2514msgid "~S~how Map"
2515msgstr "~S~ Térkép"
2516
2517#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2518msgid "~M~ain Menu"
2519msgstr "Fõ~M~enü"
2520
2521#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
2522msgid "~W~ater Effect Enabled"
2523msgstr "Vízeffektus engedélyezve"
2524
2525#: engines/neverhood/detection.cpp:167
2526msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
2527msgstr "Hall of Records storyboard átvezetõk átugrása"
2528
2529#: engines/neverhood/detection.cpp:168
2530msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
2531msgstr ""
2532"Lehetõség, hogy a játékos átugorja a Hall of Records storyboard átvezetõket"
2533
2534#: engines/neverhood/detection.cpp:174
2535msgid "Scale the making of videos to full screen"
2536msgstr "Hogyan készült videók átméretezése teljesképernyõre"
2537
2538#: engines/neverhood/detection.cpp:175
2539msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
2540msgstr "Hogyan készült videók átméretezése, hogy teljesképernyõt használjanak"
2541
2542#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Can't save game in slot %i\n"
2546"\n"
2547msgstr ""
2548"Játékállás nem menthetõ %i slotba\n"
2549"\n"
2550
2551#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
2552msgid "Loading game..."
2553msgstr "Játék betöltés..."
2554
2555#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
2556msgid "Saving game..."
2557msgstr "Játék mentés..."
2558
2559#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
2560msgid ""
2561"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
2562"renamed.\n"
2563"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
2564"games if you don't convert them.\n"
2565"\n"
2566"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2567msgstr ""
2568"ScummVM régi játékmentést talált a Nippon Safes hez ezt át kell nevezni.\n"
2569"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltõdik be átnevezés "
2570"nélkül..\n"
2571"\n"
2572"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod a "
2573"játékot.\n"
2574
2575#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
2576msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2577msgstr "ScummVM konvertálta az összes játékállásodat."
2578
2579#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
2580msgid ""
2581"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
2582"your files have been converted.\n"
2583"\n"
2584"Please report to the team."
2585msgstr ""
2586"ScummVM kiírt néhány figyelmeztetést a konzolablakba és nem biztos hogy az "
2587"összes fájlod át lett alakítva.\n"
2588"\n"
2589"Légyszíves jelentsd a csapatnak."
2590
2591#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
2592msgid "Invalid save file name"
2593msgstr "Érvénytelen mentés fájlnév"
2594
2595#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
2596msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
2597msgstr "Fel/Nagyítás/Elõre mozgás/Ajtónyitás"
2598
2599#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
2600msgid "Down/Zoom Out"
2601msgstr "Le/Zoom Ki"
2602
2603#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
2604msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2605msgstr "Tárgylista tálca Képre/Elrejt"
2606
2607#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
2608msgid "Display/Hide Biochip Tray"
2609msgstr "Biochip tálca Képre/Elrejt"
2610
2611#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
2612msgid "Action/Select"
2613msgstr "Akció/Választ"
2614
2615#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
2616msgid "Toggle Center Data Display"
2617msgstr "Adatképernyõ kapcsoló"
2618
2619#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
2620msgid "Display/Hide Info Screen"
2621msgstr "Infóképernyõ Képre/Elrejt"
2622
2623#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
2624msgid "Display/Hide Pause Menu"
2625msgstr "Szünet menü Képre/Elrejt"
2626
2627#: engines/queen/detection.cpp:56
2628msgid "Alternative intro"
2629msgstr "Alternatív intro"
2630
2631#: engines/queen/detection.cpp:57
2632msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
2633msgstr "Alternatív játékintro használata (csak CD verziónál)"
2634
2635#: engines/sci/detection.cpp:374
2636msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
2637msgstr "EGA színmoduláció átugrása (Színes háttereknél)"
2638
2639#: engines/sci/detection.cpp:375
2640msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
2641msgstr ""
2642"Színmoduláció átugrása EGA játékoknál, grafikák teljes színben láthatók"
2643
2644#: engines/sci/detection.cpp:384
2645msgid "Enable high resolution graphics"
2646msgstr "Nagy felbontású grafika engedélyezése"
2647
2648#: engines/sci/detection.cpp:385
2649msgid "Enable high resolution graphics/content"
2650msgstr "Nagy felbontású grafika/tartalom engedélyezése"
2651
2652#: engines/sci/detection.cpp:394
2653msgid "Prefer digital sound effects"
2654msgstr "Digitális hangeffektusok elõnyben"
2655
2656#: engines/sci/detection.cpp:395
2657msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
2658msgstr "Digitális hanghatások elõnyben a szintetizáltakkal szemben"
