Ticket #9412: eu.po

File eu.po, 72.0 KB (added by SF/azkentximinoa, 12 years ago)

Basque po file

Line 
1# Basque translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2011 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-08 11:23+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:53+0100\n"
12"Last-Translator: Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>\n"
13"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
14"Language: Euskara\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: gui/about.cpp:91
20#, c-format
21msgid "(built on %s)"
22msgstr "(%s-(e)an konpilatua)"
23
24#: gui/about.cpp:98
25msgid "Features compiled in:"
26msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
27
28#: gui/about.cpp:107
29msgid "Available engines:"
30msgstr "Motore erabilgarriak:"
31
32#: gui/browser.cpp:66
33msgid "Go up"
34msgstr "Joan gora"
35
36#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68
37msgid "Go to previous directory level"
38msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara"
39
40#: gui/browser.cpp:68
41msgctxt "lowres"
42msgid "Go up"
43msgstr "Joan gora"
44
45#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
46#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178
47#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54
48#: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:190
49#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281
50#: backends/platform/wii/options.cpp:48
51#: backends/events/default/default-events.cpp:222
52#: backends/events/default/default-events.cpp:244
53msgid "Cancel"
54msgstr "Utzi"
55
56#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
57msgid "Choose"
58msgstr "Aukeratu"
59
60#: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125
61#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
62#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
63#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
64msgid "Close"
65msgstr "Itxi"
66
67#: gui/gui-manager.cpp:119
68msgid "Mouse click"
69msgstr "Sagu-klik-a"
70
71#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:283
72msgid "Display keyboard"
73msgstr "Teklatua erakutsi"
74
75#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:286
76msgid "Remap keys"
77msgstr "Teklak esleitu"
78
79#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
80msgid "Choose an action to map"
81msgstr "Aukeratu esleituko den ekintza"
82
83#: gui/KeysDialog.cpp:41
84msgid "Map"
85msgstr "Esleitu"
86
87#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936
88#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179
89#: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:192
90#: engines/scumm/scumm.cpp:1776 engines/agos/animation.cpp:551
91#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
92#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:345
93#: engines/sword1/animation.cpp:355 engines/sword1/animation.cpp:361
94#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
95#: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389
96#: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281
97#: backends/platform/wii/options.cpp:47
98#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
99msgid "OK"
100msgstr "Ados"
101
102#: gui/KeysDialog.cpp:49
103msgid "Select an action and click 'Map'"
104msgstr "Aukeratu ekintza eta sakatu \"Esleitu\""
105
106#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
107#, c-format
108msgid "Associated key : %s"
109msgstr "Esleituriko tekla: %s"
110
111#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
112#, c-format
113msgid "Associated key : none"
114msgstr "Esleituriko tekla: bat ere ez"
115
116#: gui/KeysDialog.cpp:90
117msgid "Please select an action"
118msgstr "Mesedez, aukeratu ekintza bat"
119
120#: gui/KeysDialog.cpp:106
121msgid "Press the key to associate"
122msgstr "Sakatu esleituko den tekla"
123
124#: gui/launcher.cpp:165
125msgid "Game"
126msgstr "Jokoa"
127
128#: gui/launcher.cpp:169
129msgid "ID:"
130msgstr "ID:"
131
132#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172
133msgid ""
134"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
135"from the command line"
136msgstr ""
137"Partida gordeak identifikatzeko eta jokoa komando lerrotik abiarazteko "
138"erabiltzen den identifikatzailea"
139
140#: gui/launcher.cpp:171
141msgctxt "lowres"
142msgid "ID:"
143msgstr "ID:"
144
145#: gui/launcher.cpp:176
146msgid "Name:"
147msgstr "Izena:"
148
149#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
150msgid "Full title of the game"
151msgstr "Jokoaren izen osoa"
152
153#: gui/launcher.cpp:178
154msgctxt "lowres"
155msgid "Name:"
156msgstr "Izena:"
157
158#: gui/launcher.cpp:182
159msgid "Language:"
160msgstr "Hizkuntza:"
161
162#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183
163msgid ""
164"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
165"English"
166msgstr ""
167"Jokoaren hizkuntza. Honek ez du zure ingelesezko bertsioa frantsesera pasako"
168
169#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74
170#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149
171#: audio/null.cpp:40
172msgid "<default>"
173msgstr "<lehenetsia>"
174
175#: gui/launcher.cpp:194
176msgid "Platform:"
177msgstr "Plataforma:"
178
179#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197
180msgid "Platform the game was originally designed for"
181msgstr "Jatorriz, jokoa diseinatua izan zen plataforma"
182
183#: gui/launcher.cpp:196
184msgctxt "lowres"
185msgid "Platform:"
186msgstr "Plataforma:"
187
188#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
189msgid "Graphics"
190msgstr "Grafikoak"
191
192#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
193msgid "GFX"
194msgstr "GFX"
195
196#: gui/launcher.cpp:211
197msgid "Override global graphic settings"
198msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu"
199
200#: gui/launcher.cpp:213
201msgctxt "lowres"
202msgid "Override global graphic settings"
203msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu"
204
205#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041
206msgid "Audio"
207msgstr "Soinua"
208
209#: gui/launcher.cpp:223
210msgid "Override global audio settings"
211msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
212
213#: gui/launcher.cpp:225
214msgctxt "lowres"
215msgid "Override global audio settings"
216msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
217
218#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046
219msgid "Volume"
220msgstr "Bolumena"
221
222#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048
223msgctxt "lowres"
224msgid "Volume"
225msgstr "Bolumena"
226
227#: gui/launcher.cpp:239
228msgid "Override global volume settings"
229msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu"
230
231#: gui/launcher.cpp:241
232msgctxt "lowres"
233msgid "Override global volume settings"
234msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu"
235
236#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056
237msgid "MIDI"
238msgstr "MIDI"
239
240#: gui/launcher.cpp:251
241msgid "Override global MIDI settings"
242msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu"
243
244#: gui/launcher.cpp:253
245msgctxt "lowres"
246msgid "Override global MIDI settings"
247msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu"
248
249#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062
250msgid "MT-32"
251msgstr "MT-32"
252
253#: gui/launcher.cpp:266
254msgid "Override global MT-32 settings"
255msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu"
256
257#: gui/launcher.cpp:268
258msgctxt "lowres"
259msgid "Override global MT-32 settings"
260msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu"
261
262#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069
263msgid "Paths"
264msgstr "Bide-izenak"
265
266#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071
267msgctxt "lowres"
268msgid "Paths"
269msgstr "Bide-izenak"
270
271#: gui/launcher.cpp:288
272msgid "Game Path:"
273msgstr "Jokoa:"
274
275#: gui/launcher.cpp:290
276msgctxt "lowres"
277msgid "Game Path:"
278msgstr "Jokoa:"
279
280#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091
281msgid "Extra Path:"
282msgstr "Gehigarriak:"
283
284#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298
285msgid "Specifies path to additional data used the game"
286msgstr "Jokoak erabiltzen duen datu gehigarrien bide-izena"
287
288#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093
289msgctxt "lowres"
290msgid "Extra Path:"
291msgstr "Gehigarria:"
292
293#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079
294msgid "Save Path:"
295msgstr "Partida gordeak:"
296
297#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
298#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082
299msgid "Specifies where your savegames are put"
300msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
301
302#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081
303msgctxt "lowres"
304msgid "Save Path:"
305msgstr "Partida gordeak:"
306
307#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453
308#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101
309#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214
310#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250
311#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362
312msgctxt "path"
313msgid "None"
314msgstr "Bat ere ez"
315
316#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408
317#: backends/platform/wii/options.cpp:56
318msgid "Default"
319msgstr "Defektuz"
320
321#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356
322msgid "Select SoundFont"
323msgstr "SoundFont-a aukeratu"
324
325#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612
326msgid "Select directory with game data"
327msgstr "Jokoaren direktorioa aukeratu"
328
329#: gui/launcher.cpp:483
330msgid "Select additional game directory"
331msgstr "Direktorio gehigarria aukeratu"
332
333#: gui/launcher.cpp:495
334msgid "Select directory for saved games"
335msgstr "Partida gordeen direktorioa aukeratu"
336
337#: gui/launcher.cpp:514
338msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
339msgstr "ID hau jada erabilia izaten ari da. Mesedez, aukeratu beste bat."
340
341#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110
342msgid "~Q~uit"
343msgstr "~I~rten"
344
345#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:96
346msgid "Quit ScummVM"
347msgstr "Irten ScummVM-tik"
348
349#: gui/launcher.cpp:556
350msgid "A~b~out..."
351msgstr "Ho~n~i buruz..."
352
353#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
354msgid "About ScummVM"
355msgstr "ScummVM-i buruz"
356
357#: gui/launcher.cpp:557
358msgid "~O~ptions..."
359msgstr "~E~zarpenak"
360
361#: gui/launcher.cpp:557
362msgid "Change global ScummVM options"
363msgstr "ScummVM-ren ezarpen globalak aldatu"
364
365#: gui/launcher.cpp:559
366msgid "~S~tart"
367msgstr "~J~olastu"
368
369#: gui/launcher.cpp:559
370msgid "Start selected game"
371msgstr "Aukeraturiko jokora jolastu"
372
373#: gui/launcher.cpp:562
374msgid "~L~oad..."
375msgstr "~K~argatu"
376
377#: gui/launcher.cpp:562
378msgid "Load savegame for selected game"
379msgstr "Aukeraturiko jokorako partida gordea kargatu"
380
381#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:1055
382msgid "~A~dd Game..."
383msgstr "~G~ehitu..."
384
385#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574
386msgid "Hold Shift for Mass Add"
387msgstr "Shift mantendu sakaturik hainbat joko gehitzeko"
388
389#: gui/launcher.cpp:569
390msgid "~E~dit Game..."
391msgstr "E~d~itatu..."
392
393#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576
394msgid "Change game options"
395msgstr "Aldatu jokoaren ezarpenak"
396
397#: gui/launcher.cpp:571
398msgid "~R~emove Game"
399msgstr "~K~endu"
400
401#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578
402msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
403msgstr "Jokoa zerrendatik kendu. Jokoaren fitxategiak ez dira ezabatzen"
404
405#: gui/launcher.cpp:574 gui/launcher.cpp:1055
406msgctxt "lowres"
407msgid "~A~dd Game..."
