Ticket #9419: se_SE.po

File se_SE.po, 78.2 KB (added by SF/hampusf, 8 years ago)

se_SE for 1.5.0

Line 
1# Swedish translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2011-2012 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-06-28 15:47+0100\n"
12"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: Svenska\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Poedit-Language: Swedish\n"
20"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22
23#: gui/about.cpp:91
24#, c-format
25msgid "(built on %s)"
26msgstr "(byggt %s)"
27
28#: gui/about.cpp:98
29msgid "Features compiled in:"
30msgstr "Funktioner kompilerade i:"
31
32#: gui/about.cpp:107
33msgid "Available engines:"
34msgstr "Tillgängliga motorer"
35
36#: gui/browser.cpp:66
37msgid "Go up"
38msgstr "Uppåt"
39
40#: gui/browser.cpp:66
41#: gui/browser.cpp:68
42msgid "Go to previous directory level"
43msgstr "Gå till föregående katalognivå"
44
45#: gui/browser.cpp:68
46msgctxt "lowres"
47msgid "Go up"
48msgstr "Uppåt"
49
50#: gui/browser.cpp:69
51#: gui/chooser.cpp:45
52#: gui/KeysDialog.cpp:43
53#: gui/launcher.cpp:345
54#: gui/massadd.cpp:94
55#: gui/options.cpp:1228
56#: gui/saveload.cpp:64
57#: gui/saveload.cpp:173
58#: gui/themebrowser.cpp:54
59#: engines/engine.cpp:442
60#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
61#: engines/sword1/control.cpp:865
62#: engines/parallaction/saveload.cpp:274
63#: backends/platform/wii/options.cpp:48
64#: backends/events/default/default-events.cpp:191
65#: backends/events/default/default-events.cpp:213
66msgid "Cancel"
67msgstr "Avbryt"
68
69#: gui/browser.cpp:70
70#: gui/chooser.cpp:46
71#: gui/themebrowser.cpp:55
72msgid "Choose"
73msgstr "Välj"
74
75#: gui/gui-manager.cpp:115
76#: engines/scumm/help.cpp:125
77#: engines/scumm/help.cpp:140
78#: engines/scumm/help.cpp:165
79#: engines/scumm/help.cpp:191
80#: engines/scumm/help.cpp:209
81#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
82msgid "Close"
83msgstr "Stäng"
84
85#: gui/gui-manager.cpp:118
86msgid "Mouse click"
87msgstr "Musklick"
88
89#: gui/gui-manager.cpp:122
90#: base/main.cpp:300
91msgid "Display keyboard"
92msgstr "Visa tangentbord"
93
94#: gui/gui-manager.cpp:126
95#: base/main.cpp:304
96msgid "Remap keys"
97msgstr "Ställ in tangenter"
98
99#: gui/gui-manager.cpp:129
100#: base/main.cpp:307
101msgid "Toggle FullScreen"
102msgstr "Fullskärmsläge"
103
104#: gui/KeysDialog.h:36
105#: gui/KeysDialog.cpp:145
106msgid "Choose an action to map"
107msgstr "Välj en handling att ställa in"
108
109#: gui/KeysDialog.cpp:41
110msgid "Map"
111msgstr "Ställ in"
112
113#: gui/KeysDialog.cpp:42
114#: gui/launcher.cpp:346
115#: gui/launcher.cpp:1001
116#: gui/launcher.cpp:1005
117#: gui/massadd.cpp:91
118#: gui/options.cpp:1229
119#: engines/engine.cpp:361
120#: engines/engine.cpp:372
121#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
122#: engines/scumm/scumm.cpp:1775
123#: engines/agos/animation.cpp:561
124#: engines/groovie/script.cpp:420
125#: engines/sky/compact.cpp:131
126#: engines/sky/compact.cpp:141
127#: engines/sword1/animation.cpp:539
128#: engines/sword1/animation.cpp:560
129#: engines/sword1/animation.cpp:570
130#: engines/sword1/animation.cpp:577
131#: engines/sword1/control.cpp:865
132#: engines/sword1/logic.cpp:1633
133#: engines/sword2/animation.cpp:435
134#: engines/sword2/animation.cpp:455
135#: engines/sword2/animation.cpp:465
136#: engines/sword2/animation.cpp:474
137#: engines/parallaction/saveload.cpp:274
138#: backends/platform/wii/options.cpp:47
139#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
140msgid "OK"
141msgstr "OK"
142
143#: gui/KeysDialog.cpp:49
144msgid "Select an action and click 'Map'"
145msgstr "Välj en handling och klicka på \"Ställ in\""
146
147#: gui/KeysDialog.cpp:80
148#: gui/KeysDialog.cpp:102
149#: gui/KeysDialog.cpp:141
150#, c-format
151msgid "Associated key : %s"
152msgstr "Inställd tangent: %s"
153
154#: gui/KeysDialog.cpp:82
155#: gui/KeysDialog.cpp:104
156#: gui/KeysDialog.cpp:143
157#, c-format
158msgid "Associated key : none"
159msgstr "Inställd tangent: Ingen"
160
161#: gui/KeysDialog.cpp:90
162msgid "Please select an action"
163msgstr "Var god välj en handling"
164
165#: gui/KeysDialog.cpp:106
166msgid "Press the key to associate"
167msgstr "Tryck på en tangent för att ställa in"
168
169#: gui/launcher.cpp:187
170msgid "Game"
171msgstr "Spel"
172
173#: gui/launcher.cpp:191
174msgid "ID:"
175msgstr "ID:"
176
177#: gui/launcher.cpp:191
178#: gui/launcher.cpp:193
179#: gui/launcher.cpp:194
180msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
181msgstr "Kortnamn för spel. Används för att hänvisa till spardata och att starta spelet från kommandoraden"
182
183#: gui/launcher.cpp:193
184msgctxt "lowres"
185msgid "ID:"
186msgstr "ID:"
187
188#: gui/launcher.cpp:198
189msgid "Name:"
190msgstr "Namn:"
191
192#: gui/launcher.cpp:198
193#: gui/launcher.cpp:200
194#: gui/launcher.cpp:201
195msgid "Full title of the game"
196msgstr "Spelets fullständiga titel"
197
198#: gui/launcher.cpp:200
199msgctxt "lowres"
200msgid "Name:"
201msgstr "Namn:"
202
203#: gui/launcher.cpp:204
204msgid "Language:"
205msgstr "Språk:"
206
207#: gui/launcher.cpp:204
208#: gui/launcher.cpp:205
209msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
210msgstr "Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion till en engelsk"
211
212#: gui/launcher.cpp:206
213#: gui/launcher.cpp:220
214#: gui/options.cpp:80
215#: gui/options.cpp:730
216#: gui/options.cpp:743
217#: gui/options.cpp:1199
218#: audio/null.cpp:40
219msgid "<default>"
220msgstr "<standard>"
221
222#: gui/launcher.cpp:216
223msgid "Platform:"
224msgstr "Plattform:"
225
226#: gui/launcher.cpp:216
227#: gui/launcher.cpp:218
228#: gui/launcher.cpp:219
229msgid "Platform the game was originally designed for"
230msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades för"
231
232#: gui/launcher.cpp:218
233msgctxt "lowres"
234msgid "Platform:"
235msgstr "Plattform:"
236
237#: gui/launcher.cpp:231
238msgid "Engine"
239msgstr "Motor"
240
241#: gui/launcher.cpp:239
242#: gui/options.cpp:1062
243#: gui/options.cpp:1079
244msgid "Graphics"
245msgstr "Grafik"
246
247#: gui/launcher.cpp:239
248#: gui/options.cpp:1062
249#: gui/options.cpp:1079
250msgid "GFX"
251msgstr "GFX"
252
253#: gui/launcher.cpp:242
254msgid "Override global graphic settings"
255msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
256
257#: gui/launcher.cpp:244
258msgctxt "lowres"
259msgid "Override global graphic settings"
260msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
261
262#: gui/launcher.cpp:251
263#: gui/options.cpp:1085
264msgid "Audio"
265msgstr "Ljud"
266
267#: gui/launcher.cpp:254
268msgid "Override global audio settings"
269msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
270
271#: gui/launcher.cpp:256
272msgctxt "lowres"
273msgid "Override global audio settings"
274msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
275
276#: gui/launcher.cpp:265
277#: gui/options.cpp:1090
278msgid "Volume"
279msgstr "Volym"
280
281#: gui/launcher.cpp:267
282#: gui/options.cpp:1092
283msgctxt "lowres"
284msgid "Volume"
285msgstr "Volym"
286
287#: gui/launcher.cpp:270
288msgid "Override global volume settings"
289msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
290
291#: gui/launcher.cpp:272
292msgctxt "lowres"
293msgid "Override global volume settings"
294msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
295
296#: gui/launcher.cpp:280
297#: gui/options.cpp:1100
298msgid "MIDI"
299msgstr "MIDI"
300
301#: gui/launcher.cpp:283
302msgid "Override global MIDI settings"
303msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
304
305#: gui/launcher.cpp:285
306msgctxt "lowres"
307msgid "Override global MIDI settings"
308msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
309
310#: gui/launcher.cpp:294
311#: gui/options.cpp:1106
312msgid "MT-32"
313msgstr "MT-32"
314
315#: gui/launcher.cpp:297
316msgid "Override global MT-32 settings"
317msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
318
319#: gui/launcher.cpp:299
320msgctxt "lowres"
321msgid "Override global MT-32 settings"
322msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
323
324#: gui/launcher.cpp:308
325#: gui/options.cpp:1113
326msgid "Paths"
327msgstr "Sökvägar"
328
329#: gui/launcher.cpp:310
330#: gui/options.cpp:1115
331msgctxt "lowres"
332msgid "Paths"
333msgstr "Sökvägar"
334
335#: gui/launcher.cpp:317
336msgid "Game Path:"
337msgstr "Sökv. spel:"
338
339#: gui/launcher.cpp:319
340msgctxt "lowres"
341msgid "Game Path:"
342msgstr "Sökv. spel:"
343
344#: gui/launcher.cpp:324
345#: gui/options.cpp:1139
346msgid "Extra Path:"
347msgstr "Sökv. extra:"
348
349#: gui/launcher.cpp:324
350#: gui/launcher.cpp:326
351#: gui/launcher.cpp:327
352msgid "Specifies path to additional data used the game"
353msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
354
355#: gui/launcher.cpp:326
356#: gui/options.cpp:1141
357msgctxt "lowres"
358msgid "Extra Path:"
359msgstr "Sökv. extra:"
360
361#: gui/launcher.cpp:333
362#: gui/options.cpp:1123
363msgid "Save Path:"
364msgstr "Sökv. sparat:"
365
366#: gui/launcher.cpp:333
367#: gui/launcher.cpp:335
368#: gui/launcher.cpp:336
369#: gui/options.cpp:1123
370#: gui/options.cpp:1125
371#: gui/options.cpp:1126
372msgid "Specifies where your savegames are put"
373msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras"
374
375#: gui/launcher.cpp:335
376#: gui/options.cpp:1125
377msgctxt "lowres"
378msgid "Save Path:"
379msgstr "Sökv. sparat:"
380
381#: gui/launcher.cpp:354
382#: gui/launcher.cpp:453
383#: gui/launcher.cpp:511
384#: gui/launcher.cpp:565
385#: gui/options.cpp:1134
386#: gui/options.cpp:1142
387#: gui/options.cpp:1151
388#: gui/options.cpp:1258
389#: gui/options.cpp:1264
390#: gui/options.cpp:1272
391#: gui/options.cpp:1302
392#: gui/options.cpp:1308
393#: gui/options.cpp:1315
394#: gui/options.cpp:1408
395#: gui/options.cpp:1411
396#: gui/options.cpp:1423
397msgctxt "path"
398msgid "None"
399msgstr "Ingen"
400
401#: gui/launcher.cpp:359
402#: gui/launcher.cpp:459
403#: gui/launcher.cpp:569
404#: gui/options.cpp:1252
405#: gui/options.cpp:1296
406#: gui/options.cpp:1414
407#: backends/platform/wii/options.cpp:56
408msgid "Default"
409msgstr "Standard"
410
411#: gui/launcher.cpp:504
412#: gui/options.cpp:1417
413msgid "Select SoundFont"
414msgstr "Välj SoundFont"
415
416#: gui/launcher.cpp:523
417#: gui/launcher.cpp:677
418msgid "Select directory with game data"
419msgstr "Välj katalog med speldata"
420
421#: gui/launcher.cpp:541
422msgid "Select additional game directory"
423msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
424
425#: gui/launcher.cpp:553
426msgid "Select directory for saved games"
427msgstr "Välj katalog för spardata"
428
429#: gui/launcher.cpp:580
430msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
431msgstr "Detta ID-namn är upptaget. Var god välj ett annat."