2659
2660#: engines/sci/detection.cpp:414
2661msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
2662msgstr "IMF/Yamaha FB-01 használata MIDI kimentre"
2663
2664#: engines/sci/detection.cpp:415
2665msgid ""
2666"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
2667"output"
2668msgstr ""
2669"IBM Music Feature kártya vagy Yamaha FB-01 FM szintetizátor modul használata "
2670"MIDI kimenetre"
2671
2672#: engines/sci/detection.cpp:425
2673msgid "Use CD audio"
2674msgstr "CD audió használata"
2675
2676#: engines/sci/detection.cpp:426
2677msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
2678msgstr "CD audió használata a játékban lévõvel szemben, ha elérhetõ"
2679
2680#: engines/sci/detection.cpp:436
2681msgid "Use Windows cursors"
2682msgstr "Windows kurzorok használata"
2683
2684#: engines/sci/detection.cpp:437
2685msgid ""
2686"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
2687msgstr "Windows kurzorok használata (kisebb és monokróm) a DOS-osok helyett "
2688
2689#: engines/sci/detection.cpp:447
2690msgid "Use silver cursors"
2691msgstr "Ezüst kurzor használata"
2692
2693#: engines/sci/detection.cpp:448
2694msgid ""
2695"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
2696msgstr "Alternatív ezüst kurzorszett használata, a normál arany helyett"
2697
2698#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
2699#, c-format
2700msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
2701msgstr "Helyezd be a %c lemezt és gombnyomás a folytatáshoz."
2702
2703#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
2704#, c-format
2705msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
2706msgstr "%s, (%c%d) nem található. Nyomj egy billentyût."
2707
2708#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
2709#, c-format
2710msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
2711msgstr "Hiba a %c, (%c%d) lemez olvasásakor. Nyomj egy billentyût."
2712
2713#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
2714msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
2715msgstr "Játék szünetel. SPACE a folytatáshoz."
2716
2717#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
2718#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
2719#. Will react to J as 'Yes'
2720#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2721msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
2722msgstr "Biztos hogy újra akarod indítani? (I/N)I"
2723
2724#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
2725#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2726msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
2727msgstr "Biztos hogy ki akarsz lépni? (I/N)I"
2728
2729#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2730msgid "Play"
2731msgstr "Játék"
2732
2733#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2734msgid "Insert save/load game disk"
2735msgstr "Helyezd be a játékmentés lemezt"
2736
2737#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2738msgid "You must enter a name"
2739msgstr "Meg kell adnod egy nevet"
2740
2741#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
2742msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
2743msgstr "A játék NINCS mentve (Megtelt a lemez?)"
2744
2745#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
2746msgid "The game was NOT loaded"
2747msgstr "A játék NINCS betöltve"
2748
2749#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
2750#, c-format
2751msgid "Saving '%s'"
2752msgstr "'%s' Mentése"
2753
2754#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
2755#, c-format
2756msgid "Loading '%s'"
2757msgstr "'%s' Betöltése"
2758
2759#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
2760msgid "Name your SAVE game"
2761msgstr "JátékMENTÉS neve"
2762
2763#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
2764msgid "Select a game to LOAD"
2765msgstr "Válassz egy játékot Betöltésre"
2766
2767#: engines/scumm/dialogs.cpp:202
2768msgid "Game title)"
2769msgstr "Játék címe)"
2770
2771#. I18N: Previous page button
2772#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
2773msgid "~P~revious"
2774msgstr "~E~lõzõ"
2775
2776#. I18N: Next page button
2777#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
2778msgid "~N~ext"
2779msgstr "Következõ"
2780
2781#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
2782msgid "Speech Only"
2783msgstr "Csak beszéd"
2784
2785#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
2786msgid "Speech and Subtitles"
2787msgstr "Beszéd és felirat"
2788
2789#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
2790msgid "Subtitles Only"
2791msgstr "Csak felirat"
2792
2793#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
2794msgctxt "lowres"
2795msgid "Speech & Subs"
2796msgstr "Beszéd & Felir"
2797
2798#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
2799msgid "Select a Proficiency Level."
2800msgstr "Válassz hozzáértés szintet."
2801
2802#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
2803msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
2804msgstr "Segítségért nézd meg a Loom(TM) kézikönyvedet."