408msgstr "~G~ehitu..."
409
410#: gui/launcher.cpp:576
411msgctxt "lowres"
412msgid "~E~dit Game..."
413msgstr "E~d~itatu..."
414
415#: gui/launcher.cpp:578
416msgctxt "lowres"
417msgid "~R~emove Game"
418msgstr "~K~endu"
419
420#: gui/launcher.cpp:586
421msgid "Search in game list"
422msgstr "Bilatu joko-zerrendan"
423
424#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102
425msgid "Search:"
426msgstr "Bilatu:"
427
428#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826
429msgid "Clear value"
430msgstr "Balioa kendu:"
431
432#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
433#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216
434msgid "Load game:"
435msgstr "Jokoa kargatu:"
436
437#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
438#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716
439#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
440#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
441msgid "Load"
442msgstr "Kargatu"
443
444#: gui/launcher.cpp:723
445msgid ""
446"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
447"a huge number of games."
448msgstr ""
449"Joko detektatzaile masiboa exekutatu nahi al duzu? Honek joko kantitate "
450"handia gehitu dezake."
451
452#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
453#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
454#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
455#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
456#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
457msgid "Yes"
458msgstr "Bai"
459
460#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
461#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
462#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
463#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
464#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
465msgid "No"
466msgstr "Ez"
467
468#: gui/launcher.cpp:772
469msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
470msgstr "ScummVM-k ezin izan du zehazturiko direktorioa ireki!"
471
472#: gui/launcher.cpp:784
473msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
474msgstr "ScummVM-k ezin izan du jokorik aurkitu zehazturiko direktorioan!"
475
476#: gui/launcher.cpp:798
477msgid "Pick the game:"
478msgstr "Jokoa aukeratu:"
479
480#: gui/launcher.cpp:872
481msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
482msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu joko-konfigurazio hau?"
483
484#: gui/launcher.cpp:936
485msgid "This game does not support loading games from the launcher."
486msgstr "Joko honek ez du uzten partidak abiarazletik kargatzen."
487
488#: gui/launcher.cpp:940
489msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
490msgstr ""
491"ScummVM-k ezin izan du aukeraturiko jokoa exekutatzeko gai den motorerik "
492"aurkitu!"
493
494#: gui/launcher.cpp:1054
495msgctxt "lowres"
496msgid "Mass Add..."
497msgstr "Hainbat gehitu..."
498
499#: gui/launcher.cpp:1054
500msgid "Mass Add..."
501msgstr "Hainbat gehitu..."
502
503#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
504msgid "... progress ..."
505msgstr "... aurrerapena ..."
506
507#: gui/massadd.cpp:258
508msgid "Scan complete!"
509msgstr "Bilaketa amaitua!"
510
511#: gui/massadd.cpp:261
512#, c-format
513msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
514msgstr ""
515"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu"
516
517#: gui/massadd.cpp:265
518#, c-format
519msgid "Scanned %d directories ..."
520msgstr "%d direktorio eskaneatu dira ..."
521
522#: gui/massadd.cpp:268
523#, c-format
524msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
525msgstr ""
526"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu"
527
528#: gui/options.cpp:72
529msgid "Never"
530msgstr "Inoiz ez"
531
532#: gui/options.cpp:72
533msgid "every 5 mins"
534msgstr "5 minuturo"
535
536#: gui/options.cpp:72
537msgid "every 10 mins"
538msgstr "10 minuturo"
539
540#: gui/options.cpp:72
541msgid "every 15 mins"
542msgstr "15 minuturo"
543
544#: gui/options.cpp:72
545msgid "every 30 mins"
546msgstr "30 minuturo"
547
548#: gui/options.cpp:74
549msgid "8 kHz"
550msgstr "8 kHz"
551
552#: gui/options.cpp:74
553msgid "11kHz"
554msgstr "11kHz"
555
556#: gui/options.cpp:74
557msgid "22 kHz"
558msgstr "22 kHz"
559
560#: gui/options.cpp:74
561msgid "44 kHz"
562msgstr "44 kHz"
563
564#: gui/options.cpp:74
565msgid "48 kHz"
566msgstr "48 kHz"
567
568#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559
569#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825
570msgctxt "soundfont"
571msgid "None"
572msgstr "Bat ere ez"
573
574#: gui/options.cpp:372
575msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
576msgstr "Ezin izan da ezarpen grafikoetako batzuk aplikatu:"
577
578#: gui/options.cpp:384
579msgid "the video mode could not be changed."
580msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu."
581
582#: gui/options.cpp:390
583msgid "the fullscreen setting could not be changed"
584msgstr "ezin izan da pantaila-osoaren ezarpena aldatu"
585
586#: gui/options.cpp:396
587msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
588msgstr "formatu-ratioaren ezarpena ezin izan da aldatu"
589
590#: gui/options.cpp:705
591msgid "Graphics mode:"
592msgstr "Modu grafikoa:"
593
594#: gui/options.cpp:716
595msgid "Render mode:"
596msgstr "Renderizazioa:"
597
598#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717
599msgid "Special dithering modes supported by some games"
600msgstr "Joko batzuk onarturiko lausotze-modu bereziak"
601
602#: gui/options.cpp:726
603#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2248
604#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:476
605msgid "Fullscreen mode"
606msgstr "Pantaila osoa"
607
608#: gui/options.cpp:729
609msgid "Aspect ratio correction"
610msgstr "Formatu-ratioaren zuzenketa"
611
612#: gui/options.cpp:729
613msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
614msgstr "320x200 jokoentzako formatu-ratioa zuzendu"
615
616#: gui/options.cpp:730
617msgid "EGA undithering"
618msgstr "EGA lausotzea"
619
620#: gui/options.cpp:730
621msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
622msgstr "EGA lausotzea gaitu joko bateragarrietan"
623
624#: gui/options.cpp:738
625msgid "Preferred Device:"
626msgstr "Gogoko gailua:"
627
628#: gui/options.cpp:738
629msgid "Music Device:"
630msgstr "Musika gailua:"
631
632#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740
633msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
634msgstr "Gogoko soinu txartel edo emuladorea zein den ezartzen du"
635
636#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741
637msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
638msgstr "Irteerako soinu txartel edo emuladorea ezartzen du"
639
640#: gui/options.cpp:740
641msgctxt "lowres"
642msgid "Preferred Dev.:"
643msgstr "Gail. gogokoa:"
644
645#: gui/options.cpp:740
646msgctxt "lowres"
647msgid "Music Device:"
648msgstr "Musika gailua:"
649
650#: gui/options.cpp:766
651msgid "AdLib emulator:"
652msgstr "AdLib emuladorea:"
653
654#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767
655msgid "AdLib is used for music in many games"
656msgstr "AdLib musikarako hainbat jokotan erabiltzen da"
657
658#: gui/options.cpp:777
659msgid "Output rate:"
660msgstr "Irteera maizt.:"
661
662#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778
663msgid ""
664"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
665"soundcard"
666msgstr ""
667"Balio altuagoek soinu kalitate hobea ezartzen dute, baina baliteke zure "
668"soinu-txartela bateragarria ez izatea"
669
670#: gui/options.cpp:788
671msgid "GM Device:"
672msgstr "GM gailua:"
673
674#: gui/options.cpp:788
675msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
676msgstr "Defektuzko soinu txartela ezartzen du General MIDI irteerarako"
677
678#: gui/options.cpp:799
679msgid "Don't use General MIDI music"
680msgstr "Ez erabili General MIDI musika"
681
682#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871
683msgid "Use first available device"
684msgstr "Erabilgarri dagoen lehen gailua erabili"
685
686#: gui/options.cpp:822
687msgid "SoundFont:"
688msgstr "SoundFont:"
689
690#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825
691msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
692msgstr ""
693"Zenbait soinu txartel bateragarriak dira SoundFont-ekin, Fluidsynth eta "
694"Timidity besteak beste"
695
696#: gui/options.cpp:824
697msgctxt "lowres"
698msgid "SoundFont:"
699msgstr "SoundFont:"
700
701#: gui/options.cpp:829
702msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
703msgstr "AdLib/MIDI modua"
704
705#: gui/options.cpp:829
706msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
707msgstr "Soinua sortzerakoan MIDI eta AdLib erabili"
708
709#: gui/options.cpp:832
710msgid "MIDI gain:"
711msgstr "MIDI irabazia:"
712
713#: gui/options.cpp:842
714msgid "MT-32 Device:"
715msgstr "MT-32 gailua:"
716
717#: gui/options.cpp:842
718msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
719msgstr ""
720"Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 irteerarako defektuzko soinu txartela ezartzen "
721"du"
722
723#: gui/options.cpp:847
724msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
725msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)"
726
727#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849
728msgid ""
729"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
730"connected to your computer"
731msgstr ""
732"Markatu ordenagailura konektaturiko Roland-ekin bateragarria den soinu-"
733"gailua erabiltzeko"
734
735#: gui/options.cpp:849
736msgctxt "lowres"
737msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
738msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)"
739
740#: gui/options.cpp:852
741msgid "Enable Roland GS Mode"
742msgstr "Roland GS modua gaitu"
743
744#: gui/options.cpp:852
745msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
746msgstr ""
747"Roland MT-32 soinua duten jokoetan General MIDI bihurtzea desgaitzen du"
748
749#: gui/options.cpp:861
750msgid "Don't use Roland MT-32 music"
751msgstr "Ez erabili Roland MT-32 musika"
752
753#: gui/options.cpp:888
754msgid "Text and Speech:"
755msgstr "Testu eta ahotsa:"
756
757#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902
758msgid "Speech"
759msgstr "Ahotsa"
760
761#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903
762msgid "Subtitles"
763msgstr "Azpitituluak"
764
765#: gui/options.cpp:894
766msgid "Both"
767msgstr "Biak"
768
769#: gui/options.cpp:896
770msgid "Subtitle speed:"
771msgstr "Azpitit. abiadura:"
772
773#: gui/options.cpp:898
774msgctxt "lowres"
775msgid "Text and Speech:"
776msgstr "Testu eta ahotsa:"
777
778#: gui/options.cpp:902
779msgid "Spch"
780msgstr "Ahots."