432
433#: gui/launcher.cpp:621
434#: engines/dialogs.cpp:110
435msgid "~Q~uit"
436msgstr "~A~vsluta"
437
438#: gui/launcher.cpp:621
439#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:96
440msgid "Quit ScummVM"
441msgstr "Avsluta ScummVM"
442
443#: gui/launcher.cpp:622
444msgid "A~b~out..."
445msgstr "O~m~..."
446
447#: gui/launcher.cpp:622
448#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
449msgid "About ScummVM"
450msgstr "Om ScummVM"
451
452#: gui/launcher.cpp:623
453msgid "~O~ptions..."
454msgstr "~I~nställningar..."
455
456#: gui/launcher.cpp:623
457msgid "Change global ScummVM options"
458msgstr "Redigera globala ScummVM-inställningar"
459
460#: gui/launcher.cpp:625
461msgid "~S~tart"
462msgstr "~S~tarta"
463
464#: gui/launcher.cpp:625
465msgid "Start selected game"
466msgstr "Starta det valda spelet"
467
468#: gui/launcher.cpp:628
469msgid "~L~oad..."
470msgstr "~L~adda..."
471
472#: gui/launcher.cpp:628
473msgid "Load savegame for selected game"
474msgstr "Ladda spardata för det valda spelet"
475
476#: gui/launcher.cpp:633
477#: gui/launcher.cpp:1120
478msgid "~A~dd Game..."
479msgstr "Lä~g~g till spel..."
480
481#: gui/launcher.cpp:633
482#: gui/launcher.cpp:640
483msgid "Hold Shift for Mass Add"
484msgstr "Håll ned Skift för masstillägg"
485
486#: gui/launcher.cpp:635
487msgid "~E~dit Game..."
488msgstr "R~e~digera spel..."
489
490#: gui/launcher.cpp:635
491#: gui/launcher.cpp:642
492msgid "Change game options"
493msgstr "Redigera spelinställningarna"
494
495#: gui/launcher.cpp:637
496msgid "~R~emove Game"
497msgstr "~R~adera spel"
498
499#: gui/launcher.cpp:637
500#: gui/launcher.cpp:644
501msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
502msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte."
503
504#: gui/launcher.cpp:640
505#: gui/launcher.cpp:1120
506msgctxt "lowres"
507msgid "~A~dd Game..."
508msgstr "Lä~g~g till spel..."
509
510#: gui/launcher.cpp:642
511msgctxt "lowres"
512msgid "~E~dit Game..."
513msgstr "R~e~digera spel..."
514
515#: gui/launcher.cpp:644
516msgctxt "lowres"
517msgid "~R~emove Game"
518msgstr "~R~adera spel"
519
520#: gui/launcher.cpp:652
521msgid "Search in game list"
522msgstr "Sök i spellistan"
523
524#: gui/launcher.cpp:656
525#: gui/launcher.cpp:1167
526msgid "Search:"
527msgstr "Sök:"
528
529#: gui/launcher.cpp:680
530#: engines/dialogs.cpp:114
531#: engines/mohawk/myst.cpp:255
532#: engines/mohawk/riven.cpp:716
533#: engines/cruise/menu.cpp:214
534msgid "Load game:"
535msgstr "Ladda spel:"
536
537#: gui/launcher.cpp:680
538#: engines/dialogs.cpp:114
539#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
540#: engines/mohawk/myst.cpp:255
541#: engines/mohawk/riven.cpp:716
542#: engines/cruise/menu.cpp:214
543#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
544#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
545msgid "Load"
546msgstr "Ladda"
547
548#: gui/launcher.cpp:788
549msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
550msgstr "Vill du verkligen använda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt lägga till ett enormt antal spel."
551
552#: gui/launcher.cpp:789
553#: gui/launcher.cpp:937
554#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
555#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
556#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
557#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
558msgid "Yes"
559msgstr "Ja"
560
561#: gui/launcher.cpp:789
562#: gui/launcher.cpp:937
563#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
564#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
565#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
566#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
567msgid "No"
568msgstr "Nej"
569
570#: gui/launcher.cpp:837
571msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
572msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!"
573
574#: gui/launcher.cpp:849
575msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
576msgstr "ScummVM kunde inte hitta några spel i den valda katalogen!"
577
578#: gui/launcher.cpp:863
579msgid "Pick the game:"
580msgstr "Välj spel:"
581
582#: gui/launcher.cpp:937
583msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
584msgstr "Vill du verkligen radera den här spelkonfigurationen?"
585
586#: gui/launcher.cpp:1001
587msgid "This game does not support loading games from the launcher."
588msgstr "Det här spelet stöder inte laddning av spardata från launchern."
589
590#: gui/launcher.cpp:1005
591msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
592msgstr "ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet!"
593
594#: gui/launcher.cpp:1119
595msgctxt "lowres"
596msgid "Mass Add..."
597msgstr "Masstillägg..."
598
599#: gui/launcher.cpp:1119
600msgid "Mass Add..."
601msgstr "Masstillägg..."
602
603#: gui/massadd.cpp:78
604#: gui/massadd.cpp:81
605msgid "... progress ..."
606msgstr "... progression ..."
607
608#: gui/massadd.cpp:258
609msgid "Scan complete!"
610msgstr "Scanning färdig!"
611
612#: gui/massadd.cpp:261
613#, c-format
614msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
615msgstr "Upptäckte %n nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
616
617#: gui/massadd.cpp:265
618#, c-format
619msgid "Scanned %d directories ..."
620msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
621
622#: gui/massadd.cpp:268
623#, c-format
624msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
625msgstr "Upptäckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
626
627#: gui/options.cpp:78
628msgid "Never"
629msgstr "Aldrig"
630
631#: gui/options.cpp:78
632msgid "every 5 mins"
633msgstr "var 5:e minut"
634
635#: gui/options.cpp:78
636msgid "every 10 mins"
637msgstr "var 10:e minut"
638
639#: gui/options.cpp:78
640msgid "every 15 mins"
641msgstr "var 15:e minut"
642
643#: gui/options.cpp:78
644msgid "every 30 mins"
645msgstr "var 30:e minut"
646
647#: gui/options.cpp:80
648msgid "8 kHz"
649msgstr "8 kHz"
650
651#: gui/options.cpp:80
652msgid "11kHz"
653msgstr "11 kHz"
654
655#: gui/options.cpp:80
656msgid "22 kHz"
657msgstr "22 kHz"
658
659#: gui/options.cpp:80
660msgid "44 kHz"
661msgstr "44 kHz"
662
663#: gui/options.cpp:80
664msgid "48 kHz"
665msgstr "48 kHz"
666
667#: gui/options.cpp:248
668#: gui/options.cpp:474
669#: gui/options.cpp:575
670#: gui/options.cpp:644
671#: gui/options.cpp:852
672msgctxt "soundfont"
673msgid "None"
674msgstr "Ingen"
675
676#: gui/options.cpp:382
677msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
678msgstr "Kunde inte verkställa några av grafikinställningarna:"
679
680#: gui/options.cpp:394
681msgid "the video mode could not be changed."
682msgstr "videoläget kunde inte ändras."
683
684#: gui/options.cpp:400
685msgid "the fullscreen setting could not be changed"
686msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras."
687
688#: gui/options.cpp:406
689msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
690msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras."