2805
2806#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
2807msgid "Practice"
2808msgstr "Gyakorlás"
2809
2810#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
2811msgid "Expert"
2812msgstr "Szakértõ"
2813
2814#: engines/scumm/help.cpp:74
2815msgid "Common keyboard commands:"
2816msgstr "Általános billentyûparancsok:"
2817
2818#: engines/scumm/help.cpp:75
2819msgid "Save / Load dialog"
2820msgstr "Ment / Tölt dialógus"
2821
2822#: engines/scumm/help.cpp:77
2823msgid "Skip line of text"
2824msgstr "Szövegsor átugrása"
2825
2826#: engines/scumm/help.cpp:78
2827msgid "Esc"
2828msgstr "Esc"
2829
2830#: engines/scumm/help.cpp:78
2831msgid "Skip cutscene"
2832msgstr "Bevezetõ átugrása"
2833
2834#: engines/scumm/help.cpp:79
2835msgid "Space"
2836msgstr "Szóköz"
2837
2838#: engines/scumm/help.cpp:79
2839msgid "Pause game"
2840msgstr "Szünet a játékban"
2841
2842#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
2843#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
2844#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
2845#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
2846#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
2847msgid "Ctrl"
2848msgstr "Ctrl"
2849
2850#: engines/scumm/help.cpp:80
2851msgid "Load game state 1-10"
2852msgstr "1-10 Játékállás betöltése"
2853
2854#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
2855#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
2856#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
2857msgid "Alt"
2858msgstr "Alt"
2859
2860#: engines/scumm/help.cpp:81
2861msgid "Save game state 1-10"
2862msgstr "1-10 Játékállás mentése"
2863
2864#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
2865msgid "Enter"
2866msgstr "Enter"
2867
2868#: engines/scumm/help.cpp:88
2869msgid "Music volume up / down"
2870msgstr "Zene hangerõ fel / le"
2871
2872#: engines/scumm/help.cpp:89
2873msgid "Text speed slower / faster"
2874msgstr "Szövegsebesség gyors / lassú"
2875
2876#: engines/scumm/help.cpp:90
2877msgid "Simulate left mouse button"
2878msgstr "Bal egérgomb szimuláció"
2879
2880#: engines/scumm/help.cpp:91
2881msgid "Tab"
2882msgstr "Tab"
2883
2884#: engines/scumm/help.cpp:91
2885msgid "Simulate right mouse button"
2886msgstr "Jobb egérgomb szimuláció"
2887
2888#: engines/scumm/help.cpp:94
2889msgid "Special keyboard commands:"
2890msgstr "Speciális billentyûparancsok:"
2891
2892#: engines/scumm/help.cpp:95
2893msgid "Show / Hide console"
2894msgstr "Konzol be / ki kapcsolás"
2895
2896#: engines/scumm/help.cpp:96
2897msgid "Start the debugger"
2898msgstr "Hibakeresõ indítása"
2899
2900#: engines/scumm/help.cpp:97
2901msgid "Show memory consumption"
2902msgstr "Memóriakihasználtság látszik"
2903
2904#: engines/scumm/help.cpp:98
2905msgid "Run in fast mode (*)"
2906msgstr "Futtatás gyors módban (*)"
2907
2908#: engines/scumm/help.cpp:99
2909msgid "Run in really fast mode (*)"
2910msgstr "Futtatás túlgyors módban (*)"
2911
2912#: engines/scumm/help.cpp:100
2913msgid "Toggle mouse capture"
2914msgstr "Egér rögzítés kapcsoló"
2915
2916#: engines/scumm/help.cpp:101
2917msgid "Switch between graphics filters"
2918msgstr "Kapcsolás grafikus szûrõk között"
2919
2920#: engines/scumm/help.cpp:102
2921msgid "Increase / Decrease scale factor"
2922msgstr "Lépték növelés / csökkentés"
2923
2924#: engines/scumm/help.cpp:103
2925msgid "Toggle aspect-ratio correction"
2926msgstr "Méretarány korrekció kapcsoló"
2927
2928#: engines/scumm/help.cpp:108
2929msgid "* Note that using ctrl-f and"
2930msgstr "* Megjegyzés, ctrl-f és"
2931
2932#: engines/scumm/help.cpp:109
2933msgid " ctrl-g are not recommended"
2934msgstr " ctrl-g használata nem javasolt"
2935
2936#: engines/scumm/help.cpp:110
2937msgid " since they may cause crashes"
2938msgstr " mert rendszerösszeomlást vagy"
2939
2940#: engines/scumm/help.cpp:111
2941msgid " or incorrect game behavior."
2942msgstr " vagy hibás játékmûködést okoz."
