1 | # Norwegian (Bokmaal) translation for ScummVM.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2010 ScummVM Team
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
---|
4 | # Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>, 2010.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2011-04-25 22:56+0100\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Language: Norsk (bokmaal)\n"
|
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
---|
19 | "X-Poedit-Language: Norsk Bokmål\n"
|
---|
20 | "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
|
---|
21 | "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: gui/about.cpp:96
|
---|
24 | #, c-format
|
---|
25 | msgid "(built on %s)"
|
---|
26 | msgstr "(bygd den %s)"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: gui/about.cpp:103
|
---|
29 | msgid "Features compiled in:"
|
---|
30 | msgstr "Funksjoner innkompilert:"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: gui/about.cpp:112
|
---|
33 | msgid "Available engines:"
|
---|
34 | msgstr "Tilgjengelige motorer:"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
37 | msgid "Go up"
|
---|
38 | msgstr "Gå tilbake"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
41 | #: gui/browser.cpp:72
|
---|
42 | msgid "Go to previous directory level"
|
---|
43 | msgstr "Gå til forrige mappenivå"
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: gui/browser.cpp:72
|
---|
46 | msgctxt "lowres"
|
---|
47 | msgid "Go up"
|
---|
48 | msgstr "Gå tilbake"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: gui/browser.cpp:73
|
---|
51 | #: gui/chooser.cpp:49
|
---|
52 | #: gui/KeysDialog.cpp:46
|
---|
53 | #: gui/launcher.cpp:319
|
---|
54 | #: gui/massadd.cpp:95
|
---|
55 | #: gui/options.cpp:1124
|
---|
56 | #: gui/saveload.cpp:66
|
---|
57 | #: gui/saveload.cpp:158
|
---|
58 | #: gui/themebrowser.cpp:57
|
---|
59 | #: backends/platform/wii/options.cpp:48
|
---|
60 | msgid "Cancel"
|
---|
61 | msgstr "Avbryt"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #: gui/browser.cpp:74
|
---|
64 | #: gui/chooser.cpp:50
|
---|
65 | #: gui/themebrowser.cpp:58
|
---|
66 | msgid "Choose"
|
---|
67 | msgstr "Velg"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: gui/gui-manager.cpp:106
|
---|
70 | #: engines/scumm/help.cpp:128
|
---|
71 | #: engines/scumm/help.cpp:143
|
---|
72 | #: engines/scumm/help.cpp:168
|
---|
73 | #: engines/scumm/help.cpp:193
|
---|
74 | #: engines/scumm/help.cpp:211
|
---|
75 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
|
---|
76 | msgid "Close"
|
---|
77 | msgstr "Lukk"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: gui/gui-manager.cpp:109
|
---|
80 | msgid "Mouse click"
|
---|
81 | msgstr "Musklikk"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: gui/gui-manager.cpp:112
|
---|
84 | #: base/main.cpp:281
|
---|
85 | msgid "Display keyboard"
|
---|
86 | msgstr "Vis tastatur"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: gui/gui-manager.cpp:115
|
---|
89 | #: base/main.cpp:284
|
---|
90 | msgid "Remap keys"
|
---|
91 | msgstr "Omkoble taster"
|
---|
92 |
|
---|
93 | #: gui/KeysDialog.h:39
|
---|
94 | #: gui/KeysDialog.cpp:148
|
---|
95 | msgid "Choose an action to map"
|
---|
96 | msgstr "Velg en handling for kobling"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #: gui/KeysDialog.cpp:44
|
---|
99 | msgid "Map"
|
---|
100 | msgstr "Koble"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #: gui/KeysDialog.cpp:45
|
---|
103 | #: gui/launcher.cpp:320
|
---|
104 | #: gui/launcher.cpp:945
|
---|
105 | #: gui/launcher.cpp:949
|
---|
106 | #: gui/massadd.cpp:92
|
---|
107 | #: gui/options.cpp:1125
|
---|
108 | #: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
---|
109 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
|
---|
110 | msgid "OK"
|
---|
111 | msgstr "OK"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: gui/KeysDialog.cpp:52
|
---|
114 | msgid "Select an action and click 'Map'"
|
---|
115 | msgstr "Velg en handling, og trykk 'Koble'"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: gui/KeysDialog.cpp:83
|
---|
118 | #: gui/KeysDialog.cpp:105
|
---|
119 | #: gui/KeysDialog.cpp:144
|
---|
120 | #, c-format
|
---|
121 | msgid "Associated key : %s"
|
---|
122 | msgstr "Koblet tast : %s"
|
---|
123 |
|
---|
124 | #: gui/KeysDialog.cpp:85
|
---|
125 | #: gui/KeysDialog.cpp:107
|
---|
126 | #: gui/KeysDialog.cpp:146
|
---|
127 | #, c-format
|
---|
128 | msgid "Associated key : none"
|
---|
129 | msgstr "Koblet tast: ingen"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: gui/KeysDialog.cpp:93
|
---|
132 | msgid "Please select an action"
|
---|
133 | msgstr "Vennligst velg en handling"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: gui/KeysDialog.cpp:109