781
782#: gui/options.cpp:903
783msgid "Subs"
784msgstr "Azp."
785
786#: gui/options.cpp:904
787msgctxt "lowres"
788msgid "Both"
789msgstr "Biak"
790
791#: gui/options.cpp:904
792msgid "Show subtitles and play speech"
793msgstr "Ahotsak erreproduzitu eta azpitituluak erakutsi"
794
795#: gui/options.cpp:906
796msgctxt "lowres"
797msgid "Subtitle speed:"
798msgstr "Azpit. abiadura:"
799
800#: gui/options.cpp:922
801msgid "Music volume:"
802msgstr "Musika:"
803
804#: gui/options.cpp:924
805msgctxt "lowres"
806msgid "Music volume:"
807msgstr "Musika:"
808
809#: gui/options.cpp:931
810msgid "Mute All"
811msgstr "Mututu dena"
812
813#: gui/options.cpp:934
814msgid "SFX volume:"
815msgstr "Efektuak:"
816
817#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937
818msgid "Special sound effects volume"
819msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
820
821#: gui/options.cpp:936
822msgctxt "lowres"
823msgid "SFX volume:"
824msgstr "Efektuak:"
825
826#: gui/options.cpp:944
827msgid "Speech volume:"
828msgstr "Ahotsak:"
829
830#: gui/options.cpp:946
831msgctxt "lowres"
832msgid "Speech volume:"
833msgstr "Ahotsak:"
834
835#: gui/options.cpp:1085
836msgid "Theme Path:"
837msgstr "Gaiak:"
838
839#: gui/options.cpp:1087
840msgctxt "lowres"
841msgid "Theme Path:"
842msgstr "Gaiak:"
843
844#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094
845msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
846msgstr ""
847"Joko guztiek edo ScummVM-k darabilten datu gehigarrien bide-izena ezartzen du"
848
849#: gui/options.cpp:1098
850msgid "Plugins Path:"
851msgstr "Pluginak:"
852
853#: gui/options.cpp:1100
854msgctxt "lowres"
855msgid "Plugins Path:"
856msgstr "Pluginak:"
857
858#: gui/options.cpp:1109
859msgid "Misc"
860msgstr "Beste"
861
862#: gui/options.cpp:1111
863msgctxt "lowres"
864msgid "Misc"
865msgstr "Beste"
866
867#: gui/options.cpp:1113
868msgid "Theme:"
869msgstr "Gaia:"
870
871#: gui/options.cpp:1117
872msgid "GUI Renderer:"
873msgstr "Interfazea:"
874
875#: gui/options.cpp:1129
876msgid "Autosave:"
877msgstr "Autogordetzea:"
878
879#: gui/options.cpp:1131
880msgctxt "lowres"
881msgid "Autosave:"
882msgstr "Autogordetzea:"
883
884#: gui/options.cpp:1139
885msgid "Keys"
886msgstr "Teklak"
887
888#: gui/options.cpp:1146
889msgid "GUI Language:"
890msgstr "Hizkuntza"
891
892#: gui/options.cpp:1146
893msgid "Language of ScummVM GUI"
894msgstr "ScummVM interfazearen hizkuntza"
895
896#: gui/options.cpp:1295
897msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
898msgstr "ScummVM berrabiarazi behar duzu aldaketak indarrean jartzeko"
899
900#: gui/options.cpp:1308
901msgid "Select directory for savegames"
902msgstr "Gordetako partiden direktorioa aukeratu"
903
904#: gui/options.cpp:1315
905msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
906msgstr "Aukeraturiko direktorioan ezin da idatzi. Mesedez, aukeratu beste bat."
907
908#: gui/options.cpp:1324
909msgid "Select directory for GUI themes"
910msgstr "Gaien direktorioa aukeratu"
911
912#: gui/options.cpp:1334
913msgid "Select directory for extra files"
914msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu"
915
916#: gui/options.cpp:1345
917msgid "Select directory for plugins"
918msgstr "Pluginen direktorioa aukeratu"
919
920#: gui/options.cpp:1389
921msgid ""
922"The theme you selected does not support your current language. If you want "
923"to use this theme you need to switch to another language first."
924msgstr ""
925"Aukeraturiko gaia ez da zure hizkuntzarekin bateragarria. Gai hau erabili "
926"nahi baduzu, aurretik beste hizkuntza batera pasa behar duzu."
927
928#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239
929msgid "No date saved"
930msgstr "Ez dago gordetako datarik"
931
932#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240
933msgid "No time saved"
934msgstr "Ez dago gordetako ordurik"
935
936#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
937msgid "No playtime saved"
938msgstr "Ez dago gordetako denborarik"
939
940#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155
941msgid "Delete"
942msgstr "Ezabatu"
943
944#: gui/saveload.cpp:154
945msgid "Do you really want to delete this savegame?"
946msgstr "Ezabatu partida gorde hau?"
947
948#: gui/saveload.cpp:264
949msgid "Date: "
950msgstr "Data:"
951
952#: gui/saveload.cpp:268
953msgid "Time: "
954msgstr "Ordua"
955
956#: gui/saveload.cpp:274
957msgid "Playtime: "
958msgstr "Denbora:"
959
960#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354
961msgid "Untitled savestate"
962msgstr "Titulurik gabeko partida"
963
964#: gui/themebrowser.cpp:44
965msgid "Select a Theme"
966msgstr "Gaia aukeratu"
967
968#: gui/ThemeEngine.cpp:328
969msgid "Disabled GFX"
970msgstr "GFX desgaituta"
971
972#: gui/ThemeEngine.cpp:328
973msgctxt "lowres"
974msgid "Disabled GFX"
975msgstr "GFX desgaituta"
976
977#: gui/ThemeEngine.cpp:329
978msgid "Standard Renderer (16bpp)"
979msgstr "Estandarra (16bpp)"
980
981#: gui/ThemeEngine.cpp:329
982msgid "Standard (16bpp)"
983msgstr "Estandarra (16bpp)"
984
985#: gui/ThemeEngine.cpp:331
986msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
987msgstr "Lausotua (16bpp)"
988
989#: gui/ThemeEngine.cpp:331
990msgid "Antialiased (16bpp)"
991msgstr "Lausotua (16bpp)"
992
993#: base/main.cpp:203
994#, c-format
995msgid "Engine does not support debug level '%s'"
996msgstr "Motoreak ez da '%s' debug mailarekin bateragarria"
997
998#: base/main.cpp:271
999msgid "Menu"
1000msgstr "Menua"
1001
1002#: base/main.cpp:274 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
1003#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1004#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
1005msgid "Skip"
1006msgstr "Salto"
1007
1008#: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
1009#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
1010msgid "Pause"
1011msgstr "Gelditu"
1012
1013#: base/main.cpp:280
1014msgid "Skip line"
1015msgstr "Lerroa saltatu"
1016
1017#: base/main.cpp:439
1018msgid "Error running game:"
1019msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
1020
1021#: base/main.cpp:463
1022msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1023msgstr "Ezin izan da aukeraturiko jokoa exekutatzeko gai den motorerik aurkitu"
1024
1025#: common/error.cpp:38
1026msgid "No error"
1027msgstr "Errorerik ez"
1028
1029#: common/error.cpp:40
1030msgid "Game data not found"
1031msgstr "Jokoaren datuak ez dira aurkitu"
1032
1033#: common/error.cpp:42
1034msgid "Game id not supported"
1035msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
1036
1037#: common/error.cpp:44
1038msgid "Unsupported color mode"
1039msgstr "Kolore modu ez-onartua"
1040
1041#: common/error.cpp:47
1042msgid "Read permission denied"
1043msgstr "Irakurketa baimena ukatua"
1044
1045#: common/error.cpp:49
1046msgid "Write permission denied"
1047msgstr "Idazketa baimena ukatua"
1048
1049#: common/error.cpp:52
1050msgid "Path does not exist"
1051msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
1052
1053#: common/error.cpp:54
1054msgid "Path not a directory"
1055msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
1056
1057#: common/error.cpp:56
1058msgid "Path not a file"
1059msgstr "Bide-izena ez da fitxategia"
1060
1061#: common/error.cpp:59
1062msgid "Cannot create file"
1063msgstr "Fitxategia ezin da sortu"
1064
1065#: common/error.cpp:61
1066msgid "Reading data failed"
1067msgstr "Errorea irakurtzean"
1068
1069#: common/error.cpp:63
1070msgid "Writing data failed"
1071msgstr "Errorea idaztean"
1072
1073#: common/error.cpp:66
1074msgid "Could not find suitable engine plugin"
1075msgstr "Ezin izan da motore-plugin egokirik aurkitu"
1076
1077#: common/error.cpp:68
1078msgid "Engine plugin does not support save states"
1079msgstr "Motore-pluginak ez ditu gordetako partidak onartzen"
1080
1081#: common/error.cpp:71
1082msgid "User canceled"
1083msgstr "Erabiltzaileak utzia"
1084
1085#: common/error.cpp:75
1086msgid "Unknown error"
1087msgstr "Errore ezezaguna"
1088
1089#. I18N: Hercules is graphics card name
1090#: common/util.cpp:275
1091msgid "Hercules Green"
1092msgstr "Herkules berdea"
1093
1094#: common/util.cpp:276
1095msgid "Hercules Amber"
1096msgstr "Herkules anbar-kolorekoa"
1097
1098#: common/util.cpp:283
1099msgctxt "lowres"
1100msgid "Hercules Green"
1101msgstr "Herkules berdea"
1102
1103#: common/util.cpp:284
1104msgctxt "lowres"
1105msgid "Hercules Amber"
1106msgstr "Herkules anbar-kolorekoa"
1107
1108#: engines/advancedDetector.cpp:296
1109#, c-format
1110msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
1111msgstr "'%s'-(e)ko jokoa ezezaguna dela dirudi"
1112
1113#: engines/advancedDetector.cpp:297
1114msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
1115msgstr "Mesedez, bidali hurrengo datuak ScummVM taldeari gehitzen saiatu zaren"
1116
1117#: engines/advancedDetector.cpp:299
1118msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
1119msgstr "jokoaren izen, bertsio/hizkuntza/e.a.-ekin batera:"
1120
1121#: engines/dialogs.cpp:84
1122msgid "~R~esume"
1123msgstr "~J~arraitu"
1124
1125#: engines/dialogs.cpp:86
1126msgid "~L~oad"
1127msgstr "~K~argatu"
1128
1129#: engines/dialogs.cpp:90
1130msgid "~S~ave"
1131msgstr "~G~orde"
1132
1133#: engines/dialogs.cpp:94
1134msgid "~O~ptions"
1135msgstr "~E~zarpenak"
1136
1137#: engines/dialogs.cpp:99
1138msgid "~H~elp"
1139msgstr "~L~aguntza"
1140
1141#: engines/dialogs.cpp:101
1142msgid "~A~bout"
1143msgstr "Ho~n~i buruz"
1144
1145#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182
1146msgid "~R~eturn to Launcher"
1147msgstr "It~z~uli abiarazlera"
1148
1149#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184
1150msgctxt "lowres"
1151msgid "~R~eturn to Launcher"
1152msgstr "~I~tzuli abiarazlera"
1153
1154#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
1155#: engines/sci/engine/kfile.cpp:578
1156msgid "Save game:"
1157msgstr "Gorde jokoa:"
1158
1159#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187
1160#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:578
1161#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
1162#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
1163#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
1164#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
1165#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1166msgid "Save"
1167msgstr "Gorde"
1168
1169#: engines/dialogs.cpp:146
1170msgid ""
1171"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
1172"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
1173"further assistance."