2943
2944#: engines/scumm/help.cpp:115
2945msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
2946msgstr "Forgó draftok a billentyûzeten:"
2947
2948#: engines/scumm/help.cpp:117
2949msgid "Main game controls:"
2950msgstr "Fõ játékvezérlõk:"
2951
2952#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
2953#: engines/scumm/help.cpp:162
2954msgid "Push"
2955msgstr "Tol"
2956
2957#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
2958#: engines/scumm/help.cpp:163
2959msgid "Pull"
2960msgstr "Húz"
2961
2962#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
2963#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
2964#: engines/scumm/help.cpp:208
2965msgid "Give"
2966msgstr "Ad"
2967
2968#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
2969#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
2970#: engines/scumm/help.cpp:209
2971msgid "Open"
2972msgstr "Nyit"
2973
2974#: engines/scumm/help.cpp:127
2975msgid "Go to"
2976msgstr "Menj"
2977
2978#: engines/scumm/help.cpp:128
2979msgid "Get"
2980msgstr "Vesz"
2981
2982#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
2983#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
2984#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
2985#: engines/scumm/help.cpp:251
2986msgid "Use"
2987msgstr "Használ"
2988
2989#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
2990msgid "Read"
2991msgstr "Olvas"
2992
2993#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
2994msgid "New kid"
2995msgstr "Új gyerek"
2996
2997#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
2998#: engines/scumm/help.cpp:172
2999msgid "Turn on"
3000msgstr "Bekapcsol"
3001
3002#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
3003#: engines/scumm/help.cpp:173
3004msgid "Turn off"
3005msgstr "Kikapcsol"
3006
3007#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
3008#: engines/scumm/help.cpp:195
3009msgid "Walk to"
3010msgstr "Odamegy"
3011
3012#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
3013#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
3014#: engines/scumm/help.cpp:228
3015msgid "Pick up"
3016msgstr "Felvesz"
3017
3018#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
3019msgid "What is"
3020msgstr "Mi ez"
3021
3022#: engines/scumm/help.cpp:147
3023msgid "Unlock"
3024msgstr "Felold"
3025
3026#: engines/scumm/help.cpp:150
3027msgid "Put on"
3028msgstr "Felvesz"
3029
3030#: engines/scumm/help.cpp:151
3031msgid "Take off"
3032msgstr "Letesz"
3033
3034#: engines/scumm/help.cpp:157
3035msgid "Fix"
3036msgstr "Javít"
3037
3038#: engines/scumm/help.cpp:159
3039msgid "Switch"
3040msgstr "Kapcsol"
3041
3042#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
3043msgid "Look"
3044msgstr "Megnéz"
3045
3046#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
3047msgid "Talk"
3048msgstr "Beszél"
3049
3050#: engines/scumm/help.cpp:175
3051msgid "Travel"
3052msgstr "Utazás"
3053
3054#: engines/scumm/help.cpp:176
3055msgid "To Henry / To Indy"
3056msgstr "Henrytõl / Indytõl"
3057
3058#. I18N: These are different musical notes
3059#: engines/scumm/help.cpp:180
3060msgid "play C minor on distaff"
3061msgstr "C moll játék a bottal"
3062
3063#: engines/scumm/help.cpp:181
3064msgid "play D on distaff"
3065msgstr "Játék D-ben a bottal"
3066
3067#: engines/scumm/help.cpp:182
3068msgid "play E on distaff"
3069msgstr "Játék E-ben a bottal"
3070
3071#: engines/scumm/help.cpp:183
3072msgid "play F on distaff"
3073msgstr "Játék F-ben a bottal"
3074
3075#: engines/scumm/help.cpp:184
3076msgid "play G on distaff"
3077msgstr "Játék G-ben a bottal"
3078
3079#: engines/scumm/help.cpp:185
3080msgid "play A on distaff"
3081msgstr "Játék A-ban a bottal"
3082
3083#: engines/scumm/help.cpp:186
3084msgid "play B on distaff"
3085msgstr "Játék B-ben a bottal"
3086
3087#: engines/scumm/help.cpp:187
3088msgid "play C major on distaff"
3089msgstr "C dúr játék a bottal"
3090
3091#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
3092msgid "puSh"
3093msgstr "Megtol"
3094
3095#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
3096msgid "pull (Yank)"
3097msgstr "húz (Ránt)"
3098
3099#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
3100#: engines/scumm/help.cpp:249
3101msgid "Talk to"
3102msgstr "Beszél"
3103
3104#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
3105msgid "Look at"
3106msgstr "Megnézi"
3107
3108#: engines/scumm/help.cpp:201
3109msgid "turn oN"
3110msgstr "Bekapcsol"
3111
3112#: engines/scumm/help.cpp:202
3113msgid "turn oFf"
3114msgstr "Kikapcsol"
3115
3116#: engines/scumm/help.cpp:218
3117msgid "KeyUp"
3118msgstr "FelGomb"
3119