691
692#: gui/options.cpp:727
693msgid "Graphics mode:"
694msgstr "Grafikläge:"
695
696#: gui/options.cpp:741
697msgid "Render mode:"
698msgstr "Renderingsläge:"
699
700#: gui/options.cpp:741
701#: gui/options.cpp:742
702msgid "Special dithering modes supported by some games"
703msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel"
704
705#: gui/options.cpp:753
706#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2236
707#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472
708msgid "Fullscreen mode"
709msgstr "Fullskärmsläge"
710
711#: gui/options.cpp:756
712msgid "Aspect ratio correction"
713msgstr "Korrektion av bildförhållande"
714
715#: gui/options.cpp:756
716msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
717msgstr "Korrigerar bildförhållanden för 320x200-spel"
718
719#: gui/options.cpp:764
720msgid "Preferred Device:"
721msgstr "Föredragen enhet:"
722
723#: gui/options.cpp:764
724msgid "Music Device:"
725msgstr "Musikenhet:"
726
727#: gui/options.cpp:764
728#: gui/options.cpp:766
729msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
730msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort"
731
732#: gui/options.cpp:764
733#: gui/options.cpp:766
734#: gui/options.cpp:767
735msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
736msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort"
737
738#: gui/options.cpp:766
739msgctxt "lowres"
740msgid "Preferred Dev.:"
741msgstr "Föredr. enhet:"
742
743#: gui/options.cpp:766
744msgctxt "lowres"
745msgid "Music Device:"
746msgstr "Musikenhet:"
747
748#: gui/options.cpp:793
749msgid "AdLib emulator:"
750msgstr "AdLib-emulator:"
751
752#: gui/options.cpp:793
753#: gui/options.cpp:794
754msgid "AdLib is used for music in many games"
755msgstr "AdLib används för musik i många spel"
756
757#: gui/options.cpp:804
758msgid "Output rate:"
759msgstr "Ljudfrekvens:"
760
761#: gui/options.cpp:804
762#: gui/options.cpp:805
763msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
764msgstr "Ett högre värde betecknar bättre ljudkvalitet men stöds kanske inte av ditt ljudkort"
765
766#: gui/options.cpp:815
767msgid "GM Device:"
768msgstr "GM-enhet:"
769
770#: gui/options.cpp:815
771msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
772msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning"
773
774#: gui/options.cpp:826
775msgid "Don't use General MIDI music"
776msgstr "Använd inte General MIDI-musik"
777
778#: gui/options.cpp:837
779#: gui/options.cpp:899
780msgid "Use first available device"
781msgstr "Använd första tillgängliga enhet"
782
783#: gui/options.cpp:849
784msgid "SoundFont:"
785msgstr "SoundFont:"
786
787#: gui/options.cpp:849
788#: gui/options.cpp:851
789#: gui/options.cpp:852
790msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
791msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, Fluidsynth och Timidity"
792
793#: gui/options.cpp:851
794msgctxt "lowres"
795msgid "SoundFont:"
796msgstr "SoundFont:"
797
798#: gui/options.cpp:857
799msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
800msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge"
801
802#: gui/options.cpp:857
803msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
804msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration"
805
806#: gui/options.cpp:860
807msgid "MIDI gain:"
808msgstr "MIDI gain:"
809
810#: gui/options.cpp:870
811msgid "MT-32 Device:"
812msgstr "MT-32 enhet:"
813
814#: gui/options.cpp:870
815msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
816msgstr "Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
817
818#: gui/options.cpp:875
819msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
820msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
821
822#: gui/options.cpp:875
823#: gui/options.cpp:877
824msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
825msgstr "Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-anslutna ljudenhet"
826
827#: gui/options.cpp:877
828msgctxt "lowres"
829msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
830msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
831
832#: gui/options.cpp:880
833msgid "Enable Roland GS Mode"
834msgstr "Aktivera Roland GS-läge"
835
836#: gui/options.cpp:880
837msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
838msgstr "Stänger av General MIDI-kartläggning för spel med Roland MT-32 soundtrack"
839
840#: gui/options.cpp:889
841msgid "Don't use Roland MT-32 music"
842msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik"
843
844#: gui/options.cpp:916
845msgid "Text and Speech:"
846msgstr "Undertext och tal:"
847
848#: gui/options.cpp:920
849#: gui/options.cpp:930
850msgid "Speech"
851msgstr "Tal"
852
853#: gui/options.cpp:921
854#: gui/options.cpp:931
855msgid "Subtitles"
856msgstr "Undertexter"
857
858#: gui/options.cpp:922
859msgid "Both"
860msgstr "Båda"
861
862#: gui/options.cpp:924
863msgid "Subtitle speed:"
864msgstr "Texthastighet:"
865
866#: gui/options.cpp:926
867msgctxt "lowres"
868msgid "Text and Speech:"
869msgstr "Text och tal:"
870
871#: gui/options.cpp:930
872msgid "Spch"
873msgstr "Tal"
874
875#: gui/options.cpp:931
876msgid "Subs"
877msgstr "Text"
878
879#: gui/options.cpp:932
880msgctxt "lowres"
881msgid "Both"
882msgstr "Båda"
883
884#: gui/options.cpp:932
885msgid "Show subtitles and play speech"
886msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
887
888#: gui/options.cpp:934
889msgctxt "lowres"
890msgid "Subtitle speed:"
891msgstr "Texthastighet:"
892
893#: gui/options.cpp:950
894msgid "Music volume:"
895msgstr "Musikvolym:"
896
897#: gui/options.cpp:952
898msgctxt "lowres"
899msgid "Music volume:"
900msgstr "Musikvolym:"
901
902#: gui/options.cpp:959
903msgid "Mute All"
904msgstr "Ljud av"
905
906#: gui/options.cpp:962
907msgid "SFX volume:"
908msgstr "SFX-volym:"
909
910#: gui/options.cpp:962
911#: gui/options.cpp:964
912#: gui/options.cpp:965
913msgid "Special sound effects volume"
914msgstr "Volym för specialeffekter"
915
916#: gui/options.cpp:964
917msgctxt "lowres"
918msgid "SFX volume:"
919msgstr "SFX-volym:"
920
921#: gui/options.cpp:972
922msgid "Speech volume:"
923msgstr "Talvolym:"
924
925#: gui/options.cpp:974
926msgctxt "lowres"
927msgid "Speech volume:"
928msgstr "Talvolym:"
929
930#: gui/options.cpp:1131
931msgid "Theme Path:"
932msgstr "Sökv. tema:"
933
934#: gui/options.cpp:1133
935msgctxt "lowres"
936msgid "Theme Path:"
937msgstr "Sökv. tema:"
938
939#: gui/options.cpp:1139
940#: gui/options.cpp:1141
941#: gui/options.cpp:1142
942msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
943msgstr "Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
944
945#: gui/options.cpp:1148
946msgid "Plugins Path:"
947msgstr "Sökv. tillägg:"
948
949#: gui/options.cpp:1150
950msgctxt "lowres"
951msgid "Plugins Path:"
952msgstr "Sökv. tillägg:"
953
954#: gui/options.cpp:1159
955msgid "Misc"
956msgstr "Diverse"
957
958#: gui/options.cpp:1161
959msgctxt "lowres"
960msgid "Misc"
961msgstr "Diverse"
962
963#: gui/options.cpp:1163
964msgid "Theme:"
965msgstr "Tema:"
966
967#: gui/options.cpp:1167
968msgid "GUI Renderer:"
969msgstr "GUI-rendering:"
970
971#: gui/options.cpp:1179
972msgid "Autosave:"
973msgstr "Autospara:"
974
975#: gui/options.cpp:1181
976msgctxt "lowres"
977msgid "Autosave:"
978msgstr "Autospara:"
979
980#: gui/options.cpp:1189
981msgid "Keys"
982msgstr "Tangenter"
983
984#: gui/options.cpp:1196
985msgid "GUI Language:"
986msgstr "GUI-språk:"
987
988#: gui/options.cpp:1196
989msgid "Language of ScummVM GUI"
990msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
991
992#: gui/options.cpp:1347
993msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
994msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt."
995
996#: gui/options.cpp:1360
997msgid "Select directory for savegames"
998msgstr "Välj katalog för spardata"
999
1000#: gui/options.cpp:1367
1001msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
1002msgstr "Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
1003
1004#: gui/options.cpp:1376
1005msgid "Select directory for GUI themes"
1006msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
1007
1008#: gui/options.cpp:1386
1009msgid "Select directory for extra files"
1010msgstr "Välj katalog för extra filer"
1011
1012#: gui/options.cpp:1397
1013msgid "Select directory for plugins"
1014msgstr "Välj katalog för tillägg"
1015
1016#: gui/options.cpp:1450
1017msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
1018msgstr "Temat du valde stöder inte ditt språk. Om du vill använda det här temat måste först byta till ett annat språk."
1019
1020#: gui/saveload.cpp:59
1021#: gui/saveload.cpp:257
1022msgid "No date saved"
1023msgstr "Inget datum sparat"
1024
1025#: gui/saveload.cpp:60
1026#: gui/saveload.cpp:258
1027msgid "No time saved"
1028msgstr "Ingen tid sparad"
1029
1030#: gui/saveload.cpp:61
1031#: gui/saveload.cpp:259
1032msgid "No playtime saved"
1033msgstr "Ingen speltid sparad"
1034
1035#: gui/saveload.cpp:68
1036#: gui/saveload.cpp:173
1037msgid "Delete"
1038msgstr "Radera"
1039
1040#: gui/saveload.cpp:172
1041msgid "Do you really want to delete this savegame?"
1042msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?"
1043
1044#: gui/saveload.cpp:282
1045msgid "Date: "
1046msgstr "Datum:"
1047
1048#: gui/saveload.cpp:286
1049msgid "Time: "
1050msgstr "Tid:"
1051
1052#: gui/saveload.cpp:292
1053msgid "Playtime: "
1054msgstr "Speltid:"
1055
1056#: gui/saveload.cpp:305
1057#: gui/saveload.cpp:372
1058msgid "Untitled savestate"
1059msgstr "Namnlös spardata"
1060
1061#: gui/themebrowser.cpp:44
1062msgid "Select a Theme"
1063msgstr "Välj ett tema"
1064
1065#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1066msgid "Disabled GFX"
1067msgstr "Inaktiverad GFX"
1068
1069#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1070msgctxt "lowres"
1071msgid "Disabled GFX"
1072msgstr "Inaktiverad GFX"
1073
1074#: gui/ThemeEngine.cpp:336
1075msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1076msgstr "Standard rendering (16 bpp)"
1077
1078#: gui/ThemeEngine.cpp:336
1079msgid "Standard (16bpp)"
1080msgstr "Standard (16 bpp)"
1081
1082#: gui/ThemeEngine.cpp:338
1083msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1084msgstr "Antialiserad rendering (16 bpp)"
1085
1086#: gui/ThemeEngine.cpp:338
1087msgid "Antialiased (16bpp)"
1088msgstr "Antialiserad (16 bpp)"
1089
1090#: gui/widget.cpp:322
1091#: gui/widget.cpp:324
1092#: gui/widget.cpp:330
1093#: gui/widget.cpp:332
1094msgid "Clear value"
1095msgstr "Töm sökfältet"
1096
1097#: base/main.cpp:209
1098#, c-format
1099msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1100msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'"
1101
1102#: base/main.cpp:287
1103msgid "Menu"
1104msgstr "Meny"
1105
1106#: base/main.cpp:290
1107#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1108#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1109#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1110msgid "Skip"
1111msgstr "Skippa"
1112
1113#: base/main.cpp:293
1114#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1115#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1116msgid "Pause"
1117msgstr "Paus"
1118
1119#: base/main.cpp:296
1120msgid "Skip line"
1121msgstr "Skippa rad"
1122
1123#: base/main.cpp:467
1124msgid "Error running game:"
1125msgstr "Fel under körning av spel:"
1126
1127#: base/main.cpp:491
1128msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1129msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet"
1130
1131#: common/error.cpp:38
1132msgid "No error"
1133msgstr "Inget fel"
1134
1135#: common/error.cpp:40
1136msgid "Game data not found"
1137msgstr "Kunde inte hitta speldata"
1138
1139#: common/error.cpp:42
1140msgid "Game id not supported"
1141msgstr "Spel-ID stöds inte"
1142
1143#: common/error.cpp:44
1144msgid "Unsupported color mode"
1145msgstr "Ej stött färgläge"
1146
1147#: common/error.cpp:47
1148msgid "Read permission denied"
1149msgstr "Lästillbehörighet nekad"
1150
1151#: common/error.cpp:49
1152msgid "Write permission denied"
1153msgstr "Skrivtillbehörighet nekad"
1154
1155#: common/error.cpp:52
1156msgid "Path does not exist"
1157msgstr "Sökvägen existerar inte"
1158
1159#: common/error.cpp:54
1160msgid "Path not a directory"
1161msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
1162
1163#: common/error.cpp:56
1164msgid "Path not a file"
1165msgstr "Sökvägen är inte en fil"
1166
1167#: common/error.cpp:59
1168msgid "Cannot create file"
1169msgstr "Kan inte skapa fil"
1170
1171#: common/error.cpp:61
1172msgid "Reading data failed"
1173msgstr "Inläsning misslyckades"
1174
1175#: common/error.cpp:63
1176msgid "Writing data failed"
1177msgstr "Skriva data misslyckades"
1178
1179#: common/error.cpp:66
1180msgid "Could not find suitable engine plugin"
1181msgstr "Kunde inte hitta lämpligt motortillägg"
1182
1183#: common/error.cpp:68
1184msgid "Engine plugin does not support save states"
1185msgstr "Motortillägget stöder inte spardata"
1186
1187#: common/error.cpp:71
1188msgid "User canceled"
1189msgstr "Avbrutit av användaren"
1190
1191#: common/error.cpp:75
1192msgid "Unknown error"
1193msgstr "Okänt fel"
1194
1195#: engines/advancedDetector.cpp:324
1196#, c-format
1197msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1198msgstr "Spelet i '%s' verkar vara okänt."
1199
1200#: engines/advancedDetector.cpp:325
1201msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1202msgstr "Var god rapportera följande data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet"
1203
1204#: engines/advancedDetector.cpp:327
1205msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1206msgstr "på spelet du försökte lägga till och dess version/språk/etc.:"
1207
1208#: engines/dialogs.cpp:84
1209msgid "~R~esume"
1210msgstr "~F~ortsätt"
1211
1212#: engines/dialogs.cpp:86
1213msgid "~L~oad"
1214msgstr "~L~adda"
1215
1216#: engines/dialogs.cpp:90
1217msgid "~S~ave"
1218msgstr "~S~para"
1219
1220#: engines/dialogs.cpp:94
1221msgid "~O~ptions"
1222msgstr "~I~nställningar"
1223
1224#: engines/dialogs.cpp:99
1225msgid "~H~elp"
1226msgstr "~H~jälp"
1227
1228#: engines/dialogs.cpp:101
1229msgid "~A~bout"
1230msgstr "O~m~..."