|
---|
136 | msgid "Press the key to associate"
|
---|
137 | msgstr "Trykk tasten som skal kobles"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: gui/launcher.cpp:172
|
---|
140 | msgid "Game"
|
---|
141 | msgstr "Spill"
|
---|
142 |
|
---|
143 | #: gui/launcher.cpp:176
|
---|
144 | msgid "ID:"
|
---|
145 | msgstr "ID:"
|
---|
146 |
|
---|
147 | #: gui/launcher.cpp:176
|
---|
148 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
149 | #: gui/launcher.cpp:179
|
---|
150 | msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
|
---|
151 | msgstr "Kort spill-identifikator, brukt for å referere til lagrede spill, og å kjøre spillet fra kommandolinjen"
|
---|
152 |
|
---|
153 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
154 | msgctxt "lowres"
|
---|
155 | msgid "ID:"
|
---|
156 | msgstr "ID:"
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
159 | msgid "Name:"
|
---|
160 | msgstr "Navn:"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
163 | #: gui/launcher.cpp:185
|
---|
164 | #: gui/launcher.cpp:186
|
---|
165 | msgid "Full title of the game"
|
---|
166 | msgstr "Full spilltittel"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: gui/launcher.cpp:185
|
---|
169 | msgctxt "lowres"
|
---|
170 | msgid "Name:"
|
---|
171 | msgstr "Navn:"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: gui/launcher.cpp:189
|
---|
174 | msgid "Language:"
|
---|
175 | msgstr "Språk:"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: gui/launcher.cpp:189
|
---|
178 | #: gui/launcher.cpp:190
|
---|
179 | msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
|
---|
180 | msgstr "Spillets språk. Dette vil ikke gjøre din spanske spillversjon om til engelsk versjon"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: gui/launcher.cpp:191
|
---|
183 | #: gui/launcher.cpp:205
|
---|
184 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
185 | #: gui/options.cpp:654
|
---|
186 | #: gui/options.cpp:664
|
---|
187 | #: gui/options.cpp:1095
|
---|
188 | #: audio/null.cpp:42
|
---|
189 | msgid "<default>"
|
---|
190 | msgstr "<standard>"
|
---|
191 |
|
---|
192 | #: gui/launcher.cpp:201
|
---|
193 | msgid "Platform:"
|
---|
194 | msgstr "Plattform:"
|
---|
195 |
|
---|
196 | #: gui/launcher.cpp:201
|
---|
197 | #: gui/launcher.cpp:203
|
---|
198 | #: gui/launcher.cpp:204
|
---|
199 | msgid "Platform the game was originally designed for"
|
---|
200 | msgstr "Plattform spillet opprinnelig ble designet for"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: gui/launcher.cpp:203
|
---|
203 | msgctxt "lowres"
|
---|
204 | msgid "Platform:"
|
---|
205 | msgstr "Plattform:"
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
208 | #: gui/options.cpp:964
|
---|
209 | #: gui/options.cpp:981
|
---|
210 | msgid "Graphics"
|
---|
211 | msgstr "Grafikk"
|
---|
212 |
|
---|
213 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
214 | #: gui/options.cpp:964
|
---|
215 | #: gui/options.cpp:981
|
---|
216 | msgid "GFX"
|
---|
217 | msgstr "GFX"
|
---|
218 |
|
---|
219 | #: gui/launcher.cpp:218
|
---|
220 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
221 | msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
|
---|
222 |
|
---|
223 | #: gui/launcher.cpp:220
|
---|
224 | msgctxt "lowres"
|
---|
225 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
226 | msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: gui/launcher.cpp:227
|
---|
229 | #: gui/options.cpp:987
|
---|
230 | msgid "Audio"
|
---|
231 | msgstr "Lyd"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: gui/launcher.cpp:230
|
---|
234 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
235 | msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: gui/launcher.cpp:232
|
---|
238 | msgctxt "lowres"
|
---|
239 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
240 | msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
|
---|
241 |
|
---|
242 | #: gui/launcher.cpp:241
|
---|
243 | #: gui/options.cpp:992
|
---|
244 | msgid "Volume"
|
---|
245 | msgstr "Volum"
|
---|
246 |
|
---|
247 | #: gui/launcher.cpp:243
|
---|
248 | #: gui/options.cpp:994
|
---|
249 | msgctxt "lowres"
|
---|
250 | msgid "Volume"
|
---|
251 | msgstr "Volum"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: gui/launcher.cpp:246
|
---|
254 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
255 | msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
|
---|
256 |
|
---|
257 | #: gui/launcher.cpp:248
|
---|
258 | msgctxt "lowres"
|
---|
259 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
260 | msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
|
---|
261 |
|
---|
262 | #: gui/launcher.cpp:255
|
---|
263 | #: gui/options.cpp:1002
|
---|
264 | msgid "MIDI"