1174msgstr ""
1175"Barkatu, motore honek ez du joko barruan laguntzarik eskaintzen. Jo ezazu "
1176"README-ra oinarrizko informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
1177
1178#: engines/dialogs.cpp:316 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
1179#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
1180msgid "~O~K"
1181msgstr "~A~dos"
1182
1183#: engines/dialogs.cpp:317 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
1184#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
1185msgid "~C~ancel"
1186msgstr "~U~tzi"
1187
1188#: engines/dialogs.cpp:320
1189msgid "~K~eys"
1190msgstr "~T~eklak"
1191
1192#: engines/engine.cpp:233
1193msgid "Could not initialize color format."
1194msgstr "Kolore formatua ezin izan da hasieratu."
1195
1196#: engines/engine.cpp:241
1197msgid "Could not switch to video mode: '"
1198msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
1199
1200#: engines/engine.cpp:250
1201msgid "Could not apply aspect ratio setting."
1202msgstr "Ezin izan da formatu-ratio ezarpena aplikatu."
1203
1204#: engines/engine.cpp:255
1205msgid "Could not apply fullscreen setting."
1206msgstr "Ezin izan da pantaila-osoa ezarpena aplikatu."
1207
1208#: engines/engine.cpp:355
1209msgid ""
1210"You appear to be playing this game directly\n"
1211"from the CD. This is known to cause problems,\n"
1212"and it is therefore recommended that you copy\n"
1213"the data files to your hard disk instead.\n"
1214"See the README file for details."
1215msgstr ""
1216"Joko honetara zuzenean CD-tik jolasten\n"
1217"zaudela ematen du. Jakina da honek arazoak\n"
1218"sortzen dituela eta beraz gomendagarria da\n"
1219"fitxategiak disko gogorrera kopiatzea.\n"
1220"Jo README fitxategira xehetasunetarako."
1221
1222#: engines/engine.cpp:366
1223msgid ""
1224"This game has audio tracks in its disk. These\n"
1225"tracks need to be ripped from the disk using\n"
1226"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
1227"order to listen to the game's music.\n"
1228"See the README file for details."
1229msgstr ""
1230"Joko honek bere diskoan audio pistak ditu.\n"
1231"Pista hauek diskotik erauzi behar dira erauzle\n"
1232"egoki bat erabiliz, jokoko musika entzun ahal\n"
1233"izateko. Jo README fitxategira\n"
1234"xehetasunetarako."
1235
1236#: engines/engine.cpp:433
1237msgid ""
1238"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
1239"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
1240"not work in future versions of ScummVM."
1241msgstr ""
1242"ABISUA: ScummVM-k ez du guztiz onartzen exekutatuko duzun jokoa oraindik. "
1243"Hori dela eta, ezegonkorra izan daiteke eta gerta daiteke gordeta izan "
1244"ditzakezun partidan ez ibiltzea ScummVM-ren etorkizuneko bertsioetan."
1245
1246#: engines/engine.cpp:436
1247msgid "Start anyway"
1248msgstr "Jolastu berdin-berdin"
1249
1250#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
1251#, c-format
1252msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
1253msgstr "%c diskoa sartu eta sakatu botoi bat jarraitzeko."
1254
1255#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
1256#, c-format
1257msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
1258msgstr "Ezin izan da %s, (%c%d) aurkitu. Sakatu botoi bat"
1259
1260#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
1261#, c-format
1262msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
1263msgstr "%c, (%c%d) diskoa irakurtzean errorea. Sakatu botoia."
1264
1265#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
1266msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
1267msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko."
1268
1269#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
1270#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
1271#. Will react to J as 'Yes'
1272#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
1273msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
1274msgstr "Ziur zaude berrabiarazi nahi duzula (B/E)B/E"
1275
1276#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
1277#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
1278msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
1279msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula? (Y/N)"
1280
1281#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
1282msgid "Play"
1283msgstr "Jolastu"
1284
1285#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
1286#: engines/scumm/help.cpp:84
1287#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
1288#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
1289#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
1290#: backends/events/default/default-events.cpp:244
1291msgid "Quit"
1292msgstr "Irten"
1293
1294#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
1295msgid "Insert save/load game disk"
1296msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
1297
1298#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
1299msgid "You must enter a name"
1300msgstr "Izen bat sartu behar duzu"
1301
1302#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
1303msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
1304msgstr "Jokoa EZ da gorde (diskoa beteta?)"
1305
1306#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
1307msgid "The game was NOT loaded"
1308msgstr "Jokoa EZ da kargatu"
1309
1310#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
1311#, c-format
1312msgid "Saving '%s'"
1313msgstr "'%s' gordetzen"
1314
1315#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
1316#, c-format
1317msgid "Loading '%s'"
1318msgstr "'%s' kargatzen"
1319
1320#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
1321msgid "Name your SAVE game"
1322msgstr "Izendatu zure partida"
1323
1324#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
1325msgid "Select a game to LOAD"
1326msgstr "Aukeratu kargatzeko partida"
1327
1328#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
1329msgid "Game title)"
1330msgstr "Jokoaren izena)"
1331
1332#. I18N: Previous page button
1333#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
1334msgid "~P~revious"
1335msgstr "~A~urrekoa"
1336
1337#. I18N: Next page button
1338#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
1339msgid "~N~ext"
1340msgstr "~H~urrengoa"
1341
1342#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
1343#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
1344msgid "~C~lose"
1345msgstr "~I~txi"
1346
1347#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
1348msgid "Speech Only"
1349msgstr "Ahotsak bakarrik"
1350
1351#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
1352msgid "Speech and Subtitles"
1353msgstr "Ahotsak eta azpitituluak"
1354
1355#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
1356msgid "Subtitles Only"
1357msgstr "Azpitituluak bakarrik"
1358
1359#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
1360msgctxt "lowres"
1361msgid "Speech & Subs"
1362msgstr "Ahotsak & azpit."
1363
1364#: engines/scumm/help.cpp:73
1365msgid "Common keyboard commands:"
1366msgstr "Teklatuko komando oinarrizkoak:"
1367
1368#: engines/scumm/help.cpp:74
1369msgid "Save / Load dialog"
1370msgstr "Gorde / Kargatu pantaila"
1371
1372#: engines/scumm/help.cpp:76
1373msgid "Skip line of text"
1374msgstr "Esaldia saltatu"
1375
1376#: engines/scumm/help.cpp:77
1377msgid "Esc"
1378msgstr "Ihes"
1379
1380#: engines/scumm/help.cpp:77
1381msgid "Skip cutscene"
1382msgstr "Eszena saltatu"
1383
1384#: engines/scumm/help.cpp:78
1385msgid "Space"
1386msgstr "Zuriunea"
1387
1388#: engines/scumm/help.cpp:78
1389msgid "Pause game"
1390msgstr "Jokoa pausatu"
1391
1392#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
1393#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
1394#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
1395#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
1396#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
1397msgid "Ctrl"
1398msgstr "Ktrl"
1399
1400#: engines/scumm/help.cpp:79
1401msgid "Load game state 1-10"
1402msgstr "1-10 jokoa kargatu"
1403
1404#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
1405#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
1406#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
1407msgid "Alt"
1408msgstr "Alt"
1409
1410#: engines/scumm/help.cpp:80
1411msgid "Save game state 1-10"
1412msgstr "1-10 partida gorde"
1413
1414#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
1415msgid "Enter"
1416msgstr "Sartu"
1417
1418#: engines/scumm/help.cpp:86
1419msgid "Toggle fullscreen"
1420msgstr "Pantaila osoa jarri / kendu"
1421
1422#: engines/scumm/help.cpp:87
1423msgid "Music volume up / down"
1424msgstr "Musikaren bolumena gora / behera"
1425
1426#: engines/scumm/help.cpp:88
1427msgid "Text speed slower / faster"
1428msgstr "Testu-abiadura astiroago / bizkorrago"
1429
1430#: engines/scumm/help.cpp:89
1431msgid "Simulate left mouse button"
1432msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
1433
1434#: engines/scumm/help.cpp:90
1435msgid "Tab"
1436msgstr "Tab"
1437
1438#: engines/scumm/help.cpp:90
1439msgid "Simulate right mouse button"
1440msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
1441
1442#: engines/scumm/help.cpp:93
1443msgid "Special keyboard commands:"
1444msgstr "Teklatuko komando bereziak:"
1445
1446#: engines/scumm/help.cpp:94
1447msgid "Show / Hide console"
1448msgstr "Kontsola erakutsi / ezkutatu"
1449
1450#: engines/scumm/help.cpp:95
1451msgid "Start the debugger"
1452msgstr "Araztailea abiarazi"
1453
1454#: engines/scumm/help.cpp:96
1455msgid "Show memory consumption"
1456msgstr "Memoria kontsumoa erakutsi"
1457
1458#: engines/scumm/help.cpp:97
1459msgid "Run in fast mode (*)"
1460msgstr "Modu azkarrean exekutatu (*)"
1461
1462#: engines/scumm/help.cpp:98
1463msgid "Run in really fast mode (*)"
1464msgstr "Era oso azkarrean exekutatu (*)"
1465
1466#: engines/scumm/help.cpp:99
1467msgid "Toggle mouse capture"
1468msgstr "Saguaren kaptura"
1469
1470#: engines/scumm/help.cpp:100
1471msgid "Switch between graphics filters"
1472msgstr "Filtro grafikoen artean txandakatu"
1473
1474#: engines/scumm/help.cpp:101
1475msgid "Increase / Decrease scale factor"
1476msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
1477
1478#: engines/scumm/help.cpp:102
1479msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1480msgstr "Formatu-ratioaren zuzenketa"
1481
1482#: engines/scumm/help.cpp:107
1483msgid "* Note that using ctrl-f and"
1484msgstr "* Ktrl-F eta Ktrl-G"
1485
1486#: engines/scumm/help.cpp:108
1487msgid " ctrl-g are not recommended"
1488msgstr "erabiltzea ez da gomendagarria"
1489
1490#: engines/scumm/help.cpp:109
1491msgid " since they may cause crashes"
1492msgstr "kraskadurak eta jokoaren jokabide"
1493
1494#: engines/scumm/help.cpp:110
1495msgid " or incorrect game behavior."