3120#: engines/scumm/help.cpp:218
3121msgid "Highlight prev dialogue"
3122msgstr "Elõzõ dialógus kiemelése"
3123
3124#: engines/scumm/help.cpp:219
3125msgid "KeyDown"
3126msgstr "LeGomb"
3127
3128#: engines/scumm/help.cpp:219
3129msgid "Highlight next dialogue"
3130msgstr "Következõ dialógus kiemelése"
3131
3132#: engines/scumm/help.cpp:223
3133msgid "Walk"
3134msgstr "Megy"
3135
3136#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
3137#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
3138msgid "Inventory"
3139msgstr "Tárgylista"
3140
3141#: engines/scumm/help.cpp:227
3142msgid "Object"
3143msgstr "Tárgy"
3144
3145#: engines/scumm/help.cpp:230
3146msgid "Black and White / Color"
3147msgstr "Fekete fehér / Színes"
3148
3149#: engines/scumm/help.cpp:233
3150msgid "Eyes"
3151msgstr "Szemek"
3152
3153#: engines/scumm/help.cpp:234
3154msgid "Tongue"
3155msgstr "Nyelv"
3156
3157#: engines/scumm/help.cpp:236
3158msgid "Punch"
3159msgstr "Megüt"
3160
3161#: engines/scumm/help.cpp:237
3162msgid "Kick"
3163msgstr "Megüt"
3164
3165#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
3166msgid "Examine"
3167msgstr "Vizsgál"
3168
3169#: engines/scumm/help.cpp:241
3170msgid "Regular cursor"
3171msgstr "Szabvány kurzor"
3172
3173#. I18N: Comm is a communication device
3174#: engines/scumm/help.cpp:244
3175msgid "Comm"
3176msgstr "Comm"
3177
3178#: engines/scumm/help.cpp:247
3179msgid "Save / Load / Options"
3180msgstr "Ment / Tölt / Opciók"
3181
3182#: engines/scumm/help.cpp:256
3183msgid "Other game controls:"
3184msgstr "Egyébb játékvezérlõk:"
3185
3186#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
3187msgid "Inventory:"
3188msgstr "Tárgylista:"
3189
3190#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
3191msgid "Scroll list up"
3192msgstr "Listagörgetés fel"
3193
3194#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
3195msgid "Scroll list down"
3196msgstr "Listagörgetés le"
3197
3198#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
3199msgid "Upper left item"
3200msgstr "Bal felsõ tárgy"
3201
3202#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
3203msgid "Lower left item"
3204msgstr "Bal alsó tárgy"
3205
3206#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
3207msgid "Upper right item"
3208msgstr "Jobb felsõ tárgy"
3209
3210#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
3211msgid "Lower right item"
3212msgstr "Jobb alsó tárgy"
3213
3214#: engines/scumm/help.cpp:270
3215msgid "Middle left item"
3216msgstr "Bal középsõ tárgy"
3217
3218#: engines/scumm/help.cpp:273
3219msgid "Middle right item"
3220msgstr "Jobb középsõ tárgy"
3221
3222#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
3223msgid "Switching characters:"
3224msgstr "Karakterek cseréje:"
3225
3226#: engines/scumm/help.cpp:282
3227msgid "Second kid"
3228msgstr "Második gyerek"
3229
3230#: engines/scumm/help.cpp:283
3231msgid "Third kid"
3232msgstr "Harmadik gyerek"
3233
3234#: engines/scumm/help.cpp:292
3235msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
3236msgstr "Leltár/IQ pont kijelzõ kapcsoló"
3237
3238#: engines/scumm/help.cpp:293
3239msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
3240msgstr "Billentyûzet/Egér harc kapcsoló (*)"
3241
3242#: engines/scumm/help.cpp:295
3243msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
3244msgstr "* Harc billentyûzetrõl mindíg aktív,"
3245
3246#: engines/scumm/help.cpp:296
3247msgid " so despite the in-game message this"
3248msgstr " so despite the in-game message this"
3249
3250#: engines/scumm/help.cpp:297
3251msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
3252msgstr " egérrel harcolás mód átkapcsolás Be/Ki"
3253
3254#: engines/scumm/help.cpp:304
3255msgid "Fighting controls (numpad):"
3256msgstr "Verekedés irányítók (numpad):"
3257
3258#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
3259#: engines/scumm/help.cpp:307
3260msgid "Step back"
3261msgstr "Hátralép"
3262
3263#: engines/scumm/help.cpp:308
3264msgid "Block high"
3265msgstr "Felsõ védés"
3266
3267#: engines/scumm/help.cpp:309
3268msgid "Block middle"
3269msgstr "Védés középen"
3270
3271#: engines/scumm/help.cpp:310
3272msgid "Block low"
3273msgstr "Alsó védés"
3274
3275#: engines/scumm/help.cpp:311
3276msgid "Punch high"
3277msgstr "Felsõ ütés"
3278
3279#: engines/scumm/help.cpp:312
3280msgid "Punch middle"
3281msgstr "Ütés középen"
3282
3283#: engines/scumm/help.cpp:313
3284msgid "Punch low"
3285msgstr "Alsó ütés"
3286
3287#: engines/scumm/help.cpp:315
3288msgid "Sucker punch"
3289msgstr "Váratlan ütés"
3290
3291#: engines/scumm/help.cpp:318
3292msgid "These are for Indy on left."