|
---|
265 | msgstr "MIDI"
|
---|
266 |
|
---|
267 | #: gui/launcher.cpp:258
|
---|
268 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
269 | msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
|
---|
270 |
|
---|
271 | #: gui/launcher.cpp:260
|
---|
272 | msgctxt "lowres"
|
---|
273 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
274 | msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: gui/launcher.cpp:270
|
---|
277 | #: gui/options.cpp:1008
|
---|
278 | msgid "MT-32"
|
---|
279 | msgstr "MT-32"
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: gui/launcher.cpp:273
|
---|
282 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
---|
283 | msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: gui/launcher.cpp:275
|
---|
286 | msgctxt "lowres"
|
---|
287 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
---|
288 | msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
|
---|
289 |
|
---|
290 | #: gui/launcher.cpp:286
|
---|
291 | #: gui/options.cpp:1015
|
---|
292 | msgid "Paths"
|
---|
293 | msgstr "Sti"
|
---|
294 |
|
---|
295 | #: gui/launcher.cpp:288
|
---|
296 | #: gui/options.cpp:1017
|
---|
297 | msgctxt "lowres"
|
---|
298 | msgid "Paths"
|
---|
299 | msgstr "Sti"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: gui/launcher.cpp:295
|
---|
302 | msgid "Game Path:"
|
---|
303 | msgstr "Spillsti:"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: gui/launcher.cpp:297
|
---|
306 | msgctxt "lowres"
|
---|
307 | msgid "Game Path:"
|
---|
308 | msgstr "Spillsti:"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: gui/launcher.cpp:302
|
---|
311 | #: gui/options.cpp:1037
|
---|
312 | msgid "Extra Path:"
|
---|
313 | msgstr "Ekstrasti:"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #: gui/launcher.cpp:302
|
---|
316 | #: gui/launcher.cpp:304
|
---|
317 | #: gui/launcher.cpp:305
|
---|
318 | msgid "Specifies path to additional data used the game"
|
---|
319 | msgstr "Bestemmer sti til ytterligere data brukt av spillet"
|
---|
320 |
|
---|
321 | #: gui/launcher.cpp:304
|
---|
322 | #: gui/options.cpp:1039
|
---|
323 | msgctxt "lowres"
|
---|
324 | msgid "Extra Path:"
|
---|
325 | msgstr "Ekstrasti:"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #: gui/launcher.cpp:309
|
---|
328 | #: gui/options.cpp:1025
|
---|
329 | msgid "Save Path:"
|
---|
330 | msgstr "Lagringssti:"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: gui/launcher.cpp:309
|
---|
333 | #: gui/launcher.cpp:311
|
---|
334 | #: gui/launcher.cpp:312
|
---|
335 | #: gui/options.cpp:1025
|
---|
336 | #: gui/options.cpp:1027
|
---|
337 | #: gui/options.cpp:1028
|
---|
338 | msgid "Specifies where your savegames are put"
|
---|
339 | msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
|
---|
340 |
|
---|
341 | #: gui/launcher.cpp:311
|
---|
342 | #: gui/options.cpp:1027
|
---|
343 | msgctxt "lowres"
|
---|
344 | msgid "Save Path:"
|
---|
345 | msgstr "Lagringssti:"
|
---|
346 |
|
---|
347 | #: gui/launcher.cpp:328
|
---|
348 | #: gui/launcher.cpp:411
|
---|
349 | #: gui/launcher.cpp:460
|
---|
350 | #: gui/options.cpp:1034
|
---|
351 | #: gui/options.cpp:1040
|
---|
352 | #: gui/options.cpp:1047
|
---|
353 | #: gui/options.cpp:1148
|
---|
354 | #: gui/options.cpp:1154
|
---|
355 | #: gui/options.cpp:1160
|
---|
356 | #: gui/options.cpp:1168
|
---|
357 | #: gui/options.cpp:1192
|
---|
358 | #: gui/options.cpp:1196
|
---|
359 | #: gui/options.cpp:1202
|
---|
360 | #: gui/options.cpp:1209
|
---|
361 | #: gui/options.cpp:1308
|
---|
362 | msgctxt "path"
|
---|
363 | msgid "None"
|
---|
364 | msgstr "Ingen"
|
---|
365 |
|
---|
366 | #: gui/launcher.cpp:333
|
---|
367 | #: gui/launcher.cpp:415
|
---|
368 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
369 | msgid "Default"
|
---|
370 | msgstr "Standard"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: gui/launcher.cpp:453
|
---|
373 | #: gui/options.cpp:1302
|
---|
374 | msgid "Select SoundFont"
|
---|
375 | msgstr "Velg SoundFont"
|
---|
376 |
|
---|
377 | #: gui/launcher.cpp:472
|
---|
378 | #: gui/launcher.cpp:619
|
---|
379 | msgid "Select directory with game data"
|
---|
380 | msgstr "Velg mappe med spilldata"
|
---|
381 |
|
---|
382 | #: gui/launcher.cpp:490
|
---|
383 | msgid "Select additional game directory"
|
---|
384 | msgstr "Velg mappe med ytterligere data"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: gui/launcher.cpp:502
|
---|
387 | msgid "Select directory for saved games"
|
---|
388 | msgstr "Velg mappe for lagrede spill"
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: gui/launcher.cpp:521
|
---|
391 | msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
---|
392 | msgstr "Denne spill-IDen er allerede i bruk. Vennligst velg en annen."