1496msgstr "desegokia sor dezaketelako."
1497
1498#: engines/scumm/help.cpp:114
1499msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1500msgstr "Sorginkeriak teklatuarekin egin:"
1501
1502#: engines/scumm/help.cpp:116
1503msgid "Main game controls:"
1504msgstr "Joko kontrol nagusiak:"
1505
1506#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
1507#: engines/scumm/help.cpp:161
1508msgid "Push"
1509msgstr "Bultzatu"
1510
1511#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
1512#: engines/scumm/help.cpp:162
1513msgid "Pull"
1514msgstr "Tiratu"
1515
1516#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
1517#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
1518#: engines/scumm/help.cpp:207
1519msgid "Give"
1520msgstr "Eman"
1521
1522#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
1523#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
1524#: engines/scumm/help.cpp:208
1525msgid "Open"
1526msgstr "Ireki"
1527
1528#: engines/scumm/help.cpp:126
1529msgid "Go to"
1530msgstr "Joan"
1531
1532#: engines/scumm/help.cpp:127
1533msgid "Get"
1534msgstr "Jaso"
1535
1536#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
1537#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
1538#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
1539#: engines/scumm/help.cpp:250
1540msgid "Use"
1541msgstr "Erabili"
1542
1543#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
1544msgid "Read"
1545msgstr "Irakurri"
1546
1547#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
1548msgid "New kid"
1549msgstr "Pertsonaia aldatu"
1550
1551#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
1552#: engines/scumm/help.cpp:171
1553msgid "Turn on"
1554msgstr "Piztu"
1555
1556#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
1557#: engines/scumm/help.cpp:172
1558msgid "Turn off"
1559msgstr "Itzali"
1560
1561#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
1562#: engines/scumm/help.cpp:194
1563msgid "Walk to"
1564msgstr "Joan"
1565
1566#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
1567#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
1568#: engines/scumm/help.cpp:227
1569msgid "Pick up"
1570msgstr "Jaso"
1571
1572#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
1573msgid "What is"
1574msgstr "Zer da"
1575
1576#: engines/scumm/help.cpp:146
1577msgid "Unlock"
1578msgstr "Ireki"
1579
1580#: engines/scumm/help.cpp:149
1581msgid "Put on"
1582msgstr "Ipini"
1583
1584#: engines/scumm/help.cpp:150
1585msgid "Take off"
1586msgstr "Kendu"
1587
1588#: engines/scumm/help.cpp:156
1589msgid "Fix"
1590msgstr "Konpondu"
1591
1592#: engines/scumm/help.cpp:158
1593msgid "Switch"
1594msgstr "Aldatu"
1595
1596#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
1597msgid "Look"
1598msgstr "Begiratu"
1599
1600#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
1601msgid "Talk"
1602msgstr "Hitz egin"
1603
1604#: engines/scumm/help.cpp:174
1605msgid "Travel"
1606msgstr "Bidaiatu"
1607
1608#: engines/scumm/help.cpp:175
1609msgid "To Henry / To Indy"
1610msgstr "Henry / Indy"
1611
1612#. I18N: These are different musical notes
1613#: engines/scumm/help.cpp:179
1614msgid "play C minor on distaff"
1615msgstr "Jo C minor bastoiarekin"
1616
1617#: engines/scumm/help.cpp:180
1618msgid "play D on distaff"
1619msgstr "Jo D bastoiarekin"
1620
1621#: engines/scumm/help.cpp:181
1622msgid "play E on distaff"
1623msgstr "Jo E bastoiarekin"
1624
1625#: engines/scumm/help.cpp:182
1626msgid "play F on distaff"
1627msgstr "Jo F bastoiarekin"
1628
1629#: engines/scumm/help.cpp:183
1630msgid "play G on distaff"
1631msgstr "Jo G bastoiarekin"
1632
1633#: engines/scumm/help.cpp:184
1634msgid "play A on distaff"
1635msgstr "Jo A bastoiarekin"
1636
1637#: engines/scumm/help.cpp:185
1638msgid "play B on distaff"
1639msgstr "Jo B bastoiarekin"
1640
1641#: engines/scumm/help.cpp:186
1642msgid "play C major on distaff"
1643msgstr "Jo C maior bastoiarekin"
1644
1645#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
1646msgid "puSh"
1647msgstr "Bultzatu"
1648
1649#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
1650msgid "pull (Yank)"
1651msgstr "Tiratu"
1652
1653#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
1654#: engines/scumm/help.cpp:248
1655msgid "Talk to"
1656msgstr "Hitz egin"
1657
1658#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
1659msgid "Look at"
1660msgstr "Begiratu"
1661
1662#: engines/scumm/help.cpp:200
1663msgid "turn oN"
1664msgstr "Piztu"
1665
1666#: engines/scumm/help.cpp:201
1667msgid "turn oFf"
1668msgstr "Itzali"
1669
1670#: engines/scumm/help.cpp:217
1671msgid "KeyUp"
1672msgstr "Gora"
1673
1674#: engines/scumm/help.cpp:217
1675msgid "Highlight prev dialogue"
1676msgstr "Aurreko elkarrizketa aukeratu"
1677
1678#: engines/scumm/help.cpp:218
1679msgid "KeyDown"
1680msgstr "Behera"
1681
1682#: engines/scumm/help.cpp:218
1683msgid "Highlight next dialogue"
1684msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
1685
1686#: engines/scumm/help.cpp:222
1687msgid "Walk"
1688msgstr "Ibili"
1689
1690#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
1691#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
1692msgid "Inventory"
1693msgstr "Inbentarioa"
1694
1695#: engines/scumm/help.cpp:226
1696msgid "Object"
1697msgstr "Objektua"
1698
1699#: engines/scumm/help.cpp:229
1700msgid "Black and White / Color"
1701msgstr "Zuri Beltza / Koloretan"
1702
1703#: engines/scumm/help.cpp:232
1704msgid "Eyes"
1705msgstr "Begiak"
1706
1707#: engines/scumm/help.cpp:233
1708msgid "Tongue"
1709msgstr "Mihia"
1710
1711#: engines/scumm/help.cpp:235
1712msgid "Punch"
1713msgstr "Ukabilkada"
1714
1715#: engines/scumm/help.cpp:236
1716msgid "Kick"
1717msgstr "Ostikada"
1718
1719#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
1720msgid "Examine"
1721msgstr "Aztertu"
1722
1723#: engines/scumm/help.cpp:240
1724msgid "Regular cursor"
1725msgstr "Kurtsore normala"
1726
1727#. I18N: Comm is a communication device
1728#: engines/scumm/help.cpp:243
1729msgid "Comm"
1730msgstr "Comm"
1731
1732#: engines/scumm/help.cpp:246
1733msgid "Save / Load / Options"
1734msgstr "Gorde / Kargatu / Ezarpenak"
1735
1736#: engines/scumm/help.cpp:255
1737msgid "Other game controls:"
1738msgstr "Beste kontrol batzuk:"
1739
1740#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
1741msgid "Inventory:"
1742msgstr "Inbentarioa:"
1743
1744#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
1745msgid "Scroll list up"
1746msgstr "Gora"
1747
1748#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
1749msgid "Scroll list down"
1750msgstr "Behera"
1751
1752#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
1753msgid "Upper left item"
1754msgstr "Goiko ezkerreko objektua"
1755
1756#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
1757msgid "Lower left item"
1758msgstr "Beheko ezkerreko objektua"
1759
1760#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
1761msgid "Upper right item"
1762msgstr "Goiko eskuineko objektua"
1763
1764#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
1765msgid "Lower right item"
1766msgstr "Beheko eskuineko objektua"
1767
1768#: engines/scumm/help.cpp:269
1769msgid "Middle left item"
1770msgstr "Erdiko ezkereko objektua"
1771
1772#: engines/scumm/help.cpp:272
1773msgid "Middle right item"
1774msgstr "Erdiko eskuineko objektua"
1775
1776#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
1777msgid "Switching characters:"
1778msgstr "Pertsonaia aldatu:"
1779
1780#: engines/scumm/help.cpp:281
1781msgid "Second kid"
1782msgstr "Bigarren gaztea"
1783
1784#: engines/scumm/help.cpp:282
1785msgid "Third kid"
1786msgstr "Hirugarren gaztea"
1787
1788#: engines/scumm/help.cpp:294
1789msgid "Fighting controls (numpad):"
1790msgstr "Borroka-kontrolak (tekl. num.)"