1231
1232#: engines/dialogs.cpp:104
1233#: engines/dialogs.cpp:180
1234msgid "~R~eturn to Launcher"
1235msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1236
1237#: engines/dialogs.cpp:106
1238#: engines/dialogs.cpp:182
1239msgctxt "lowres"
1240msgid "~R~eturn to Launcher"
1241msgstr "Åte~r~vänd till launcher"
1242
1243#: engines/dialogs.cpp:115
1244#: engines/agi/saveload.cpp:803
1245#: engines/cruise/menu.cpp:212
1246#: engines/sci/engine/kfile.cpp:728
1247msgid "Save game:"
1248msgstr "Spara spelet:"
1249
1250#: engines/dialogs.cpp:115
1251#: engines/agi/saveload.cpp:803
1252#: engines/scumm/dialogs.cpp:187
1253#: engines/cruise/menu.cpp:212
1254#: engines/sci/engine/kfile.cpp:728
1255#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1256#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1257#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1258#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1259#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1260msgid "Save"
1261msgstr "Spara"
1262
1263#: engines/dialogs.cpp:144
1264msgid "Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult the README for basic information, and for instructions on how to obtain further assistance."
1265msgstr "Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få ytterligare assistens."
1266
1267#: engines/dialogs.cpp:228
1268#, c-format
1269msgid "Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, and for instructions on how to obtain further assistance."
1270msgstr "Spar"
1271
1272#: engines/dialogs.cpp:301
1273#: engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1274#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
1275msgid "~O~K"
1276msgstr "~O~K"
1277
1278#: engines/dialogs.cpp:302
1279#: engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1280#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
1281msgid "~C~ancel"
1282msgstr "A~v~bryt"
1283
1284#: engines/dialogs.cpp:305
1285msgid "~K~eys"
1286msgstr "~T~angenter"
1287
1288#: engines/engine.cpp:235
1289msgid "Could not initialize color format."
1290msgstr "Kunde inte initialisera färgformat."
1291
1292#: engines/engine.cpp:243
1293msgid "Could not switch to video mode: '"
1294msgstr "Kunde inte byta till videoläget: '"
1295
1296#: engines/engine.cpp:252
1297msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1298msgstr "Kunde inte ändra inställningen för bildförhållanden."
1299
1300#: engines/engine.cpp:257
1301msgid "Could not apply fullscreen setting."
1302msgstr "Kunde inte applicera fullskärmsinställning."
1303
1304#: engines/engine.cpp:357
1305msgid ""
1306"You appear to be playing this game directly\n"
1307"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1308"and it is therefore recommended that you copy\n"
1309"the data files to your hard disk instead.\n"
1310"See the README file for details."
1311msgstr ""
1312"Det verkar som att du spelar det här spelet direkt\n"
1313"från CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
1314"Det är därför rekommenderat att du kopierar\n"
1315"datafilerna till din hårddisk istället.\n"
1316"Se README-filen för detaljer."
1317
1318#: engines/engine.cpp:368
1319msgid ""
1320"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1321"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1322"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1323"order to listen to the game's music.\n"
1324"See the README file for details."
1325msgstr ""
1326"Det här spelet har ljudspår på sin skiva. Dessa\n"
1327"spår måste rippas från skivan med hjälp av\n"
1328"ett lämpligt program för extraktion av CD-ljud\n"
1329"för att kunna lyssna på spelets musik.\n"
1330"Se README-filen för detaljer."
1331
1332#: engines/engine.cpp:426
1333#, c-format
1334msgid "Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, and for instructions on how to obtain further assistance."
1335msgstr "Kunde inte ladda spardata (%s)! Hänvisa till README-filen för grundläggande information och instruktioner för ytterligare assistans."
1336
1337#: engines/engine.cpp:439
1338msgid "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might not work in future versions of ScummVM."
1339msgstr "VARNING: Spelet du är på väg att starta stöds inte ännu till fullo av ScummVM. Därför är det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de möjligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
1340
1341#: engines/engine.cpp:442
1342msgid "Start anyway"
1343msgstr "Starta ändå"
1344
1345#: engines/agi/detection.cpp:145
1346#: engines/dreamweb/detection.cpp:47
1347#: engines/sci/detection.cpp:390
1348msgid "Use original save/load screens"
1349msgstr "Använd originalskärmar för spara/ladda"
1350
1351#: engines/agi/detection.cpp:146
1352#: engines/dreamweb/detection.cpp:48
1353#: engines/sci/detection.cpp:391
1354msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
1355msgstr "Använder originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
1356
1357#: engines/agi/saveload.cpp:816
1358#: engines/sci/engine/kfile.cpp:824
1359msgid "Restore game:"
1360msgstr "Återställ spel:"
1361
1362#: engines/agi/saveload.cpp:816
1363#: engines/sci/engine/kfile.cpp:824
1364msgid "Restore"
1365msgstr "Återställ"
1366
1367#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
1368msgid "Use bright palette mode"
1369msgstr "Använd ljus palett-läge"
1370
1371#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
1372msgid "Display graphics using the game's bright palette"
1373msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
1374
1375#: engines/sci/detection.cpp:370
1376msgid "EGA undithering"
1377msgstr "EGA anti-gitter"
1378
1379#: engines/sci/detection.cpp:371
1380msgid "Enable undithering in EGA games"
1381msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
1382
1383#: engines/sci/detection.cpp:380
1384msgid "Prefer digital sound effects"
1385msgstr "Föredra digitala ljudeffekter"
1386
1387#: engines/sci/detection.cpp:381
1388msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
1389msgstr "Föredra digitala ljudeffekter istället för syntetiserade"
1390
1391#: engines/sci/detection.cpp:400
1392msgid "Use IMF/Yahama FB-01 for MIDI output"
1393msgstr "Använd IMF/Yahama FB-01 för MIDI-uppspelning"
1394
1395#: engines/sci/detection.cpp:401
1396msgid "Use an IBM Music Feature card or a Yahama FB-01 FM synth module for MIDI output"
1397msgstr "Använd ett IMB Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul för MIDI-uppspelning"
1398
1399#: engines/sci/detection.cpp:411
1400msgid "Use CD audio"
1401msgstr "Använd CD-ljud"
1402
1403#: engines/sci/detection.cpp:412
1404msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
1405msgstr "Använd CD-ljud istället för spelets ljud, om tillgängligt"
1406
1407#: engines/sci/detection.cpp:422
1408msgid "Use Windows cursors"
1409msgstr "Använd Windows muspekare"
1410
1411#: engines/sci/detection.cpp:423
1412msgid "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
1413msgstr "Använd Windows muspekare (mindre och svartvit) istället för DOS-pekaren"
1414
1415#: engines/sci/detection.cpp:433
1416msgid "Use silver cursors"
1417msgstr "Använd silverpekare"
1418
1419#: engines/sci/detection.cpp:434
1420msgid "Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
1421msgstr "Använd de alternativa silverpekarna istället för de normala guldpekarna"
1422
1423#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
1424#, c-format
1425msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
1426msgstr "Mata in skivan %c och tryck på knappen för att fortsätta."
1427
1428#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
1429#, c-format
1430msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
1431msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck på knappen."
1432
1433#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
1434#, c-format
1435msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
1436msgstr "Fel vid inläsning av skivan %c, (%c%d) tryck på knappen."
1437
1438#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
1439msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
1440msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG för att fortsätta."
1441
1442#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
1443#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
1444#. Will react to J as 'Yes'
1445#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
1446msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
1447msgstr "Är du säker på att du vill starta om? (J/N)J"
1448
1449#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
1450#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
1451msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
1452msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? (J/N)J"
1453
1454#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
1455msgid "Play"
1456msgstr "Spela"
1457
1458#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
1459#: engines/scumm/help.cpp:82
1460#: engines/scumm/help.cpp:84
1461#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1462#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1463#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1464#: backends/events/default/default-events.cpp:213
1465msgid "Quit"
1466msgstr "Avsluta"
1467
1468#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
1469msgid "Insert save/load game disk"
1470msgstr "Mata in skiva för spardata"
1471
1472#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
1473msgid "You must enter a name"
1474msgstr "Du måste ange ett namn"
1475
1476#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
1477msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
1478msgstr "Spelet sprades EJ (skivan full?)"
1479
1480#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
1481msgid "The game was NOT loaded"
1482msgstr "Spelet laddades EJ"
1483
1484#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
1485#, c-format
1486msgid "Saving '%s'"
1487msgstr "Sparar '%s'"
1488
1489#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
1490#, c-format
1491msgid "Loading '%s'"
1492msgstr "Laddar '%s'"
1493
1494#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
1495msgid "Name your SAVE game"
1496msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
1497
1498#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
1499msgid "Select a game to LOAD"
1500msgstr "Välj ett spel att LADDA"
1501
1502#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
1503msgid "Game title)"
1504msgstr "Speltitel)"
1505
1506#. I18N: Previous page button
1507#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
1508msgid "~P~revious"
1509msgstr "~F~öregående"
1510
1511#. I18N: Next page button
1512#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
1513msgid "~N~ext"
1514msgstr "~N~ästa"
1515
1516#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
1517#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1518msgid "~C~lose"
1519msgstr "~S~täng"
1520
1521#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
1522msgid "Speech Only"
1523msgstr "Endast tal"
1524
1525#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
1526msgid "Speech and Subtitles"
1527msgstr "Tal och undertexter"
1528
1529#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
1530msgid "Subtitles Only"
1531msgstr "Endast undertexter"
1532
1533#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
1534msgctxt "lowres"
1535msgid "Speech & Subs"
1536msgstr "Tal & text"
1537
1538#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
1539msgid "Select a Proficiency Level."
1540msgstr "Välj en skicklighetsnivå."
1541
1542#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
1543msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
1544msgstr "Hänvisa till din Loom(TM)-manual för hjälp."