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: gui/launcher.cpp:562
|
---|
395 | #: engines/dialogs.cpp:113
|
---|
396 | msgid "~Q~uit"
|
---|
397 | msgstr "~A~vslutt"
|
---|
398 |
|
---|
399 | #: gui/launcher.cpp:562
|
---|
400 | msgid "Quit ScummVM"
|
---|
401 | msgstr "Avslutt ScummVM"
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: gui/launcher.cpp:563
|
---|
404 | msgid "A~b~out..."
|
---|
405 | msgstr "~O~m..."
|
---|
406 |
|
---|
407 | #: gui/launcher.cpp:563
|
---|
408 | msgid "About ScummVM"
|
---|
409 | msgstr "Om ScummVM"
|
---|
410 |
|
---|
411 | #: gui/launcher.cpp:564
|
---|
412 | msgid "~O~ptions..."
|
---|
413 | msgstr "~V~alg..."
|
---|
414 |
|
---|
415 | #: gui/launcher.cpp:564
|
---|
416 | msgid "Change global ScummVM options"
|
---|
417 | msgstr "Endre globale ScummVM-innstillinger"
|
---|
418 |
|
---|
419 | #: gui/launcher.cpp:566
|
---|
420 | msgid "~S~tart"
|
---|
421 | msgstr "~S~tart"
|
---|
422 |
|
---|
423 | #: gui/launcher.cpp:566
|
---|
424 | msgid "Start selected game"
|
---|
425 | msgstr "Start valgt spill"
|
---|
426 |
|
---|
427 | #: gui/launcher.cpp:569
|
---|
428 | msgid "~L~oad..."
|
---|
429 | msgstr "~Å~pne..."
|
---|
430 |
|
---|
431 | #: gui/launcher.cpp:569
|
---|
432 | msgid "Load savegame for selected game"
|
---|
433 | msgstr "Åpne lagret spill for det valgte spillet"
|
---|
434 |
|
---|
435 | #: gui/launcher.cpp:574
|
---|
436 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
437 | msgstr "~L~egg til spill..."
|
---|
438 |
|
---|
439 | #: gui/launcher.cpp:574
|
---|
440 | #: gui/launcher.cpp:581
|
---|
441 | msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
---|
442 | msgstr "Hold Shift for å legge til flere"
|
---|
443 |
|
---|
444 | #: gui/launcher.cpp:576
|
---|
445 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
446 | msgstr "~R~ediger spill..."
|
---|
447 |
|
---|
448 | #: gui/launcher.cpp:576
|
---|
449 | #: gui/launcher.cpp:583
|
---|
450 | msgid "Change game options"
|
---|
451 | msgstr "Endre spillinstillinger"
|
---|
452 |
|
---|
453 | #: gui/launcher.cpp:578
|
---|
454 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
455 | msgstr "~F~jern spill"
|
---|
456 |
|
---|
457 | #: gui/launcher.cpp:578
|
---|
458 | #: gui/launcher.cpp:585
|
---|
459 | msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
---|
460 | msgstr "Fjern spill fra listen. Spilldataene forblir intakte"
|
---|
461 |
|
---|
462 | #: gui/launcher.cpp:581
|
---|
463 | msgctxt "lowres"
|
---|
464 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
465 | msgstr "~L~egg til spill..."
|
---|
466 |
|
---|
467 | #: gui/launcher.cpp:583
|
---|
468 | msgctxt "lowres"
|
---|
469 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
470 | msgstr "~R~ediger spill..."
|
---|
471 |
|
---|
472 | #: gui/launcher.cpp:585
|
---|
473 | msgctxt "lowres"
|
---|
474 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
475 | msgstr "~F~jern spill"
|
---|
476 |
|
---|
477 | #: gui/launcher.cpp:593
|
---|
478 | msgid "Search in game list"
|
---|
479 | msgstr "Søk i spilliste"
|
---|
480 |
|
---|
481 | #: gui/launcher.cpp:597
|
---|
482 | #: gui/launcher.cpp:1111
|
---|
483 | msgid "Search:"
|
---|
484 | msgstr "Søk:"
|
---|
485 |
|
---|
486 | #: gui/launcher.cpp:600
|
---|
487 | #: gui/options.cpp:772
|
---|
488 | msgid "Clear value"
|
---|
489 | msgstr "Tøm verdi"
|
---|
490 |
|
---|
491 | #: gui/launcher.cpp:622
|
---|
492 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
493 | #: engines/mohawk/myst.cpp:255
|
---|
494 | #: engines/mohawk/riven.cpp:715
|
---|
495 | #: engines/cruise/menu.cpp:218
|
---|
496 | msgid "Load game:"
|
---|
497 | msgstr "Åpne spill:"
|
---|
498 |
|
---|
499 | #: gui/launcher.cpp:622
|
---|
500 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
501 | #: engines/mohawk/myst.cpp:255
|
---|
502 | #: engines/mohawk/riven.cpp:715
|
---|
503 | #: engines/cruise/menu.cpp:218
|
---|
504 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
505 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
506 | msgid "Load"
|
---|
507 | msgstr "Åpne"
|
---|
508 |
|
---|
509 | #: gui/launcher.cpp:731
|
---|
510 | msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
|
---|
511 | msgstr "Vil du virkelig kjøre flerspill-finneren? Dette kan potensielt legge til et stort antall spill."