1791
1792#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
1793#: engines/scumm/help.cpp:297
1794msgid "Step back"
1795msgstr "Atzera egin"
1796
1797#: engines/scumm/help.cpp:298
1798msgid "Block high"
1799msgstr "Blokeo garaia"
1800
1801#: engines/scumm/help.cpp:299
1802msgid "Block middle"
1803msgstr "Erdiko blokeoa"
1804
1805#: engines/scumm/help.cpp:300
1806msgid "Block low"
1807msgstr "Blokeo baxua"
1808
1809#: engines/scumm/help.cpp:301
1810msgid "Punch high"
1811msgstr "Ukabilkada altua"
1812
1813#: engines/scumm/help.cpp:302
1814msgid "Punch middle"
1815msgstr "Ukabilkada erdira"
1816
1817#: engines/scumm/help.cpp:303
1818msgid "Punch low"
1819msgstr "Ukabilkada baxua"
1820
1821#: engines/scumm/help.cpp:306
1822msgid "These are for Indy on left."
1823msgstr "Indy ezkerrean dagoenerako dira,"
1824
1825#: engines/scumm/help.cpp:307
1826msgid "When Indy is on the right,"
1827msgstr "Indy eskuinean dagoenean,"
1828
1829#: engines/scumm/help.cpp:308
1830msgid "7, 4, and 1 are switched with"
1831msgstr "7, 4 eta 1 aldatuak dira"
1832
1833#: engines/scumm/help.cpp:309
1834msgid "9, 6, and 3, respectively."
1835msgstr "9, 6 eta 3rekin, hurrenez hurren."
1836
1837#: engines/scumm/help.cpp:316
1838msgid "Biplane controls (numpad):"
1839msgstr "Biplanoaren kontrolak (tekl. num.)"
1840
1841#: engines/scumm/help.cpp:317
1842msgid "Fly to upper left"
1843msgstr "Gora eta ezkerrera hegan egin"
1844
1845#: engines/scumm/help.cpp:318
1846msgid "Fly to left"
1847msgstr "Ezkerrera hegan egin"
1848
1849#: engines/scumm/help.cpp:319
1850msgid "Fly to lower left"
1851msgstr "Behera eta ezkerrera hegan egin"
1852
1853#: engines/scumm/help.cpp:320
1854msgid "Fly upwards"
1855msgstr "Gorantz hegan egin"
1856
1857#: engines/scumm/help.cpp:321
1858msgid "Fly straight"
1859msgstr "Zuzen hegan egin"
1860
1861#: engines/scumm/help.cpp:322
1862msgid "Fly down"
1863msgstr "Behera hegan egin"
1864
1865#: engines/scumm/help.cpp:323
1866msgid "Fly to upper right"
1867msgstr "Gora eta eskuinera hegan egin"
1868
1869#: engines/scumm/help.cpp:324
1870msgid "Fly to right"
1871msgstr "Eskuinera hegan egin"
1872
1873#: engines/scumm/help.cpp:325
1874msgid "Fly to lower right"
1875msgstr "Behera eta eskuinera hegan egin"
1876
1877#: engines/scumm/scumm.cpp:1774
1878#, c-format
1879msgid ""
1880"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
1881"but %s is missing. Using AdLib instead."
1882msgstr ""
1883"MIDI euskarri natiboak LucasArts-en Roland eguneraketa behar du,\n"
1884"baina %s ez dago eskuragarri. AdLib erabiliko da."
1885
1886#: engines/scumm/scumm.cpp:2264 engines/agos/saveload.cpp:189
1887#, c-format
1888msgid ""
1889"Failed to save game state to file:\n"
1890"\n"
1891"%s"
1892msgstr ""
1893"Errorea fitxategian gordetzean:\n"
1894"\n"
1895"%s"
1896
1897#: engines/scumm/scumm.cpp:2271 engines/agos/saveload.cpp:154
1898#, c-format
1899msgid ""
1900"Failed to load game state from file:\n"
1901"\n"
1902"%s"
1903msgstr ""
1904"Errorea fitxategitik kargatzean:\n"
1905"\n"
1906"%s"
1907
1908#: engines/scumm/scumm.cpp:2283 engines/agos/saveload.cpp:197
1909#, c-format
1910msgid ""
1911"Successfully saved game state in file:\n"
1912"\n"
1913"%s"
1914msgstr ""
1915"Partida ondo gorde da hurrengo fitxategian:\n"
1916"\n"
1917"%s"
1918
1919#: engines/scumm/scumm.cpp:2498
1920msgid ""
1921"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
1922"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
1923"directory inside the Tentacle game directory."
1924msgstr ""
1925"Maniac Mansion orain hasi beharko litzateke, baina ScummVM-k ez du "
1926"baimentzen oraindik. Jolasteko , joan 'Jokoa gehitu' hasierako menura eta "
1927"aukeratu 'Maniac' direktorioa Tentacle-ren joko-direktorioaren barruan."
1928
1929#. I18N: Option for fast scene switching
1930#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171
1931msgid "~Z~ip Mode Activated"
1932msgstr "~Z~ip modua aktibaturik"
1933
1934#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
1935msgid "~T~ransitions Enabled"
1936msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
1937
1938#. I18N: Drop book page
1939#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
1940msgid "~D~rop Page"
1941msgstr "Orria ~b~ota"
1942
1943#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
1944msgid "~S~how Map"
1945msgstr "~M~apa erakutsi"
1946
1947#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
1948msgid "~M~ain Menu"
1949msgstr "Menu ~n~agusia"
1950
1951#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
1952msgid "~W~ater Effect Enabled"
1953msgstr "~U~r-efektua gaituta"
1954
1955#: engines/sci/engine/kfile.cpp:685
1956msgid "Restore game:"
1957msgstr "Jokoa kargatu:"
1958
1959#: engines/sci/engine/kfile.cpp:685
1960msgid "Restore"
1961msgstr "Kargatu"
1962
1963#: engines/agos/animation.cpp:550
1964#, c-format
1965msgid "Cutscene file '%s' not found!"
1966msgstr "'%s' bideo fitxategia ez da aurkitu!"
1967
1968#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
1969#: engines/tinsel/saveload.cpp:482
1970msgid "Failed to load game state from file."
1971msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu."
1972
1973#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:560
1974msgid "Failed to save game state to file."
1975msgstr "Ezin izan da jokoa fitxategira gorde."
1976
1977#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
1978msgid "Failed to delete file."
1979msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
1980
1981#: engines/groovie/script.cpp:420
1982msgid "Failed to save game"
1983msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
1984
1985#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
1986msgid ""
1987"You appear to be using a General MIDI device,\n"
1988"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
1989"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
1990"General MIDI ones. After all it might happen\n"
1991"that a few tracks will not be correctly played."
1992msgstr ""
1993"General MIDI gailua erabiltzen zaudela dirudi,\n"
1994"baina zure jokoak Roland MT32 MIDI bakarrik\n"
1995"erabili dezake. Roland MT32 instrumentuak\n"
1996"General MIDIkoetara egokitzen saiatuko gara,\n"
1997"baina posible da pista batzuk egoki ez entzutea."
1998
1999#: engines/m4/m4_menus.cpp:138
2000msgid "Save game failed!"
2001msgstr "Partida gordeak huts egin du!"
2002
2003#: engines/sky/compact.cpp:130
2004msgid ""
2005"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
2006"Please download it from www.scummvm.org"
2007msgstr ""
2008"Ezin izan da \"sky.cpt\" fitxategia aurkitu!\n"
2009"Mesedez, jaitsi ezazu www.scummvm.org-etik"
2010
2011#: engines/sky/compact.cpp:141
2012msgid ""
2013"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
2014"Please (re)download it from www.scummvm.org"
2015msgstr ""
2016"\"sky.cpt\" fitxategiak tamaina desegokia du.\n"
2017"Mesdez, jaitsi ezazu (berriz) www.scummvm.org-etik"
2018
2019#: engines/sword1/animation.cpp:345 engines/sword2/animation.cpp:379
2020msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
2021msgstr ""
2022"DXA bideoak aurkitu dira, baina ScummVM zlib euskarri gabe konpilatu da"
2023
2024#: engines/sword1/animation.cpp:355 engines/sword2/animation.cpp:389
2025msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
2026msgstr "MPEG2 bideoak ez dira bateragarriak jada"
2027
2028#: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword2/animation.cpp:397
2029#, c-format
2030msgid "Cutscene '%s' not found"
2031msgstr "Ez da '%s' bideoa aurkitu"
2032
2033#: engines/sword1/control.cpp:863
2034msgid ""
2035"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
2036"converted.\n"
2037"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
2038"load your games if you don't convert them.\n"
2039"\n"
2040"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
2041"time you start the game.\n"
2042msgstr ""
2043"ScummVM-k aurkitu du konbertitu beharko liratekeen Broken Sword 1-eko "
2044"partida gorde zaharrak dituzula.\n"
2045"Partida gordeen formatu zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
2046"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
2047"\n"
2048"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
2049"martxan jartzen duzunean.\n"
2050
2051#: engines/sword1/control.cpp:1232
2052#, c-format
2053msgid ""
2054"Target new save game already exists!\n"
2055"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
2056msgstr ""
2057"Gordetako partida jadanik existitzen da!\n"
2058"Gordetako partida zaharra (%s) ala berria (%s) mantendu nahi zenuke?\n"
2059
2060#: engines/sword1/control.cpp:1235
2061msgid "Keep the old one"
2062msgstr "Zaharra mantendu"
2063
2064#: engines/sword1/control.cpp:1235
2065msgid "Keep the new one"
2066msgstr "Berria mantendu"
2067
2068#: engines/sword1/logic.cpp:1633
2069msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
2070msgstr "Hau Broken Sword 1 Demoaren amaiera da"
2071
2072#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
2073#, c-format
2074msgid ""
2075"Can't save game in slot %i\n"
2076"\n"
2077msgstr ""
2078"Ezin da partida gorde %i zirrikituan\n"
2079"\n"
2080
2081#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
2082msgid "Loading game..."
2083msgstr "Jokoa kargatzen..."
2084
2085#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
2086msgid "Saving game..."
2087msgstr "Jokoa gordetzen..."