3293msgstr "Indytõl balra levõ."
3294
3295#: engines/scumm/help.cpp:319
3296msgid "When Indy is on the right,"
3297msgstr "Indytõl jobbra levõ,"
3298
3299#: engines/scumm/help.cpp:320
3300msgid "7, 4, and 1 are switched with"
3301msgstr "7, 4, és 1 átkapcsolva"
3302
3303#: engines/scumm/help.cpp:321
3304msgid "9, 6, and 3, respectively."
3305msgstr "9, 6, és 3-ra, egyenként."
3306
3307#: engines/scumm/help.cpp:328
3308msgid "Biplane controls (numpad):"
3309msgstr "Repülõ vezérlõk (numpad):"
3310
3311#: engines/scumm/help.cpp:329
3312msgid "Fly to upper left"
3313msgstr "Balra fel repülés"
3314
3315#: engines/scumm/help.cpp:330
3316msgid "Fly to left"
3317msgstr "Balra repülés"
3318
3319#: engines/scumm/help.cpp:331
3320msgid "Fly to lower left"
3321msgstr "Balra le repülés"
3322
3323#: engines/scumm/help.cpp:332
3324msgid "Fly upwards"
3325msgstr "Repülés fel"
3326
3327#: engines/scumm/help.cpp:333
3328msgid "Fly straight"
3329msgstr "Repülés elõre"
3330
3331#: engines/scumm/help.cpp:334
3332msgid "Fly down"
3333msgstr "Repülés le"
3334
3335#: engines/scumm/help.cpp:335
3336msgid "Fly to upper right"
3337msgstr "Jobbra fel repülés"
3338
3339#: engines/scumm/help.cpp:336
3340msgid "Fly to right"
3341msgstr "Jobbra repülés"
3342
3343#: engines/scumm/help.cpp:337
3344msgid "Fly to lower right"
3345msgstr "Jobbra le repülés"
3346
3347#: engines/scumm/input.cpp:572
3348msgid "Snap scroll on"
3349msgstr "Finomgörgetés be"
3350
3351#: engines/scumm/input.cpp:574
3352msgid "Snap scroll off"
3353msgstr "Finomgörgetés ki"
3354
3355#: engines/scumm/input.cpp:587
3356msgid "Music volume: "
3357msgstr "Zene hangereje:"
3358
3359#: engines/scumm/input.cpp:604
3360msgid "Subtitle speed: "
3361msgstr "Felirat sebesség:"
3362
3363#: engines/scumm/scumm.cpp:1832
3364#, c-format
3365msgid ""
3366"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
3367"but %s is missing. Using AdLib instead."
3368msgstr ""
3369"Native MIDI támogatáshoz kell a Roland Upgrade a LucasArts-tól,\n"
3370"a %s hiányzik. AdLib-ot használok helyette."
3371
3372#: engines/scumm/scumm.cpp:2644
3373msgid ""
3374"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
3375"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
3376"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
3377msgstr ""
3378"Általában a Maniac Mansion indulna most. De a mûködéshez a Maniac Mansion "
3379"fájljainak, a 'Maniac' mappában kell lenni a Tentacle játékmappáján belül, "
3380"és a játékot így adja hozzá a ScummVM a listához."
3381
3382#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
3383msgid ""
3384"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
3385"instruments from. Music will be disabled."
3386msgstr ""
3387"Nem található a 'Loom' Macintosh futtató állomány, hogy \n"
3388"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
3389
3390#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
3391msgid ""
3392"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
3393"instruments from. Music will be disabled."