|
---|
512 |
|
---|
513 | #: gui/launcher.cpp:732
|
---|
514 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
515 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
516 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
517 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
518 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
519 | msgid "Yes"
|
---|
520 | msgstr "Ja"
|
---|
521 |
|
---|
522 | #: gui/launcher.cpp:732
|
---|
523 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
524 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
525 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
526 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
527 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
528 | msgid "No"
|
---|
529 | msgstr "Nei"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: gui/launcher.cpp:779
|
---|
532 | msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
---|
533 | msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappen!"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: gui/launcher.cpp:791
|
---|
536 | msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
---|
537 | msgstr "ScummVM kunne ikke finne noe spill i den valgte mappen!"
|
---|
538 |
|
---|
539 | #: gui/launcher.cpp:805
|
---|
540 | msgid "Pick the game:"
|
---|
541 | msgstr "Velg spill:"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: gui/launcher.cpp:881
|
---|
544 | msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
---|
545 | msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spillkonfigurasjonen?"
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: gui/launcher.cpp:945
|
---|
548 | msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
---|
549 | msgstr "Dette spillet støtter ikke lasting av spill fra oppstarteren."
|
---|
550 |
|
---|
551 | #: gui/launcher.cpp:949
|
---|
552 | msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
---|
553 | msgstr "ScummVM kunne ikke finne noen motor som kunne kjøre det valgte spillet!"
|
---|
554 |
|
---|
555 | #: gui/launcher.cpp:1063
|
---|
556 | msgctxt "lowres"
|
---|
557 | msgid "Mass Add..."
|
---|
558 | msgstr "Legg til flere..."
|
---|
559 |
|
---|
560 | #: gui/launcher.cpp:1063
|
---|
561 | msgid "Mass Add..."
|
---|
562 | msgstr "Legg til flere..."
|
---|
563 |
|
---|
564 | #: gui/launcher.cpp:1064
|
---|
565 | msgctxt "lowres"
|
---|
566 | msgid "Add Game..."
|
---|
567 | msgstr "Legg til spill..."
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: gui/launcher.cpp:1064
|
---|
570 | msgid "Add Game..."
|
---|
571 | msgstr "Legg til spill..."
|
---|
572 |
|
---|
573 | #: gui/massadd.cpp:79
|
---|
574 | #: gui/massadd.cpp:82
|
---|
575 | msgid "... progress ..."
|
---|
576 | msgstr "... fremdrift ..."
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: gui/massadd.cpp:244
|
---|
579 | msgid "Scan complete!"
|
---|
580 | msgstr "Søk fullført!"
|
---|
581 |
|
---|
582 | #: gui/massadd.cpp:247
|
---|
583 | #, c-format
|
---|
584 | msgid "Discovered %d new games."
|
---|
585 | msgstr "Oppdaget %d nye spill."
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: gui/massadd.cpp:251
|
---|
588 | #, c-format
|
---|
589 | msgid "Scanned %d directories ..."
|
---|
590 | msgstr "Sjekket %d mapper ..."
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: gui/massadd.cpp:254
|
---|
593 | #, c-format
|
---|
594 | msgid "Discovered %d new games ..."
|
---|
595 | msgstr "Fant %d nye spill ..."