2088
2089#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
2090msgid ""
2091"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
2092"renamed.\n"
2093"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
2094"games if you don't convert them.\n"
2095"\n"
2096"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
2097msgstr ""
2098"ScummVM-k aurkitu du berrizendatu beharko liratekeen Nippon Safes-eko "
2099"partida gorde zaharrak dituzula.\n"
2100"Partida gordeen izen zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
2101"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
2102"\n"
2103"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
2104"martxan jartzen duzunean.\n"
2105
2106#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
2107msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
2108msgstr "ScummVM-k ondo konbertitu ditu zure gordetako partida guztiak."
2109
2110#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
2111msgid ""
2112"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
2113"your files have been converted.\n"
2114"\n"
2115"Please report to the team."
2116msgstr ""
2117"ScummVM-k zenbait abisu inprimatu ditu zure kontsola leihoan eta ezin du "
2118"ziurtatu zure fitxategi guztiak ondo konbertitu diren.\n"
2119"\n"
2120"Mesedez, eman abisua taldeari."
2121
2122#: audio/fmopl.cpp:49
2123msgid "MAME OPL emulator"
2124msgstr "MAME OPL emuladorea"
2125
2126#: audio/fmopl.cpp:51
2127msgid "DOSBox OPL emulator"
2128msgstr "DOSBox OPL emuladorea"
2129
2130#: audio/mididrv.cpp:205
2131#, c-format
2132msgid ""
2133"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
2134"disconnected)."
2135msgstr ""
2136"Aukeraturiko '%s' soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo "
2137"konektatu gabe egotea)"
2138
2139#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
2140#: audio/mididrv.cpp:268
2141msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
2142msgstr "Eskuragarri dagoen hurrengo soinu gailura joaten..."
2143
2144#: audio/mididrv.cpp:217
2145#, c-format
2146msgid ""
2147"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
2148"information."
2149msgstr ""
2150"Aukeraturiko '%s' soinu gailua ezin da erabili. Ikusi log fitxategia "
2151"informazio gehiagorako."
2152
2153#: audio/mididrv.cpp:253
2154#, c-format
2155msgid ""
2156"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
2157"disconnected)."
2158msgstr ""
2159"'%s' gogoko soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo konektatu gabe "
2160"egotea)"
2161
2162#: audio/mididrv.cpp:268
2163#, c-format
2164msgid ""
2165"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
2166"information."
2167msgstr ""
2168"'%s' gogoko soinu gailua ezin da erabili. Ikusi log fitxategia informazio "
2169"gehiagorako."
2170
2171#: audio/null.h:43
2172msgid "No music"
2173msgstr "Musikarik ez"
2174
2175#: audio/mods/paula.cpp:189
2176msgid "Amiga Audio Emulator"
2177msgstr "Amiga Audio emuladorea"
2178
2179#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594
2180msgid "AdLib Emulator"
2181msgstr "AdLib emuladorea"
2182
2183#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2184msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2185msgstr "Apple II GS emuladorea (INPLEMENTATU GABE)"
2186
2187#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
2188msgid "C64 Audio Emulator"
2189msgstr "C64 Audio emuladorea"
2190
2191#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
2192msgid "Initializing MT-32 Emulator"
2193msgstr "MT-32 emuladorea hasieratzen"
2194
2195#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
2196msgid "MT-32 Emulator"
2197msgstr "MT-32 emuladorea"
2198
2199#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2200msgid "PC Speaker Emulator"
2201msgstr "PC bozgoragailuaren emuladorea"
2202
2203#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2204msgid "IBM PCjr Emulator"
2205msgstr "IBM PCjr emuladorea"
2206
2207#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
2208msgid "Keymap:"
2209msgstr "Teklen esleipena:"
2210
2211#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64
2212msgid " (Active)"
2213msgstr "(Aktiboa)"
2214
2215#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98
2216msgid " (Global)"
2217msgstr "(Orokorra)"
2218
2219#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108
2220msgid " (Game)"
2221msgstr "(Jokoa)"
2222
2223#: backends/midi/windows.cpp:164
2224msgid "Windows MIDI"
2225msgstr "Windows MIDI"
2226
2227#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
2228msgid "ScummVM Main Menu"
2229msgstr "ScummVM menu orokorra"
2230
2231#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
2232msgid "~L~eft handed mode"
2233msgstr "~E~zkertientzako modua"
2234
2235#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
2236msgid "~I~ndy fight controls"
2237msgstr "~I~ndy-ren borrokarako kontrolak"
2238
2239#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
2240msgid "Show mouse cursor"
2241msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
2242
2243#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
2244msgid "Snap to edges"
2245msgstr "Ertzetara itsatsi"
2246
2247#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
2248msgid "Touch X Offset"
2249msgstr "Ukimenaren X oreka"
2250
2251#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
2252msgid "Touch Y Offset"
2253msgstr "Ukimenaren Y oreka"
2254
2255#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
2256msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2257msgstr "Eramangarrietako trackpad estiloko kurtsore-kontrola erabili"
2258
2259#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
2260msgid "Tap for left click, double tap right click"
2261msgstr "Toke bat ezker-klikerako, toke bikoitza eskuin klikerako"
2262
2263#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
2264msgid "Sensitivity"
2265msgstr "Sentikortasuna"
2266
2267#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
2268msgid "Initial top screen scale:"
2269msgstr "Goiko pantailaren hasierako eskala:"
2270
2271#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
2272msgid "Main screen scaling:"
2273msgstr "Pantaila nagusiaren eskala:"
2274
2275#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
2276msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
2277msgstr "Hardware bidezko eskala (arina, baina kalitate baxukoa)"
2278
2279#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
2280msgid "Software scale (good quality, but slower)"
2281msgstr "Software bidezko eskala (kalitate ona, baina geldoagoa)"
2282
2283#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
2284msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
2285msgstr "Eskalatu gabe (ezker-eskuin mugitu behar duzu pantaila)"
2286
2287#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
2288msgid "Brightness:"
2289msgstr "Distira:"
2290
2291#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
2292msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2293msgstr "Kalitate altuko soinua (geldoagoa) (berrabiarazi)"
2294
2295#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
2296msgid "Disable power off"
2297msgstr "Itzaltzea desgaitu"
2298
2299#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
2300msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2301msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua gaituta."
2302
2303#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
2304msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2305msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua desgaituta."
2306
2307#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
2308msgid "Touchpad mode enabled."
2309msgstr "Touchpad modua gaituta."
2310
2311#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353
2312msgid "Touchpad mode disabled."
2313msgstr "Touchpad modua desgaituta."
2314
2315#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:78
2316msgid "Hide ScummVM"
2317msgstr "ScummVM ezkutatu"
2318
2319#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:83
2320msgid "Hide Others"
2321msgstr "Besteak ezkutatu"
2322
2323#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
2324msgid "Show All"
2325msgstr "Denak erakutsi"
2326
2327#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:110
2328#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:121
2329msgid "Window"
2330msgstr "Leihoa"
2331
2332#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:115
2333msgid "Minimize"
2334msgstr "Minimizatu"
2335
2336#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
2337msgid "Normal (no scaling)"
2338msgstr "Normal (eskalatu gabe)"
2339
2340#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
2341msgctxt "lowres"
2342msgid "Normal (no scaling)"
2343msgstr "Normal"
2344
2345#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2147
2346#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:537
2347msgid "Enabled aspect ratio correction"
2348msgstr "Formatu-ratio zuzenketa gaituta"
2349
2350#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2153
2351#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542
2352msgid "Disabled aspect ratio correction"
2353msgstr "Formatu-ratio zuzenketa desgaituta"
2354
2355#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2208
2356msgid "Active graphics filter:"
2357msgstr "Filtro grafiko aktiboa:"
2358
2359#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2250
2360#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:481
2361msgid "Windowed mode"
2362msgstr "Leiho modua"
2363
2364#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
2365msgid "OpenGL Normal"
2366msgstr "OpenGL normala"
2367
2368#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131
2369msgid "OpenGL Conserve"
2370msgstr "OpenGL aurreztu"
2371
2372#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132
2373msgid "OpenGL Original"
2374msgstr "OpenGL jatorrizkoa"
2375
2376#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
2377msgid "Current display mode"
2378msgstr "Oraingo bideo-modua"
2379
2380#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
2381msgid "Current scale"
2382msgstr "Oraingo eskala"
2383
2384#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:562
2385msgid "Active filter mode: Linear"
2386msgstr "Filtro aktibo modua: lineala"
2387
2388#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:564
2389msgid "Active filter mode: Nearest"
2390msgstr "Filtro aktibo modua: hurbilena"
2391
2392#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
2393#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
2394msgid "Up"
2395msgstr "Gora"
2396
2397#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
2398#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
2399msgid "Down"
2400msgstr "Behera"
2401
2402#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
2403#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
2404msgid "Left"
2405msgstr "Ezker"
2406
2407#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2408#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2409msgid "Right"
2410msgstr "Eskuin"
2411
2412#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2413#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2414#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2415#: backends/platform/bada/form.cpp:281
2416msgid "Left Click"
2417msgstr "Ezker-klika"
2418
2419#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2420#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2421#: backends/platform/bada/form.cpp:273
2422msgid "Right Click"
2423msgstr "Eskuin-klika"
2424
2425#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2426#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2427msgid "Zone"
2428msgstr "Zonaldea"
2429
2430#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
2431#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2432#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
2433msgid "Multi Function"
2434msgstr "Multifuntzioa"
2435
2436#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
2437msgid "Swap character"
2438msgstr "Pertsonaia aldatu"
2439
2440#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2441msgid "Skip text"
2442msgstr "Testua saltatu"
2443
2444#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2445msgid "Fast mode"
2446msgstr "Modu bizkorra"
2447
2448#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2449msgid "Debugger"
2450msgstr "Araztailea"
2451
2452#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2453msgid "Global menu"
2454msgstr "Menu orokorra"
2455
2456#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2457msgid "Virtual keyboard"
2458msgstr "Teklatu birtuala"
2459
2460#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2461msgid "Key mapper"
2462msgstr "Teklen esleipena"
2463
2464#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
2465msgid "Do you want to quit ?"