1545
1546#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
1547msgid "Standard"
1548msgstr "Standard"
1549
1550#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
1551msgid "Practice"
1552msgstr "Övning"
1553
1554#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
1555msgid "Expert"
1556msgstr "Expert"
1557
1558#: engines/scumm/help.cpp:73
1559msgid "Common keyboard commands:"
1560msgstr "Vanliga kortkommandon:"
1561
1562#: engines/scumm/help.cpp:74
1563msgid "Save / Load dialog"
1564msgstr "Spara / Ladda-fönster"
1565
1566#: engines/scumm/help.cpp:76
1567msgid "Skip line of text"
1568msgstr "Skippa textrad"
1569
1570#: engines/scumm/help.cpp:77
1571msgid "Esc"
1572msgstr "Esc"
1573
1574#: engines/scumm/help.cpp:77
1575msgid "Skip cutscene"
1576msgstr "Skippa scen"
1577
1578#: engines/scumm/help.cpp:78
1579msgid "Space"
1580msgstr "Mellanslag"
1581
1582#: engines/scumm/help.cpp:78
1583msgid "Pause game"
1584msgstr "Pausa spelet"
1585
1586#: engines/scumm/help.cpp:79
1587#: engines/scumm/help.cpp:84
1588#: engines/scumm/help.cpp:95
1589#: engines/scumm/help.cpp:96
1590#: engines/scumm/help.cpp:97
1591#: engines/scumm/help.cpp:98
1592#: engines/scumm/help.cpp:99
1593#: engines/scumm/help.cpp:100
1594#: engines/scumm/help.cpp:101
1595#: engines/scumm/help.cpp:102
1596msgid "Ctrl"
1597msgstr "Ctrl"
1598
1599#: engines/scumm/help.cpp:79
1600msgid "Load game state 1-10"
1601msgstr "Ladda spardata 1-10"
1602
1603#: engines/scumm/help.cpp:80
1604#: engines/scumm/help.cpp:84
1605#: engines/scumm/help.cpp:86
1606#: engines/scumm/help.cpp:100
1607#: engines/scumm/help.cpp:101
1608#: engines/scumm/help.cpp:102
1609msgid "Alt"
1610msgstr "Alt"
1611
1612#: engines/scumm/help.cpp:80
1613msgid "Save game state 1-10"
1614msgstr "Spara speldata 1-10"
1615
1616#: engines/scumm/help.cpp:86
1617#: engines/scumm/help.cpp:89
1618msgid "Enter"
1619msgstr "Enter"
1620
1621#: engines/scumm/help.cpp:86
1622msgid "Toggle fullscreen"
1623msgstr "Fullskärmsläge"
1624
1625#: engines/scumm/help.cpp:87
1626msgid "Music volume up / down"
1627msgstr "Musikvolym höj / sänk"
1628
1629#: engines/scumm/help.cpp:88
1630msgid "Text speed slower / faster"
1631msgstr "Texthastighet sänk / öka"
1632
1633#: engines/scumm/help.cpp:89
1634msgid "Simulate left mouse button"
1635msgstr "Simulera vänster musknapp"
1636
1637#: engines/scumm/help.cpp:90
1638msgid "Tab"
1639msgstr "Tab"
1640
1641#: engines/scumm/help.cpp:90
1642msgid "Simulate right mouse button"
1643msgstr "Simulera höger musknapp"
1644
1645#: engines/scumm/help.cpp:93
1646msgid "Special keyboard commands:"
1647msgstr "Specialkortkommandon:"
1648
1649#: engines/scumm/help.cpp:94
1650msgid "Show / Hide console"
1651msgstr "Visa / göm konsol"
1652
1653#: engines/scumm/help.cpp:95
1654msgid "Start the debugger"
1655msgstr "Öppna debug-konsolen"
1656
1657#: engines/scumm/help.cpp:96
1658msgid "Show memory consumption"
1659msgstr "Visa minnesförbrukning"
1660
1661#: engines/scumm/help.cpp:97
1662msgid "Run in fast mode (*)"
1663msgstr "Kör i snabbläge (*)"
1664
1665#: engines/scumm/help.cpp:98
1666msgid "Run in really fast mode (*)"
1667msgstr "Kör i extra snabbt läge (*)"
1668
1669#: engines/scumm/help.cpp:99
1670msgid "Toggle mouse capture"
1671msgstr "Musrestriktion av/på"
1672
1673#: engines/scumm/help.cpp:100
1674msgid "Switch between graphics filters"
1675msgstr "Växla grafikfilter"
1676
1677#: engines/scumm/help.cpp:101
1678msgid "Increase / Decrease scale factor"
1679msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor"
1680
1681#: engines/scumm/help.cpp:102
1682msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1683msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av"
1684
1685#: engines/scumm/help.cpp:107
1686msgid "* Note that using ctrl-f and"
1687msgstr "* Observera att användning av ctrl-f"
1688
1689#: engines/scumm/help.cpp:108
1690msgid " ctrl-g are not recommended"
1691msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
1692
1693#: engines/scumm/help.cpp:109
1694msgid " since they may cause crashes"
1695msgstr "då detta kan orsaka krascher"
1696
1697#: engines/scumm/help.cpp:110
1698msgid " or incorrect game behavior."
1699msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
1700
1701#: engines/scumm/help.cpp:114
1702msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1703msgstr "Väva melodier med tangentbordet:"
1704
1705#: engines/scumm/help.cpp:116
1706msgid "Main game controls:"
1707msgstr "Huvudkontroller:"
1708
1709#: engines/scumm/help.cpp:121
1710#: engines/scumm/help.cpp:136
1711#: engines/scumm/help.cpp:161
1712msgid "Push"
1713msgstr "Tryck"
1714
1715#: engines/scumm/help.cpp:122
1716#: engines/scumm/help.cpp:137
1717#: engines/scumm/help.cpp:162
1718msgid "Pull"
1719msgstr "Dra"
1720
1721#: engines/scumm/help.cpp:123
1722#: engines/scumm/help.cpp:138
1723#: engines/scumm/help.cpp:163
1724#: engines/scumm/help.cpp:197
1725#: engines/scumm/help.cpp:207
1726msgid "Give"
1727msgstr "Ge"
1728
1729#: engines/scumm/help.cpp:124
1730#: engines/scumm/help.cpp:139
1731#: engines/scumm/help.cpp:164
1732#: engines/scumm/help.cpp:190
1733#: engines/scumm/help.cpp:208
1734msgid "Open"
1735msgstr "Öppna"
1736
1737#: engines/scumm/help.cpp:126
1738msgid "Go to"
1739msgstr "Gå till"
1740
1741#: engines/scumm/help.cpp:127
1742msgid "Get"
1743msgstr "Ta emot"
1744
1745#: engines/scumm/help.cpp:128
1746#: engines/scumm/help.cpp:152
1747#: engines/scumm/help.cpp:170
1748#: engines/scumm/help.cpp:198
1749#: engines/scumm/help.cpp:213
1750#: engines/scumm/help.cpp:224
1751#: engines/scumm/help.cpp:250
1752msgid "Use"
1753msgstr "Använd"
1754
1755#: engines/scumm/help.cpp:129
1756#: engines/scumm/help.cpp:141
1757msgid "Read"
1758msgstr "Läs"
1759
1760#: engines/scumm/help.cpp:130
1761#: engines/scumm/help.cpp:147
1762msgid "New kid"
1763msgstr "Ny unge"
1764
1765#: engines/scumm/help.cpp:131
1766#: engines/scumm/help.cpp:153
1767#: engines/scumm/help.cpp:171
1768msgid "Turn on"
1769msgstr "Sätt på"
1770
1771#: engines/scumm/help.cpp:132
1772#: engines/scumm/help.cpp:154
1773#: engines/scumm/help.cpp:172
1774msgid "Turn off"
1775msgstr "Stäng av"
1776
1777#: engines/scumm/help.cpp:142
1778#: engines/scumm/help.cpp:167
1779#: engines/scumm/help.cpp:194
1780msgid "Walk to"
1781msgstr "Gå till"
1782
1783#: engines/scumm/help.cpp:143
1784#: engines/scumm/help.cpp:168
1785#: engines/scumm/help.cpp:195
1786#: engines/scumm/help.cpp:210
1787#: engines/scumm/help.cpp:227
1788msgid "Pick up"
1789msgstr "Ta"
1790
1791#: engines/scumm/help.cpp:144
1792#: engines/scumm/help.cpp:169
1793msgid "What is"
1794msgstr "Vad är"
1795
1796#: engines/scumm/help.cpp:146
1797msgid "Unlock"
1798msgstr "Lås upp"
1799
1800#: engines/scumm/help.cpp:149
1801msgid "Put on"
1802msgstr "Ta på"
1803
1804#: engines/scumm/help.cpp:150
1805msgid "Take off"
1806msgstr "Ta av"
1807
1808#: engines/scumm/help.cpp:156
1809msgid "Fix"
1810msgstr "Laga"
1811
1812#: engines/scumm/help.cpp:158
1813msgid "Switch"
1814msgstr "Byt"
1815
1816#: engines/scumm/help.cpp:166
1817#: engines/scumm/help.cpp:228
1818msgid "Look"
1819msgstr "Titta"
1820
1821#: engines/scumm/help.cpp:173
1822#: engines/scumm/help.cpp:223
1823msgid "Talk"
1824msgstr "Tala"
1825
1826#: engines/scumm/help.cpp:174
1827msgid "Travel"
1828msgstr "Res"
1829
1830#: engines/scumm/help.cpp:175
1831msgid "To Henry / To Indy"
1832msgstr "Till Henry / Till Indy"
1833
1834#. I18N: These are different musical notes
1835#: engines/scumm/help.cpp:179
1836msgid "play C minor on distaff"
1837msgstr "spela C-moll på staven"
1838
1839#: engines/scumm/help.cpp:180
1840msgid "play D on distaff"
1841msgstr "spela D på staven"
1842
1843#: engines/scumm/help.cpp:181
1844msgid "play E on distaff"
1845msgstr "spela E på staven"
1846
1847#: engines/scumm/help.cpp:182
1848msgid "play F on distaff"
1849msgstr "spela F på staven"
1850
1851#: engines/scumm/help.cpp:183
1852msgid "play G on distaff"
1853msgstr "spela G på staven"
1854
1855#: engines/scumm/help.cpp:184
1856msgid "play A on distaff"
1857msgstr "spela A på staven"
1858
1859#: engines/scumm/help.cpp:185
1860msgid "play B on distaff"
1861msgstr "spela H på staven"
1862
1863#: engines/scumm/help.cpp:186
1864msgid "play C major on distaff"
1865msgstr "spela C-dur på staven"
1866
1867#: engines/scumm/help.cpp:192
1868#: engines/scumm/help.cpp:214
1869msgid "puSh"
1870msgstr "Tryck"
1871
1872#: engines/scumm/help.cpp:193
1873#: engines/scumm/help.cpp:215
1874msgid "pull (Yank)"
1875msgstr "Dra"
1876
1877#: engines/scumm/help.cpp:196
1878#: engines/scumm/help.cpp:212
1879#: engines/scumm/help.cpp:248
1880msgid "Talk to"
1881msgstr "Tala med"
1882
1883#: engines/scumm/help.cpp:199
1884#: engines/scumm/help.cpp:211
1885msgid "Look at"
1886msgstr "Titta på"
1887
1888#: engines/scumm/help.cpp:200
1889msgid "turn oN"
1890msgstr "Sätt på"
1891
1892#: engines/scumm/help.cpp:201
1893msgid "turn oFf"
1894msgstr "Stäng av"
1895
1896#: engines/scumm/help.cpp:217
1897msgid "KeyUp"
1898msgstr "Piltangent upp"
1899
1900#: engines/scumm/help.cpp:217
1901msgid "Highlight prev dialogue"
1902msgstr "Markera föreg. dialog"
1903
1904#: engines/scumm/help.cpp:218
1905msgid "KeyDown"
1906msgstr "Piltangent ned"
1907
1908#: engines/scumm/help.cpp:218
1909msgid "Highlight next dialogue"
1910msgstr "Markera nästa dialog"
1911
1912#: engines/scumm/help.cpp:222
1913msgid "Walk"
1914msgstr "Gå"
1915
1916#: engines/scumm/help.cpp:225
1917#: engines/scumm/help.cpp:234
1918#: engines/scumm/help.cpp:241
1919#: engines/scumm/help.cpp:249
1920msgid "Inventory"
1921msgstr "Inventarie"
1922
1923#: engines/scumm/help.cpp:226
1924msgid "Object"
1925msgstr "Objekt"
1926
1927#: engines/scumm/help.cpp:229
1928msgid "Black and White / Color"
1929msgstr "Svartvitt / Färg"
1930
1931#: engines/scumm/help.cpp:232
1932msgid "Eyes"
1933msgstr "Ögon"
1934
1935#: engines/scumm/help.cpp:233
1936msgid "Tongue"
1937msgstr "Tunga"
1938
1939#: engines/scumm/help.cpp:235
1940msgid "Punch"
1941msgstr "Slå"
1942
1943#: engines/scumm/help.cpp:236
1944msgid "Kick"
1945msgstr "Sparka"
1946
1947#: engines/scumm/help.cpp:239
1948#: engines/scumm/help.cpp:247
1949msgid "Examine"
1950msgstr "Undersök"
1951
1952#: engines/scumm/help.cpp:240
1953msgid "Regular cursor"
1954msgstr "Vanlig pekare"
1955
1956#. I18N: Comm is a communication device
1957#: engines/scumm/help.cpp:243
1958msgid "Comm"
1959msgstr "Comm"
1960
1961#: engines/scumm/help.cpp:246
1962msgid "Save / Load / Options"
1963msgstr "Spara / Ladda / Inst."