|
---|
596 |
|
---|
597 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
598 | msgid "Never"
|
---|
599 | msgstr "Aldri"
|
---|
600 |
|
---|
601 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
602 | msgid "every 5 mins"
|
---|
603 | msgstr "hvert 5. min"
|
---|
604 |
|
---|
605 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
606 | msgid "every 10 mins"
|
---|
607 | msgstr "hvert 10. min"
|
---|
608 |
|
---|
609 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
610 | msgid "every 15 mins"
|
---|
611 | msgstr "hvert 15. min"
|
---|
612 |
|
---|
613 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
614 | msgid "every 30 mins"
|
---|
615 | msgstr "hvert 30. min"
|
---|
616 |
|
---|
617 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
618 | msgid "8 kHz"
|
---|
619 | msgstr "8 kHz"
|
---|
620 |
|
---|
621 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
622 | msgid "11kHz"
|
---|
623 | msgstr "11kHz"
|
---|
624 |
|
---|
625 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
626 | msgid "22 kHz"
|
---|
627 | msgstr "22 kHz"
|
---|
628 |
|
---|
629 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
630 | msgid "44 kHz"
|
---|
631 | msgstr "44 kHz"
|
---|
632 |
|
---|
633 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
634 | msgid "48 kHz"
|
---|
635 | msgstr "48 kHz"
|
---|
636 |
|
---|
637 | #: gui/options.cpp:242
|
---|
638 | #: gui/options.cpp:407
|
---|
639 | #: gui/options.cpp:505
|
---|
640 | #: gui/options.cpp:571
|
---|
641 | #: gui/options.cpp:771
|
---|
642 | msgctxt "soundfont"
|
---|
643 | msgid "None"
|
---|
644 | msgstr "Ingen"
|
---|
645 |
|
---|
646 | #: gui/options.cpp:651
|
---|
647 | msgid "Graphics mode:"
|
---|
648 | msgstr "Grafikkmodus:"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #: gui/options.cpp:662
|
---|
651 | msgid "Render mode:"
|
---|
652 | msgstr "Tegnemodus:"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #: gui/options.cpp:662
|
---|
655 | #: gui/options.cpp:663
|
---|
656 | msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
---|
657 | msgstr "Spesiel dithering-modus støttet av enkelte spill"
|
---|
658 |
|
---|
659 | #: gui/options.cpp:672
|
---|
660 | msgid "Fullscreen mode"
|
---|
661 | msgstr "Fullskjermsmodus"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #: gui/options.cpp:675
|
---|
664 | msgid "Aspect ratio correction"
|
---|
665 | msgstr "Aspekt-rate korrigering"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #: gui/options.cpp:675
|
---|
668 | msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
---|
669 | msgstr "Korriger aspekt-rate for 320x200-spill"
|
---|
670 |
|
---|
671 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
672 | msgid "EGA undithering"
|
---|
673 | msgstr "EGA av-dithering"
|
---|
674 |
|
---|
675 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
676 | msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
|
---|
677 | msgstr "Slår av dithering i EGA-spill som støtter det."
|
---|
678 |
|
---|
679 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
680 | msgid "Preferred Device:"
|
---|
681 | msgstr "Foretrukket enhet:"
|
---|
682 |
|
---|
683 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
684 | msgid "Music Device:"
|
---|
685 | msgstr "Musikkenhet:"
|
---|
686 |
|
---|
687 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
688 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
689 | msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
---|
690 | msgstr "Velger foretrukket lydenhet eller lydkort-emulator"
|
---|
691 |
|
---|
692 | #: gui/options.cpp:684
|
---|
693 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
694 | #: gui/options.cpp:687
|
---|
695 | msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
---|
696 | msgstr "Velger ut-lydenhet eller lydkortemulator"
|
---|
697 |
|
---|
698 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
699 | msgctxt "lowres"
|
---|
700 | msgid "Preferred Dev.:"
|
---|
701 | msgstr "Foretrukket enh.:"
|
---|
702 |
|
---|
703 | #: gui/options.cpp:686
|
---|
704 | msgctxt "lowres"
|
---|
705 | msgid "Music Device:"
|
---|
706 | msgstr "Musikkenhet:"
|
---|
707 |
|
---|
708 | #: gui/options.cpp:712
|
---|
709 | msgid "AdLib emulator:"
|
---|
710 | msgstr "AdLib-emulator:"
|
---|
711 |
|
---|
712 | #: gui/options.cpp:712
|
---|
713 | #: gui/options.cpp:713
|
---|
714 | msgid "AdLib is used for music in many games"
|
---|
715 | msgstr "AdLib brukes til musikk i mange spill"
|
---|
716 |
|
---|
717 | #: gui/options.cpp:723
|
---|
718 | msgid "Output rate:"
|
---|
719 | msgstr "Utrate:"
|
---|
720 |
|
---|
721 | #: gui/options.cpp:723
|
---|
722 | #: gui/options.cpp:724
|
---|
723 | msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
|
---|
724 | msgstr "Høyere verdier gir bedre lydkvalitet, men støttes kanskje ikke av ditt lydkort "
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: gui/options.cpp:734
|
---|
727 | msgid "GM Device:"
|
---|
728 | msgstr "GM-enhet:"
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: gui/options.cpp:734
|
---|
731 | msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
---|
732 | msgstr "Velger standard lydenhet for General MIDI-utdata"
|
---|
733 |
|
---|
734 | #: gui/options.cpp:745
|
---|
735 | msgid "Don't use General MIDI music"
|
---|
736 | msgstr "Ikke bruk General MIDI-musikk"
|
---|
737 |
|
---|
738 | #: gui/options.cpp:756
|
---|
739 | #: gui/options.cpp:817
|
---|
740 | msgid "Use first available device"
|
---|
741 | msgstr "Bruk første tilgjengelige enhet"
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: gui/options.cpp:768
|
---|
744 | msgid "SoundFont:"
|
---|
745 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
746 |
|
---|
747 | #: gui/options.cpp:768
|
---|
748 | #: gui/options.cpp:770
|
---|
749 | #: gui/options.cpp:771
|
---|
750 | msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
|
---|
751 | msgstr "SoundFont støttes ikke av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: gui/options.cpp:770
|
---|
754 | msgctxt "lowres"
|
---|
755 | msgid "SoundFont:"
|
---|
756 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
757 |
|
---|
758 | #: gui/options.cpp:775
|
---|
759 | msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
---|
760 | msgstr "Mikset AdLib/MIDI-modus"
|
---|
761 |
|
---|
762 | #: gui/options.cpp:775
|
---|
763 | msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
---|
764 | msgstr "Bruk både MIDI- og AdLib- lydgenerering"
|
---|
765 |
|
---|
766 | #: gui/options.cpp:778
|
---|
767 | msgid "MIDI gain:"
|
---|
768 | msgstr "MIDI gain:"
|
---|
769 |
|
---|
770 | #: gui/options.cpp:788
|
---|
771 | msgid "MT-32 Device:"
|
---|
772 | msgstr "MT-32 Enhet:"
|
---|
773 |
|
---|
774 | #: gui/options.cpp:788
|
---|
775 | msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
---|
776 | msgstr "Velger standard lydenhet for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-avspilling"
|
---|
777 |
|
---|
778 | #: gui/options.cpp:793
|
---|
779 | msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
---|
780 | msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
|
---|
781 |
|
---|
782 | #: gui/options.cpp:793
|
---|
783 | #: gui/options.cpp:795
|
---|
784 | msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
|
---|
785 | msgstr "Velg hvis du har et ekte Roland-kompatible lydkort tilkoblet maskinen, og vil bruke dette."