2466msgstr "Irten nahi al duzu?"
2467
2468#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2469msgid "Video"
2470msgstr "Bideo"
2471
2472#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2473msgid "Current video mode:"
2474msgstr "Oraingo bideo modua:"
2475
2476#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2477msgid "Double-strike"
2478msgstr "Kolpe bikoitza"
2479
2480#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2481msgid "Horizontal underscan:"
2482msgstr "Underscan horizontala"
2483
2484#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2485msgid "Vertical underscan:"
2486msgstr "Underscan bertikala:"
2487
2488#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2489msgid "Input"
2490msgstr "Sarrrera"
2491
2492#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2493msgid "GC Pad sensitivity:"
2494msgstr "GC Pad-aren sentikortasuna"
2495
2496#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2497msgid "GC Pad acceleration:"
2498msgstr "GC Pad-aren azelerazioa:"
2499
2500#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2501msgid "DVD"
2502msgstr "DVD:"
2503
2504#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2505msgid "Status:"
2506msgstr "Egoera:"
2507
2508#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
2509msgid "Unknown"
2510msgstr "Ezezaguna"
2511
2512#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2513msgid "Mount DVD"
2514msgstr "DVD-a muntatu"
2515
2516#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2517msgid "Unmount DVD"
2518msgstr "DVD-a desmuntatu"
2519
2520#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2521msgid "SMB"
2522msgstr "SMB"
2523
2524#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2525msgid "Server:"
2526msgstr "Zerbitzaria:"
2527
2528#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2529msgid "Share:"
2530msgstr "Konpartituriko direktorioa:"
2531
2532#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2533msgid "Username:"
2534msgstr "Erabiltzaile-izena:"
2535
2536#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2537msgid "Password:"
2538msgstr "Pasahitza:"
2539
2540#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2541msgid "Init network"
2542msgstr "Sarea hasi"
2543
2544#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2545msgid "Mount SMB"
2546msgstr "SMB-a muntatu"
2547
2548#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2549msgid "Unmount SMB"
2550msgstr "SMB-a desmuntatu"
2551
2552#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2553msgid "DVD Mounted successfully"
2554msgstr "DVD-a ondo muntatu da"
2555
2556#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2557msgid "Error while mounting the DVD"
2558msgstr "Errorea DVD-a muntatzean"
2559
2560#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2561msgid "DVD not mounted"
2562msgstr "DVD ez muntatua"
2563
2564#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2565msgid "Network up, share mounted"
2566msgstr "Sarea konektaturik, konpartituriko direktorioa muntaturik"
2567
2568#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2569msgid "Network up"
2570msgstr "Sarea konektaturik"
2571
2572#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2573msgid ", error while mounting the share"
2574msgstr ", konpartituriko direktorioa muntatzerakoan errorea"
2575
2576#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2577msgid ", share not mounted"
2578msgstr ", konpartituriko direktorioa ez muntatua"
2579
2580#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2581msgid "Network down"
2582msgstr "Sarea konektatu gabe"
2583
2584#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2585msgid "Initializing network"
2586msgstr "Sarea hasieratzen"
2587
2588#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2589msgid "Timeout while initializing network"
2590msgstr "Sarearen hasieratze denbora agortu da"
2591
2592#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2593#, c-format
2594msgid "Network not initialized (%d)"
2595msgstr "Sarea ez da hasieratu (%d)"
2596
2597#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
2598msgid "Hide Toolbar"
2599msgstr "Tresna-barra ezkutatu"
2600
2601#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
2602msgid "Show Keyboard"
2603msgstr "Teklatua erakutsi"
2604
2605#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
2606msgid "Sound on/off"
2607msgstr "Soinua aktibatuta/desaktibatuta"
2608
2609#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2610msgid "Right click"
2611msgstr "Eskuin klik-a"
2612
2613#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2614msgid "Show/Hide Cursor"
2615msgstr "Kurtsorea erakutsi/ezkutatu"
2616
2617#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2618msgid "Free look"
2619msgstr "Bista librea"
2620
2621#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2622msgid "Zoom up"
2623msgstr "Zoom-a hurbildu"
2624
2625#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2626msgid "Zoom down"
2627msgstr "Zoom-a urrundu"
2628
2629#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2630#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2631msgid "Bind Keys"
2632msgstr "Teklak esleitu"
2633
2634#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2635msgid "Cursor Up"
2636msgstr "Gora"
2637
2638#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2639msgid "Cursor Down"
2640msgstr "Behera"
2641
2642#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2643msgid "Cursor Left"
2644msgstr "Ezker"
2645
2646#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2647msgid "Cursor Right"
2648msgstr "Eskuin"
2649
2650#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
2651#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2652msgid "Do you want to load or save the game?"
2653msgstr "Jokoa kargatu edo gorde nahi duzu?"
2654
2655#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
2656#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2657msgid " Are you sure you want to quit ? "
2658msgstr " Ziur irten nahi duzula?"
2659
2660#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2661msgid "Keyboard"
2662msgstr "Teklatua"
2663
2664#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2665msgid "Rotate"
2666msgstr "Biratu"
2667
2668#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
2669msgid "Using SDL driver "
2670msgstr "SDL kontrolatzailea erabiltzen"
2671
2672#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2673msgid "Display "
2674msgstr "Pantaila"
2675
2676#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2677msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2678msgstr "Bilaketa automatikoa erabili nahi duzu?"
2679
2680#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
2681msgid "Map right click action"
2682msgstr "'Eskuin klika' ekintza esleitu"
2683
2684#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519
2685msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2686msgstr ""
2687"'Eskuin klika' ekintza esleitu behar diozu tekla bati joko honetara jolasteko"
2688
2689#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528
2690msgid "Map hide toolbar action"
2691msgstr "'Tresna-barra ezkutatu' ekintza esleitu"
2692
2693#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532
2694msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2695msgstr ""
2696"'Tresna-barra ezkutatu' ekintza tekla bati esleitu behar diozu joko honetara "
2697"jolasteko"
2698
2699#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541
2700msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2701msgstr "'Zoom-a urrundu' ekintza esleitu (hautazkoa)"
2702
2703#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
2704msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2705msgstr "'Zoom-a hurbildu' ekintza esleitu (hautazkkoa)"
2706
2707#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552
2708msgid ""
2709"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2710msgstr ""
2711"Ez ahaztu 'tresna-barra ezkutatu' ekintza tekla bati esleitzea inbentario "
2712"osoa ikusteko"
2713
2714#: backends/events/default/default-events.cpp:222
2715msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
2716msgstr "Ziur zaude abiarazlera itzuli nahi duzula?"
2717
2718#: backends/events/default/default-events.cpp:222
2719msgid "Launcher"
2720msgstr "Abiarazlea?"
2721
2722#: backends/events/default/default-events.cpp:244
2723msgid "Do you really want to quit?"
2724msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
2725
2726#: backends/events/gph/gph-events.cpp:338
2727#: backends/events/gph/gph-events.cpp:381
2728#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139
2729msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
2730msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Ezker klika"
2731
2732#: backends/events/gph/gph-events.cpp:340
2733#: backends/events/gph/gph-events.cpp:383
2734#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
2735msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
2736msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Eskuin klika"
2737
2738#: backends/events/gph/gph-events.cpp:342
2739#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
2740#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
2741msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
2742msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Flotatu (klikik ez)"
2743
2744#: backends/events/gph/gph-events.cpp:362
2745msgid "Maximum Volume"
2746msgstr "Bolumen maximoa"
2747
2748#: backends/events/gph/gph-events.cpp:364
2749msgid "Increasing Volume"
2750msgstr "Bolumena igotzen"
2751
2752#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
2753msgid "Minimal Volume"
2754msgstr "Bolumen minimoa"
2755
2756#: backends/events/gph/gph-events.cpp:372
2757msgid "Decreasing Volume"
2758msgstr "Bolumena jaisten"
2759
2760#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
2761msgid "Check for Updates..."
2762msgstr "Eguneraketak bilatzen"
2763
2764#: backends/platform/bada/form.cpp:269
2765msgid "Right Click Once"
2766msgstr "Eskuin-klika behin"
2767
2768#: backends/platform/bada/form.cpp:277
2769msgid "Move Only"
2770msgstr "Mugitu bakarrik"
2771
2772#: backends/platform/bada/form.cpp:291
2773msgid "Escape Key"
2774msgstr "Ihes tekla"
2775
2776#: backends/platform/bada/form.cpp:296
2777msgid "Game Menu"
2778msgstr "Jokoaren menua"
2779
2780#: backends/platform/bada/form.cpp:301
2781msgid "Show Keypad"
2782msgstr "Teklatu numerikoa erakutsi"
2783
2784#: backends/platform/bada/form.cpp:309
2785msgid "Control Mouse"
2786msgstr "Saguaren kontrola"
2787
2788#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:129
2789msgid "Clicking Enabled"
2790msgstr "Klikatzea gaituta"
2791
2792#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:129
2793msgid "Clicking Disabled"
2794msgstr "Klikatzea desgaituta"
2795
2796#~ msgid "Attack 1"
2797#~ msgstr "1 erasoa"
2798
2799#~ msgid "Attack 2"
2800#~ msgstr "2 erasoa"
2801
2802#~ msgid "Attack 3"
2803#~ msgstr "3 erasoa"
2804
2805#~ msgid "Move Forward"
2806#~ msgstr "Aurrera mugitu"
2807
2808#~ msgid "Move Back"
2809#~ msgstr "Atzera mugitu"
2810
2811#~ msgid "Slide Left"
2812#~ msgstr "Ezkerrera irristatu"
2813
2814#~ msgid "Slide Right"
2815#~ msgstr "Eskuinera irristatu"
2816
2817#~ msgid "Turn Left"
2818#~ msgstr "Ezkerrera biratu"
2819
2820#~ msgid "Turn Right"
2821#~ msgstr "Eskuinera biratu"
2822
2823#~ msgid "Rest"
2824#~ msgstr "Kargatu"
2825
2826#~ msgid "Options"
2827#~ msgstr "Ezarpenak"
2828
2829#~ msgid "Choose Spell"
2830#~ msgstr "Sorginkeria aukeratu"