1964
1965#: engines/scumm/help.cpp:255
1966msgid "Other game controls:"
1967msgstr "Övriga spelkontroller:"
1968
1969#: engines/scumm/help.cpp:257
1970#: engines/scumm/help.cpp:267
1971msgid "Inventory:"
1972msgstr "Inventarie:"
1973
1974#: engines/scumm/help.cpp:258
1975#: engines/scumm/help.cpp:274
1976msgid "Scroll list up"
1977msgstr "Bläddra listan uppåt"
1978
1979#: engines/scumm/help.cpp:259
1980#: engines/scumm/help.cpp:275
1981msgid "Scroll list down"
1982msgstr "Bläddra listan nedåt"
1983
1984#: engines/scumm/help.cpp:260
1985#: engines/scumm/help.cpp:268
1986msgid "Upper left item"
1987msgstr "Övre vänstra föremålet"
1988
1989#: engines/scumm/help.cpp:261
1990#: engines/scumm/help.cpp:270
1991msgid "Lower left item"
1992msgstr "Nedre vänstra föremålet"
1993
1994#: engines/scumm/help.cpp:262
1995#: engines/scumm/help.cpp:271
1996msgid "Upper right item"
1997msgstr "Övre högra föremålet"
1998
1999#: engines/scumm/help.cpp:263
2000#: engines/scumm/help.cpp:273
2001msgid "Lower right item"
2002msgstr "Nedre högra föremålet"
2003
2004#: engines/scumm/help.cpp:269
2005msgid "Middle left item"
2006msgstr "Mellersta vänstra föremålet"
2007
2008#: engines/scumm/help.cpp:272
2009msgid "Middle right item"
2010msgstr "Mellersta högra föremålet"
2011
2012#: engines/scumm/help.cpp:279
2013#: engines/scumm/help.cpp:284
2014msgid "Switching characters:"
2015msgstr "Byta karaktärer:"
2016
2017#: engines/scumm/help.cpp:281
2018msgid "Second kid"
2019msgstr "Andra ungen"
2020
2021#: engines/scumm/help.cpp:282
2022msgid "Third kid"
2023msgstr "Tredje ungen"
2024
2025#: engines/scumm/help.cpp:294
2026msgid "Fighting controls (numpad):"
2027msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)"
2028
2029#: engines/scumm/help.cpp:295
2030#: engines/scumm/help.cpp:296
2031#: engines/scumm/help.cpp:297
2032msgid "Step back"
2033msgstr "Steg bakåt"
2034
2035#: engines/scumm/help.cpp:298
2036msgid "Block high"
2037msgstr "Blockera högt"
2038
2039#: engines/scumm/help.cpp:299
2040msgid "Block middle"
2041msgstr "Blockera midjehöjd"
2042
2043#: engines/scumm/help.cpp:300
2044msgid "Block low"
2045msgstr "Blockera lågt"
2046
2047#: engines/scumm/help.cpp:301
2048msgid "Punch high"
2049msgstr "Slå högt"
2050
2051#: engines/scumm/help.cpp:302
2052msgid "Punch middle"
2053msgstr "Slå midjehöjd"
2054
2055#: engines/scumm/help.cpp:303
2056msgid "Punch low"
2057msgstr "Slå lågt"
2058
2059#: engines/scumm/help.cpp:306
2060msgid "These are for Indy on left."
2061msgstr "Gäller när Indy står till vänster."
2062
2063#: engines/scumm/help.cpp:307
2064msgid "When Indy is on the right,"
2065msgstr "När Indy står till höger byter"
2066
2067#: engines/scumm/help.cpp:308
2068msgid "7, 4, and 1 are switched with"
2069msgstr "7, 4 och 1 plats med"
2070
2071#: engines/scumm/help.cpp:309
2072msgid "9, 6, and 3, respectively."
2073msgstr "9, 6 och 3."
2074
2075#: engines/scumm/help.cpp:316
2076msgid "Biplane controls (numpad):"
2077msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
2078
2079#: engines/scumm/help.cpp:317
2080msgid "Fly to upper left"
2081msgstr "Flyg åt övre vänster"
2082
2083#: engines/scumm/help.cpp:318
2084msgid "Fly to left"
2085msgstr "Flyg åt vänster"
2086
2087#: engines/scumm/help.cpp:319
2088msgid "Fly to lower left"
2089msgstr "Flyg åt nedre vänster"
2090
2091#: engines/scumm/help.cpp:320
2092msgid "Fly upwards"
2093msgstr "Flyg uppåt"
2094
2095#: engines/scumm/help.cpp:321
2096msgid "Fly straight"
2097msgstr "Flyg rakt fram"
2098
2099#: engines/scumm/help.cpp:322
2100msgid "Fly down"
2101msgstr "Flyg nedåt"
2102
2103#: engines/scumm/help.cpp:323
2104msgid "Fly to upper right"
2105msgstr "Flyg åt övre höger"
2106
2107#: engines/scumm/help.cpp:324
2108msgid "Fly to right"
2109msgstr "Flyg åt höger"
2110
2111#: engines/scumm/help.cpp:325
2112msgid "Fly to lower right"
2113msgstr "Flyg åt nedre höger"
2114
2115#: engines/scumm/scumm.cpp:1773
2116#, c-format
2117msgid ""
2118"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
2119"but %s is missing. Using AdLib instead."
2120msgstr ""
2121"Stöd för Native MIDI kräver Roland-uppdateringen från LucasArts,\n"
2122"men %s saknas. Använder AdLib istället."
2123
2124#: engines/scumm/scumm.cpp:2278
2125#: engines/agos/saveload.cpp:202
2126#, c-format
2127msgid ""
2128"Failed to save game state to file:\n"
2129"\n"
2130"%s"
2131msgstr ""
2132"Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
2133"\n"
2134"%s"
2135
2136#: engines/scumm/scumm.cpp:2285
2137#: engines/agos/saveload.cpp:167
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"Failed to load game state from file:\n"
2141"\n"
2142"%s"
2143msgstr ""
2144"Kunde inte läsa spardata från filen:\n"
2145"\n"
2146"%s"
2147
2148#: engines/scumm/scumm.cpp:2297
2149#: engines/agos/saveload.cpp:210
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"Successfully saved game state in file:\n"
2153"\n"
2154"%s"
2155msgstr ""
2156"Sparade framgångsrikt spardata i filen:\n"
2157"\n"
2158"%s"
2159
2160#: engines/scumm/scumm.cpp:2512
2161msgid "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
2162msgstr "Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men ScummVM kan inte göra detta än. För att spela spelet, gå till \"Lägg till spel\" i ScummVM:s huvudmeny och välj \"Maniac\"-katalogen inuti \"Tentacle\" katalogen."
2163
2164#. I18N: Option for fast scene switching
2165#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
2166#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171
2167msgid "~Z~ip Mode Activated"
2168msgstr "~Z~ipläge aktiverat"
2169
2170#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
2171msgid "~T~ransitions Enabled"
2172msgstr "Öv~e~rgångar aktiverade"
2173
2174#. I18N: Drop book page
2175#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
2176msgid "~D~rop Page"
2177msgstr "Släpp si~d~a"
2178
2179#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
2180msgid "~S~how Map"
2181msgstr "~V~isa karta"
2182
2183#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2184msgid "~M~ain Menu"
2185msgstr "Huvud~m~eny"
2186
2187#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
2188msgid "~W~ater Effect Enabled"
2189msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
2190
2191#: engines/agos/animation.cpp:560
2192#, c-format
2193msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2194msgstr "Filmscensfilen '%s' hittades ej!"
2195
2196#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256
2197#: engines/gob/inter_v2.cpp:1287
2198#: engines/tinsel/saveload.cpp:502
2199msgid "Failed to load game state from file."
2200msgstr "Kunde inte läsa spardata från filen"
2201
2202#: engines/gob/inter_v2.cpp:1357
2203#: engines/tinsel/saveload.cpp:515
2204msgid "Failed to save game state to file."
2205msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
2206
2207#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
2208msgid "Failed to delete file."
2209msgstr "Kunde inte radera filen."
2210
2211#: engines/groovie/script.cpp:420
2212msgid "Failed to save game"
2213msgstr "Kunde inte spara spelet."
2214
2215#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
2216#. Malcolm makes a joke.
2217#: engines/kyra/detection.cpp:62
2218msgid "Studio audience"
2219msgstr "Studiopublik"
2220
2221#: engines/kyra/detection.cpp:63
2222msgid "Enable studio audience"
2223msgstr "Aktivera studiopublik"
2224
2225#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2226#: engines/kyra/detection.cpp:73
2227msgid "Skip support"
2228msgstr "Skipp-stöd"
2229
2230#: engines/kyra/detection.cpp:74
2231msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2232msgstr "Tillåter skippning av text och filmscener"
2233
2234#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2235#: engines/kyra/detection.cpp:84
2236msgid "Helium mode"
2237msgstr "Helium-läge"
2238
2239#: engines/kyra/detection.cpp:85
2240msgid "Enable helium mode"
2241msgstr "Aktivera heliumläge"
2242
2243#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
2244#. changing from one screen to another.
2245#: engines/kyra/detection.cpp:99
2246msgid "Smooth scrolling"
2247msgstr "Mjuk rullning"
2248
2249#: engines/kyra/detection.cpp:100
2250msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2251msgstr "Aktivera mjuk skärmrullning vid gångfart"
2252
2253#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
2254#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
2255#. walk towards that direction.
2256#: engines/kyra/detection.cpp:112
2257msgid "Floating cursors"
2258msgstr "Flytande pekare"
2259
2260#: engines/kyra/detection.cpp:113
2261msgid "Enable floating cursors"
2262msgstr "Aktivera flytande pekare"
2263
2264#. I18N: HP stands for Hit Points
2265#: engines/kyra/detection.cpp:127
2266msgid "HP bar graphs"
2267msgstr "Livmätare"
2268
2269#: engines/kyra/detection.cpp:128
2270msgid "Enable hit point bar graphs"
2271msgstr "Aktivera livmätare"
2272
2273#: engines/kyra/lol.cpp:478
2274msgid "Attack 1"
2275msgstr "Attack 1"
2276
2277#: engines/kyra/lol.cpp:479
2278msgid "Attack 2"
2279msgstr "Attack 2"
2280
2281#: engines/kyra/lol.cpp:480
2282msgid "Attack 3"
2283msgstr "Attack 3"
2284
2285#: engines/kyra/lol.cpp:481
2286msgid "Move Forward"
2287msgstr "Steg framåt"
2288
2289#: engines/kyra/lol.cpp:482
2290msgid "Move Back"
2291msgstr "Steg bakåt"
2292
2293#: engines/kyra/lol.cpp:483
2294msgid "Slide Left"
2295msgstr "Glid vänster"
2296
2297#: engines/kyra/lol.cpp:484
2298msgid "Slide Right"
2299msgstr "Glid höger"
2300
2301#: engines/kyra/lol.cpp:485
2302msgid "Turn Left"
2303msgstr "Sväng vänster"
2304
2305#: engines/kyra/lol.cpp:486
2306msgid "Turn Right"
2307msgstr "Sväng höger"
2308
2309#: engines/kyra/lol.cpp:487
2310msgid "Rest"
2311msgstr "Vila"
2312
2313#: engines/kyra/lol.cpp:488
2314msgid "Options"
2315msgstr "Inställningar"
2316
2317#: engines/kyra/lol.cpp:489
2318msgid "Choose Spell"
2319msgstr "Välj trollformel"
2320
2321#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
2322msgid ""
2323"You appear to be using a General MIDI device,\n"
2324"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
2325"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
2326"General MIDI ones. After all it might happen\n"
2327"that a few tracks will not be correctly played."