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: gui/options.cpp:795
|
---|
788 | msgctxt "lowres"
|
---|
789 | msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
---|
790 | msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
|
---|
791 |
|
---|
792 | #: gui/options.cpp:798
|
---|
793 | msgid "Enable Roland GS Mode"
|
---|
794 | msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #: gui/options.cpp:798
|
---|
797 | msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
|
---|
798 | msgstr "Slå av General MIDI-kobling for spill som har Roland MT-32-lydspor"
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: gui/options.cpp:807
|
---|
801 | msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
---|
802 | msgstr "Ikke bruk Roland MT-32-musikk"
|
---|
803 |
|
---|
804 | #: gui/options.cpp:834
|
---|
805 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
806 | msgstr "Tekst og Tale:"
|
---|
807 |
|
---|
808 | #: gui/options.cpp:838
|
---|
809 | #: gui/options.cpp:848
|
---|
810 | msgid "Speech"
|
---|
811 | msgstr "Tale"
|
---|
812 |
|
---|
813 | #: gui/options.cpp:839
|
---|
814 | #: gui/options.cpp:849
|
---|
815 | msgid "Subtitles"
|
---|
816 | msgstr "Undertekster"
|
---|
817 |
|
---|
818 | #: gui/options.cpp:840
|
---|
819 | msgid "Both"
|
---|
820 | msgstr "Begge"
|
---|
821 |
|
---|
822 | #: gui/options.cpp:842
|
---|
823 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
824 | msgstr "Teksthastighet:"
|
---|
825 |
|
---|
826 | #: gui/options.cpp:844
|
---|
827 | msgctxt "lowres"
|
---|
828 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
829 | msgstr "Tekst og Tale:"
|
---|
830 |
|
---|
831 | #: gui/options.cpp:848
|
---|
832 | msgid "Spch"
|
---|
833 | msgstr "Tale"
|
---|
834 |
|
---|
835 | #: gui/options.cpp:849
|
---|
836 | msgid "Subs"
|
---|
837 | msgstr "Tekst"
|
---|
838 |
|
---|
839 | #: gui/options.cpp:850
|
---|
840 | msgctxt "lowres"
|
---|
841 | msgid "Both"
|
---|
842 | msgstr "Begge"
|
---|
843 |
|
---|
844 | #: gui/options.cpp:850
|
---|
845 | msgid "Show subtitles and play speech"
|
---|
846 | msgstr "Vis undertekster, og spill av tale"
|
---|
847 |
|
---|
848 | #: gui/options.cpp:852
|
---|
849 | msgctxt "lowres"
|
---|
850 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
851 | msgstr "Underteksthastighet:"
|
---|
852 |
|
---|
853 | #: gui/options.cpp:868
|
---|
854 | msgid "Music volume:"
|
---|
855 | msgstr "Musikkvolum:"
|
---|
856 |
|
---|
857 | #: gui/options.cpp:870
|
---|
858 | msgctxt "lowres"
|
---|
859 | msgid "Music volume:"
|
---|
860 | msgstr "Musikkvolum:"
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: gui/options.cpp:877
|
---|
863 | msgid "Mute All"
|
---|
864 | msgstr "Demp alle"
|
---|
865 |
|
---|
866 | #: gui/options.cpp:880
|
---|
867 | msgid "SFX volume:"
|
---|
868 | msgstr "Lydeffektvolum:"
|
---|
869 |
|
---|
870 | #: gui/options.cpp:880
|
---|
871 | #: gui/options.cpp:882
|
---|
872 | #: gui/options.cpp:883
|
---|
873 | msgid "Special sound effects volume"
|
---|
874 | msgstr "Volum for spesielle lydeffekter"
|
---|
875 |
|
---|
876 | #: gui/options.cpp:882
|
---|
877 | msgctxt "lowres"
|
---|
878 | msgid "SFX volume:"
|
---|
879 | msgstr "Lydeffektvolum:"
|
---|
880 |
|
---|
881 | #: gui/options.cpp:890
|
---|
882 | msgid "Speech volume:"
|
---|
883 | msgstr "Talevolum:"
|
---|
884 |
|
---|
885 | #: gui/options.cpp:892
|
---|
886 | msgctxt "lowres"
|
---|
887 | msgid "Speech volume:"
|
---|
888 | msgstr "Talevolum:"
|