3394msgstr ""
3395"Nem található a 'Monkey Island' Macintosh futtató állomány, hogy \n"
3396"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
3397
3398#: engines/sky/compact.cpp:130
3399msgid ""
3400"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
3401"Please download it from www.scummvm.org"
3402msgstr ""
3403"A \"sky.cpt\" fájl nem található!\n"
3404"Töltsd le a www.scummvm.org oldaláról"
3405
3406#: engines/sky/compact.cpp:141
3407msgid ""
3408"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
3409"Please (re)download it from www.scummvm.org"
3410msgstr ""
3411"A \"sky.cpt\" fájl mérete nem megfelelõ.\n"
3412"Töltsd le a www.scummvm.org oldaláról"
3413
3414#: engines/sky/detection.cpp:44
3415msgid "Floppy intro"
3416msgstr "Floppy intro"
3417
3418#: engines/sky/detection.cpp:45
3419msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
3420msgstr "A floppy verzió intro használata (csak CD verziónál)"
3421
3422#: engines/sword1/animation.cpp:524
3423#, c-format
3424msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
3425msgstr "'%s' PSX stream átvezetõ nem játszható le paletta módban"
3426
3427#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
3428msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
3429msgstr "DXA átvezetõ elérhetõ, de a ScummVM zlib támogatás nincs lefordítva"
3430
3431#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
3432msgid ""
3433"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
3434msgstr ""
3435"MPEG-2 átvezetõfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 támogatás nélkül van "
3436"lefordítva"
3437
3438#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
3439#, c-format
3440msgid "Cutscene '%s' not found"
3441msgstr "'%s' átvezetõ nem található"
3442
3443#: engines/sword1/control.cpp:863
3444msgid ""
3445"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
3446"converted.\n"
3447"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
3448"load your games if you don't convert them.\n"
3449"\n"
3450"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
3451"time you start the game.\n"
3452msgstr ""
3453"ScummVM régi játékmentést talált a Broken Sword 1 hez, ezt át kell "
3454"alakítani.\n"
3455"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltõdik be átalakítás "
3456"nélkül.\n"
3457"\n"
3458"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod a "
3459"játékot.\n"
3460
3461#: engines/sword1/control.cpp:1232
3462#, c-format
3463msgid ""
3464"Target new save game already exists!\n"
3465"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
3466msgstr ""
3467"A választott játékmentés már létezik!\n"
3468"Megtartod a régi játékmentést (%s) vagy kicseréled az újra (%s)?\n"
3469
3470#: engines/sword1/control.cpp:1235
3471msgid "Keep the old one"
3472msgstr "A régit megtartom"
3473
3474#: engines/sword1/control.cpp:1235
3475msgid "Keep the new one"
3476msgstr "Az újat megtartom"
3477
3478#: engines/sword1/logic.cpp:1633
3479msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
3480msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo vége"
3481
3482#: engines/sword2/animation.cpp:425
3483msgid ""
3484"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
3485msgstr ""
3486"PSX átvezetõfilmet találtam, de ez a ScummVM RGB színtámogatás nélkül van "
3487"lefordítva"
3488
3489#: engines/sword2/sword2.cpp:79
3490msgid "Show object labels"
3491msgstr "Tárgycimke látható"
3492
3493#: engines/sword2/sword2.cpp:80
3494msgid "Show labels for objects on mouse hover"
3495msgstr "Tárgycimke látható ha az egér felette van"
3496
3497#: engines/teenagent/resources.cpp:95
3498msgid ""
3499"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
3500msgstr "Hiányzik a 'teenagent.dat' fájl. Szerezd be a ScummVM website-ról"
3501
3502#: engines/teenagent/resources.cpp:116
3503msgid ""
3504"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
3505"executable. Please decompress it"
3506msgstr ""
3507"A teenagent.dat fájl tömörített és a zlib nem része ennek a futtatható "
3508"állománynak. Kérlek tömörítsd ki"
3509
3510#: engines/wintermute/detection.cpp:58
3511msgid "Show FPS-counter"
3512msgstr "FPS számláló látszik"
3513
3514#: engines/wintermute/detection.cpp:59
3515msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