2328msgstr ""
2329"Du verkar använda en General MIDI enhet\n"
2330"men ditt spel stöder endast Roland MT32 MIDI.\n"
2331"Vi försöker kartlägga Roland MT32 instrument för\n"
2332"General MIDI instrument. Det kan trots allt hända\n"
2333"att ett fåtal ljudspår inte spelas korrekt."
2334
2335#: engines/queen/queen.cpp:59
2336#: engines/sky/detection.cpp:44
2337msgid "Floppy intro"
2338msgstr "Diskettintro"
2339
2340#: engines/queen/queen.cpp:60
2341#: engines/sky/detection.cpp:45
2342msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
2343msgstr "Använd diskettversionens intro (endast CD-version)"
2344
2345#: engines/sky/compact.cpp:130
2346msgid ""
2347"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
2348"Please download it from www.scummvm.org"
2349msgstr ""
2350"Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
2351"Var god ladda hem den från www.scummvm.org"
2352
2353#: engines/sky/compact.cpp:141
2354msgid ""
2355"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
2356"Please (re)download it from www.scummvm.org"
2357msgstr ""
2358"Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
2359"Var god ladda hem den igen från www.scummvm.org"
2360
2361#: engines/sword1/animation.cpp:539
2362#, c-format
2363msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
2364msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettläget"
2365
2366#: engines/sword1/animation.cpp:560
2367#: engines/sword2/animation.cpp:455
2368msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
2369msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för zlib"
2370
2371#: engines/sword1/animation.cpp:570
2372#: engines/sword2/animation.cpp:465
2373msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
2374msgstr "MPEG2 filmscener stöds inte längre"
2375
2376#: engines/sword1/animation.cpp:576
2377#: engines/sword2/animation.cpp:473
2378#, c-format
2379msgid "Cutscene '%s' not found"
2380msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
2381
2382#: engines/sword1/control.cpp:863
2383msgid ""
2384"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be converted.\n"
2385"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to load your games if you don't convert them.\n"
2386"\n"
2387"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next time you start the game.\n"
2388msgstr ""
2389"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde konverteras.\n"
2390"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina data om du inte konverterar dem.\n"
2391"\n"
2392"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen nästa gång du startar spelet.\n"
2393
2394#: engines/sword1/control.cpp:1232
2395#, c-format
2396msgid ""
2397"Target new save game already exists!\n"
2398"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
2399msgstr ""
2400"Den valda spardatan existerar redan!\n"
2401"Vill du behålla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
2402
2403#: engines/sword1/control.cpp:1235
2404msgid "Keep the old one"
2405msgstr "Behåll den gamla"
2406
2407#: engines/sword1/control.cpp:1235
2408msgid "Keep the new one"
2409msgstr "Behåll den nya"
2410
2411#: engines/sword1/logic.cpp:1633
2412msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
2413msgstr "Här slutar Broken Sword 1 demon"
2414
2415#: engines/sword2/animation.cpp:435
2416msgid "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
2417msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för RGB-färg"
2418
2419#: engines/sword2/sword2.cpp:79
2420msgid "Show object labels"
2421msgstr "Visa etiketter"
2422
2423#: engines/sword2/sword2.cpp:80
2424msgid "Show labels for objects on mouse hover"
2425msgstr "Visar etiketter för objekten som musen pekar på"
2426
2427#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2428#, c-format
2429msgid ""
2430"Can't save game in slot %i\n"
2431"\n"
2432msgstr ""
2433"Kan inte spara data i position %i\n"
2434"\n"
2435
2436#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
2437msgid "Loading game..."
2438msgstr "Laddar speldata..."
2439
2440#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
2441msgid "Saving game..."
2442msgstr "Sparar speldata..."
2443
2444#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
2445msgid ""
2446"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be renamed.\n"
2447"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your games if you don't convert them.\n"
2448"\n"
2449"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2450msgstr ""
2451"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Nippon Safes som borde byta namn.\n"
2452"De gamla filnamnen stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda dina data om du inte konverterar dem.\n"
2453"\n"
2454"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen nästa gång du startar spelet.\n"
2455
2456#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
2457msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2458msgstr "ScummVM lyckades konvertera alla dina spardata."
2459
2460#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
2461msgid ""
2462"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all your files have been converted.\n"
2463"\n"
2464"Please report to the team."
2465msgstr ""
2466"ScummVM skrev ut några varningar i ditt konsolfönster och kan inte garantera att alla dina filer har konverterats.\n"
2467"\n"
2468"Var god rapportera till teamet."
2469
2470#: audio/fmopl.cpp:49
2471msgid "MAME OPL emulator"
2472msgstr "MAME OPL-emulator"
2473
2474#: audio/fmopl.cpp:51
2475msgid "DOSBox OPL emulator"
2476msgstr "DOSBox OPL-emulator"
2477
2478#: audio/mididrv.cpp:209
2479#, c-format
2480msgid "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or disconnected)."
2481msgstr "Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller frånkopplad)."
2482
2483#: audio/mididrv.cpp:209
2484#: audio/mididrv.cpp:221
2485#: audio/mididrv.cpp:257
2486#: audio/mididrv.cpp:272
2487msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
2488msgstr "Försöker använda nästa tillgängliga ljudenhet..."
2489
2490#: audio/mididrv.cpp:221
2491#, c-format
2492msgid "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more information."
2493msgstr "Den valda ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer information."
2494
2495#: audio/mididrv.cpp:257
2496#, c-format
2497msgid "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or disconnected)."
2498msgstr "Den föredragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (möjligtvis avstängd eller frånkopplad)."
2499
2500#: audio/mididrv.cpp:272
2501#, c-format
2502msgid "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more information."
2503msgstr "Den föredragna ljudenheten '%s' kan inte användas. Se loggfilen för mer information."
2504
2505#: audio/null.h:43
2506msgid "No music"
2507msgstr "Ingen musik"
2508
2509#: audio/mods/paula.cpp:189
2510msgid "Amiga Audio Emulator"
2511msgstr "Amiga ljudemulator"
2512
2513#: audio/softsynth/adlib.cpp:1593
2514msgid "AdLib Emulator"
2515msgstr "AdLib-emulator"
2516
2517#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2518msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2519msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
2520
2521#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
2522msgid "C64 Audio Emulator"
2523msgstr "C64 ljudemulator"
2524
2525#: audio/softsynth/mt32.cpp:293
2526msgid "Initializing MT-32 Emulator"
2527msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
2528
2529#: audio/softsynth/mt32.cpp:512
2530msgid "MT-32 Emulator"
2531msgstr "MT-32 emulator"
2532
2533#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2534msgid "PC Speaker Emulator"
2535msgstr "PC Speaker-emulator"
2536
2537#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2538msgid "IBM PCjr Emulator"
2539msgstr "IBM PCjr-emulator"
2540
2541#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
2542msgid "Keymap:"
2543msgstr "Tangenter:"
2544
2545#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
2546msgid " (Effective)"
2547msgstr "(Effektiv)"
2548
2549#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
2550msgid " (Active)"
2551msgstr "(Aktiv)"
2552
2553#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
2554msgid " (Blocked)"
2555msgstr "(Blockerad)"
2556
2557#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
2558msgid " (Global)"
2559msgstr "(Global)"
2560
2561#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:127
2562msgid " (Game)"
2563msgstr "(Spel)"
2564
2565#: backends/midi/windows.cpp:164
2566msgid "Windows MIDI"
2567msgstr "Windows MIDI"
2568
2569#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
2570msgid "ScummVM Main Menu"
2571msgstr "ScummVM huvudmeny"
2572
2573#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
2574msgid "~L~eft handed mode"
2575msgstr "~V~änsterhänt läge"
2576
2577#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
2578msgid "~I~ndy fight controls"
2579msgstr "~I~ndy slagsmålskontroller"
2580
2581#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
2582msgid "Show mouse cursor"
2583msgstr "Visa muspekare"
2584
2585#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
2586msgid "Snap to edges"
2587msgstr "Lägg till kant"
2588
2589#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
2590msgid "Touch X Offset"
2591msgstr "Gå till X-position"
2592
2593#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
2594msgid "Touch Y Offset"
2595msgstr "Gå till Y-position"
2596
2597#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
2598msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2599msgstr "Använd bärbar trackpad-stil för pekarkontroll"
2600
2601#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
2602msgid "Tap for left click, double tap right click"
2603msgstr "Tappa för vänsterklick, dubbel-tappa för högerklick"
2604
2605#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
2606msgid "Sensitivity"
2607msgstr "Känslighet"
2608
2609#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
2610msgid "Initial top screen scale:"
2611msgstr "Standardskala för övre skärm:"
2612
2613#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
2614msgid "Main screen scaling:"
2615msgstr "Skalning huvudskärm:"
2616
2617#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
2618msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
2619msgstr "Hårdvaruskalning (snabbt, men låg kvalitet)"
2620
2621#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
2622msgid "Software scale (good quality, but slower)"
2623msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men långsamt)"
2624
2625#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
2626msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
2627msgstr "Oskalat (du måste bläddra till vänster och höger)"
2628
2629#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
2630msgid "Brightness:"
2631msgstr "Ljusstyrka:"
2632
2633#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
2634msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2635msgstr "Hög ljudkvalitet (långsammare) (omstart)"
2636
2637#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
2638msgid "Disable power off"
2639msgstr "Inaktivera strömsparning"
2640
2641#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
2642msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2643msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus aktiverat."
2644
2645#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
2646msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2647msgstr "Dra-och-släpp-läge med mus deaktiverat."
2648
2649#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
2650msgid "Touchpad mode enabled."
2651msgstr "Touchpad-läge aktiverat."
2652
2653#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
2654msgid "Touchpad mode disabled."
2655msgstr "Touchpad-läge inaktiverat."
2656
2657#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
2658msgid "Click Mode"
2659msgstr "Klickläge"
2660
2661#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
2662#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2663#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2664#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2665#: backends/platform/bada/form.cpp:281
2666msgid "Left Click"
2667msgstr "Vänsterklick"
2668
2669#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
2670msgid "Middle Click"
2671msgstr "Mittenklick"
2672
2673#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
2674#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2675#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2676#: backends/platform/bada/form.cpp:273
2677msgid "Right Click"
2678msgstr "Högerklick"
2679
2680#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:78
2681msgid "Hide ScummVM"
2682msgstr "Göm ScummVM"
2683
2684#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:83
2685msgid "Hide Others"
2686msgstr "Göm övriga"
2687
2688#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
2689msgid "Show All"
2690msgstr "Visa alla"
2691
2692#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:110
2693#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:121
2694msgid "Window"
2695msgstr "Fönster"
2696
2697#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:115
2698msgid "Minimize"
2699msgstr "Minimera"
2700
2701#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
2702msgid "Normal (no scaling)"
2703msgstr "Normalt (ingen skalning)"
2704
2705#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
2706msgctxt "lowres"
2707msgid "Normal (no scaling)"
2708msgstr "Normalt (ingen skalning)"
2709
2710#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2135
2711#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
2712msgid "Enabled aspect ratio correction"
2713msgstr "Korrektion av bildförhållande på"
2714
2715#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2141
2716#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
2717msgid "Disabled aspect ratio correction"
2718msgstr "Korrektion av bildförhållande av"
2719
2720#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2196
2721msgid "Active graphics filter:"
2722msgstr "Aktivt grafikfilter:"
2723
2724#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2238
2725#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
2726msgid "Windowed mode"
2727msgstr "Fönsterläge"
2728
2729#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
2730msgid "OpenGL Normal"
2731msgstr "OpenGL normal"
2732
2733#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136
2734msgid "OpenGL Conserve"
2735msgstr "OpenGL konservation"
2736
2737#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137
2738msgid "OpenGL Original"
2739msgstr "OpenGL original"
2740
2741#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
2742msgid "Current display mode"
2743msgstr "Nuvarande visningsläge"
2744
2745#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
2746msgid "Current scale"
2747msgstr "Nuvarande skala"
2748
2749#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
2750msgid "Active filter mode: Linear"
2751msgstr "Aktivt filterläge: Linjärt"
2752
2753#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
2754msgid "Active filter mode: Nearest"
2755msgstr "Aktivt filterläge: Närmast"
2756
2757#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
2758#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
2759msgid "Up"
2760msgstr "Upp"
2761
2762#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
2763#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
2764msgid "Down"
2765msgstr "Ned"
2766
2767#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
2768#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
2769msgid "Left"
2770msgstr "Vänster"
2771
2772#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2773#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2774msgid "Right"
2775msgstr "Höger"
2776
2777#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2778#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2779msgid "Zone"
2780msgstr "Zon"
2781
2782#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
2783#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2784#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
2785msgid "Multi Function"
2786msgstr "Multifunktion"
2787
2788#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
2789msgid "Swap character"
2790msgstr "Byt karaktär"
2791
2792#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2793msgid "Skip text"
2794msgstr "Skippa text"
2795
2796#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2797msgid "Fast mode"
2798msgstr "Snabbläge"
2799
2800#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2801msgid "Debugger"
2802msgstr "Debug-konsol"
2803
2804#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2805msgid "Global menu"
2806msgstr "Global meny"
2807
2808#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2809msgid "Virtual keyboard"
2810msgstr "Virtuellt tangentbord"
2811
2812#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2813msgid "Key mapper"
2814msgstr "Tangentinst."
2815
2816#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
2817msgid "Do you want to quit ?"
2818msgstr "Vill du avsluta?"
2819
2820#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2821msgid "Video"
2822msgstr "Video"
2823
2824#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2825msgid "Current video mode:"
2826msgstr "Aktivt videoläge:"
2827
2828#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2829msgid "Double-strike"
2830msgstr "Ej sammanflätad"
2831
2832#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2833msgid "Horizontal underscan:"
2834msgstr "Vågrät underskanning:"
2835
2836#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2837msgid "Vertical underscan:"
2838msgstr "Lodrät underskanning:"
2839
2840#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2841msgid "Input"
2842msgstr "Ingång"
2843
2844#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2845msgid "GC Pad sensitivity:"
2846msgstr "GC Pad känslighet:"
2847
2848#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2849msgid "GC Pad acceleration:"
2850msgstr "GC Pad acceleration:"
2851
2852#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2853msgid "DVD"
2854msgstr "DVD"
2855
2856#: backends/platform/wii/options.cpp:89
2857#: backends/platform/wii/options.cpp:101
2858msgid "Status:"
2859msgstr "Status:"
2860
2861#: backends/platform/wii/options.cpp:90
2862#: backends/platform/wii/options.cpp:102
2863msgid "Unknown"
2864msgstr "Okänd"
2865
2866#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2867msgid "Mount DVD"
2868msgstr "Montera DVD"
2869
2870#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2871msgid "Unmount DVD"
2872msgstr "Mata ut DVD"
2873
2874#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2875msgid "SMB"
2876msgstr "SMB"
2877
2878#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2879msgid "Server:"
2880msgstr "Server:"
2881
2882#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2883msgid "Share:"
2884msgstr "Delad:"
2885
2886#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2887msgid "Username:"
2888msgstr "Anv. namn:"
2889
2890#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2891msgid "Password:"
2892msgstr "Lösenord:"
2893
2894#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2895msgid "Init network"
2896msgstr "Init. nätverk"
2897
2898#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2899msgid "Mount SMB"
2900msgstr "Montera SMB"
2901
2902#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2903msgid "Unmount SMB"
2904msgstr "Mata ut SMB"
2905
2906#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2907msgid "DVD Mounted successfully"
2908msgstr "Montering av DVD lyckades"
2909
2910#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2911msgid "Error while mounting the DVD"
2912msgstr "Fel vid montering av DVD"
2913
2914#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2915msgid "DVD not mounted"
2916msgstr "DVD ej monterad"
2917
2918#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2919msgid "Network up, share mounted"
2920msgstr "Nätverk aktivt, delade kataloger monterade"
2921
2922#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2923msgid "Network up"
2924msgstr "Nätverk aktivt"
2925
2926#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2927msgid ", error while mounting the share"
2928msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
2929
2930#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2931msgid ", share not mounted"
2932msgstr ", delade kataloger ej monterade"
2933
2934#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2935msgid "Network down"
2936msgstr "Nätverk inaktivt"
2937
2938#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2939msgid "Initializing network"
2940msgstr "Initialiserar nätverk"
2941
2942#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2943msgid "Timeout while initializing network"
2944msgstr "Timeout under initialisering av nätverk"
2945
2946#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2947#, c-format
2948msgid "Network not initialized (%d)"
2949msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)"
2950
2951#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
2952msgid "Hide Toolbar"
2953msgstr "Göm verktygsrad"
2954
2955#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
2956msgid "Show Keyboard"
2957msgstr "Visa tangentbord"
2958
2959#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
2960msgid "Sound on/off"
2961msgstr "Ljud av/på"
2962
2963#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2964msgid "Right click"
2965msgstr "Högerklick"
2966
2967#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2968msgid "Show/Hide Cursor"
2969msgstr "Göm/visa pekare"
2970
2971#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2972msgid "Free look"
2973msgstr "Frititt"
2974
2975#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2976msgid "Zoom up"
2977msgstr "Zooma upp"
2978
2979#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2980msgid "Zoom down"
2981msgstr "Zooma ned"
2982
2983#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2984#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2985msgid "Bind Keys"
2986msgstr "Förbind tangenter"
2987
2988#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2989msgid "Cursor Up"
2990msgstr "Pekare upp"
2991
2992#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2993msgid "Cursor Down"
2994msgstr "Pekare ned"
2995
2996#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2997msgid "Cursor Left"
2998msgstr "Pekare vänster"
2999
3000#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
3001msgid "Cursor Right"
3002msgstr "Pekare höger"
3003
3004#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
3005#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
3006msgid "Do you want to load or save the game?"
3007msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
3008
3009#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
3010#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
3011msgid " Are you sure you want to quit ? "
3012msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
3013
3014#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
3015msgid "Keyboard"
3016msgstr "Tangentbord"
3017
3018#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
3019msgid "Rotate"
3020msgstr "Rotera"
3021
3022#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
3023msgid "Using SDL driver "
3024msgstr "Använd SDL-driver"
3025
3026#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
3027msgid "Display "
3028msgstr "Skärm"
3029
3030#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
3031msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
3032msgstr "Vill du utföra en automatisk scan?"
3033
3034#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
3035msgid "Map right click action"
3036msgstr "Ställ in högerklick"
3037
3038#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519
3039msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
3040msgstr "Du måste välja en tangent för \"Högerklick\" för att spela det här spelet"
3041
3042#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528
3043msgid "Map hide toolbar action"
3044msgstr "Ställ in göm verktygsrad"
3045
3046#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532
3047msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
3048msgstr "Du måste välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att spela det här spelet"
3049
3050#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541
3051msgid "Map Zoom Up action (optional)"
3052msgstr "Ställ in Zooma up (valfritt)"
3053
3054#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
3055msgid "Map Zoom Down action (optional)"
3056msgstr "Ställ in Zooma ned (valfritt)"
3057
3058#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552
3059msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
3060msgstr "Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela inventariet"
3061
3062#: backends/events/default/default-events.cpp:191
3063msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
3064msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?"
3065
3066#: backends/events/default/default-events.cpp:191
3067msgid "Launcher"
3068msgstr "Launcher"
3069
3070#: backends/events/default/default-events.cpp:213
3071msgid "Do you really want to quit?"
3072msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
3073
3074#: backends/events/gph/gph-events.cpp:338
3075#: backends/events/gph/gph-events.cpp:381
3076#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139
3077msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
3078msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Vänsterklick"
3079
3080#: backends/events/gph/gph-events.cpp:340
3081#: backends/events/gph/gph-events.cpp:383
3082#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
3083msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
3084msgstr "Touchscren \"Tap-läge\" - Högerklick"
3085
3086#: backends/events/gph/gph-events.cpp:342
3087#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
3088#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
3089msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
3090msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)"
3091
3092#: backends/events/gph/gph-events.cpp:362
3093msgid "Maximum Volume"
3094msgstr "Max. volym"
3095
3096#: backends/events/gph/gph-events.cpp:364
3097msgid "Increasing Volume"
3098msgstr "Höja volymen"
3099
3100#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
3101msgid "Minimal Volume"
3102msgstr "Min. volym"
3103
3104#: backends/events/gph/gph-events.cpp:372
3105msgid "Decreasing Volume"
3106msgstr "Sänka volymen"
3107
3108#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
3109msgid "Check for Updates..."
3110msgstr "Sök efter uppdateringar..."
3111
3112#: backends/platform/bada/form.cpp:269
3113msgid "Right Click Once"
3114msgstr "Ett högerklick"
3115
3116#: backends/platform/bada/form.cpp:277
3117msgid "Move Only"
3118msgstr "Endast rörelse"
3119
3120#: backends/platform/bada/form.cpp:291
3121msgid "Escape Key"
3122msgstr "Escape-tangenten"
3123
3124#: backends/platform/bada/form.cpp:296
3125msgid "Game Menu"
3126msgstr "Spelmeny"
3127
3128#: backends/platform/bada/form.cpp:301
3129msgid "Show Keypad"
3130msgstr "Visa tangentbord"
3131
3132#: backends/platform/bada/form.cpp:309
3133msgid "Control Mouse"
3134msgstr "Kontrollera musen"
3135
3136#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
3137msgid "Clicking Enabled"
3138msgstr "Klickning aktiverad"
3139
3140#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
3141msgid "Clicking Disabled"
3142msgstr "Klickning deaktiverad"
3143
3144#~ msgid "Hercules Green"
3145#~ msgstr "Herkules grön"
3146
3147#~ msgid "Hercules Amber"
3148#~ msgstr "Herkules bärnsten"
3149#~ msgctxt "lowres"
3150
3151#~ msgid "Hercules Green"
3152#~ msgstr "Herkules grön"
3153#~ msgctxt "lowres"
3154
3155#~ msgid "Hercules Amber"
3156#~ msgstr "Herkules bärnsten"
3157
3158#, fuzzy
3159#~ msgid "Save game failed!"
3160#~ msgstr "Spara spelet:"
3161#~ msgctxt "lowres"
3162
3163#~ msgid "Add Game..."
3164#~ msgstr "Lägg till spel..."
3165
3166#~ msgid "Add Game..."
3167#~ msgstr "Lägg till spel..."
3168
3169#~ msgid "Discovered %d new games."
3170#~ msgstr "Nya spel upptäckta: %d."
3171
3172#, fuzzy
3173#~ msgid "Command line argument not processed"
3174#~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkställt"
3175
3176#~ msgid "FM Towns Emulator"
3177#~ msgstr "FM Towns-emulator"
3178
3179#~ msgid "Invalid Path"
3180#~ msgstr "Ogiltig sökväg"