3516msgstr ""
3517"A jelenlegi másodpercenkénti képkocka szám kijelzése a bal felsõ sarokban"
3518
3519#: engines/zvision/detection_tables.h:52
3520msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
3521msgstr "Használd az eredeti mentés/töltés képet a ScummVM felület helyett"
3522
3523#: engines/zvision/detection_tables.h:61
3524msgid "Double FPS"
3525msgstr "Dupla FPS"
3526
3527#: engines/zvision/detection_tables.h:62
3528msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
3529msgstr "Növeli a képfrissítést 30 ról 60 FPS-re"
3530
3531#: engines/zvision/detection_tables.h:71
3532msgid "Enable Venus"
3533msgstr "Venus engedélyezve"
3534
3535#: engines/zvision/detection_tables.h:72
3536msgid "Enable the Venus help system"
3537msgstr "Venus súgórendszer engedélyezve"
3538
3539#: engines/zvision/detection_tables.h:81
3540msgid "Disable animation while turning"
3541msgstr "Animáció tiltás bekapcsolás közben"
3542
3543#: engines/zvision/detection_tables.h:82
3544msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
3545msgstr "Animáció tiltása panoráma mód bekapcsolása közben"
3546
3547#: engines/zvision/detection_tables.h:91
3548msgid "Use high resolution MPEG video"
3549msgstr "Nagyfelbontású MPEG videó használat"
3550
3551#: engines/zvision/detection_tables.h:92
3552msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
3553msgstr "MPEG videót használ DVD verziónál, a kisebb felbontású AVI helyett"
3554
3555#~ msgid "EGA undithering"
3556#~ msgstr "EGA szinjavítás"
3557
3558#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
3559#~ msgstr "Undithering engedélyezése EGA játékokban"
3560
3561#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
3562#~ msgstr ""
3563#~ "MPEG-2 átvezetõfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 nélkül van lefordítva"
3564
3565#~ msgctxt "lowres"
3566#~ msgid "Mass Add..."
3567#~ msgstr "Masszív mód..."
3568
3569#~ msgid ""
3570#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
3571#~ msgstr "General MIDI leképezés Roland MT-32 zenés játékokhoz kikapcsolva"
3572
3573#~ msgid "Standard (16bpp)"
3574#~ msgstr "Standard (16bpp)"
3575
3576#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
3577#~ msgstr "MPEG2 átvezetõk már nem támogatottak"
3578
3579#~ msgid "OpenGL Normal"
3580#~ msgstr "OpenGL Normál"
3581
3582#~ msgid "OpenGL Conserve"
3583#~ msgstr "OpenGL Megtartott"
3584
3585#~ msgid "OpenGL Original"
3586#~ msgstr "OpenGL Eredeti"
3587
3588#~ msgid "Current display mode"
3589#~ msgstr "Jelenlegi videómód"
3590
3591#~ msgid "Current scale"
3592#~ msgstr "Aktuális méretezés"
3593
3594#~ msgid "Active filter mode: Linear"
3595#~ msgstr "Aktív filter mód: Lineáris"
3596
3597#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
3598#~ msgstr "Aktív filter mód: Közelítõ"
3599
3600#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
3601#~ msgstr "Roland GS Mód engedélyezve"
3602
3603#~ msgid "Hercules Green"
3604#~ msgstr "Hercules Zöld"
3605
3606#~ msgid "Hercules Amber"
3607#~ msgstr "Hercules Sárga"
3608
3609#~ msgctxt "lowres"
3610#~ msgid "Hercules Green"
3611#~ msgstr "Hercules Zöld"
3612
3613#~ msgctxt "lowres"
3614#~ msgid "Hercules Amber"
3615#~ msgstr "Hercules Sárga"
3616
3617#~ msgid "Save game failed!"
3618#~ msgstr "Játék mentése nem sikerült!"
3619
3620#~ msgctxt "lowres"
3621#~ msgid "Add Game..."
3622#~ msgstr "Játék hozzáadás"
3623
3624#~ msgid "Add Game..."
3625#~ msgstr "Játék hozzáadás"
3626
3627#~ msgid ""
3628#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
3629#~ "of %s."
3630#~ msgstr "A felismert játékverziód a használt fájlnévvel a %s egy változata."
3631
3632#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
3633#~ msgstr "Ha ez egy eredeti nem változtatott verzió, kérlek jelezd minden"
3634
3635#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
3636#~ msgstr "elõzõleg kiírt információt a ScummVM csapatnak."
3637
3638#~ msgid "Discovered %d new games."
3639#~ msgstr "%d Új játékot találtam."
3640
3641#~ msgid "Command line argument not processed"
3642#~ msgstr "Parancssori paraméter nem mûködik"
3643
3644#~ msgid "FM Towns Emulator"
3645#~ msgstr "FM Towns Emulátor"
3646
3647#~ msgid "Invalid Path"
3648#~ msgstr "Érvénytelen mappa"