---|
889 |
|
---|
890 | #: gui/options.cpp:1031
|
---|
891 | msgid "Theme Path:"
|
---|
892 | msgstr "Temasti:"
|
---|
893 |
|
---|
894 | #: gui/options.cpp:1033
|
---|
895 | msgctxt "lowres"
|
---|
896 | msgid "Theme Path:"
|
---|
897 | msgstr "Temasti:"
|
---|
898 |
|
---|
899 | #: gui/options.cpp:1037
|
---|
900 | #: gui/options.cpp:1039
|
---|
901 | #: gui/options.cpp:1040
|
---|
902 | msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
---|
903 | msgstr "Velger sti for ytterligere data brukt av alle spill eller ScummVM"
|
---|
904 |
|
---|
905 | #: gui/options.cpp:1044
|
---|
906 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
907 | msgstr "Pluginsti:"
|
---|
908 |
|
---|
909 | #: gui/options.cpp:1046
|
---|
910 | msgctxt "lowres"
|
---|
911 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
912 | msgstr "Pluginsti:"
|
---|
913 |
|
---|
914 | #: gui/options.cpp:1055
|
---|
915 | msgid "Misc"
|
---|
916 | msgstr "Div"
|
---|
917 |
|
---|
918 | #: gui/options.cpp:1057
|
---|
919 | msgctxt "lowres"
|
---|
920 | msgid "Misc"
|
---|
921 | msgstr "Div"
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: gui/options.cpp:1059
|
---|
924 | msgid "Theme:"
|
---|
925 | msgstr "Tema:"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: gui/options.cpp:1063
|
---|
928 | msgid "GUI Renderer:"
|
---|
929 | msgstr "GUI-tegner:"
|
---|
930 |
|
---|
931 | #: gui/options.cpp:1075
|
---|
932 | msgid "Autosave:"
|
---|
933 | msgstr "Autolagre:"
|
---|
934 |
|
---|
935 | #: gui/options.cpp:1077
|
---|
936 | msgctxt "lowres"
|
---|
937 | msgid "Autosave:"
|
---|
938 | msgstr "Autolagre:"
|
---|
939 |
|
---|
940 | #: gui/options.cpp:1085
|
---|
941 | msgid "Keys"
|
---|
942 | msgstr "Taster"
|
---|
943 |
|
---|
944 | #: gui/options.cpp:1092
|
---|
945 | msgid "GUI Language:"
|
---|
946 | msgstr "GUI-språk:"
|
---|
947 |
|
---|
948 | #: gui/options.cpp:1092
|
---|
949 | msgid "Language of ScummVM GUI"
|
---|
950 | msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
|
---|
951 |
|
---|
952 | #: gui/options.cpp:1241
|
---|
953 | msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
|
---|
954 | msgstr "Du må omstarte ScummVM for at endringene skal skje. "
|
---|
955 |
|
---|
956 | #: gui/options.cpp:1254
|
---|
957 | msgid "Select directory for savegames"
|
---|
958 | msgstr "Velg mappe for lagrede spill"
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: gui/options.cpp:1261
|
---|
961 | msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
---|
962 | msgstr "Den valgte mappen kan ikke skrives til. Vennligst velg en annen."
|
---|
963 |
|
---|
964 | #: gui/options.cpp:1270
|
---|
965 | msgid "Select directory for GUI themes"
|
---|
966 | msgstr "Velg mappe for GUI-temaer"
|
---|
967 |
|
---|
968 | #: gui/options.cpp:1280
|
---|
969 | msgid "Select directory for extra files"
|
---|
970 | msgstr "Velg mappe for ytterligere filer"
|
---|
971 |
|
---|
972 | #: gui/options.cpp:1291
|
---|
973 | msgid "Select directory for plugins"
|
---|
974 | msgstr "Velg mappe for plugins"
|
---|
975 |
|
---|
976 | #: gui/options.cpp:1335
|
---|
977 | msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
|
---|
978 | msgstr "Temaet du valgte støtter ikke det aktive språket. Hvis du vil bruke dette temaet, må du bytte til et annet språk først."
|
---|
979 |
|
---|
980 | #: gui/saveload.cpp:61
|
---|
981 | #: gui/saveload.cpp:242
|
---|
982 | msgid "No date saved"
|
---|
983 | msgstr "Ingen dato lagret"
|
---|
984 |
|
---|
985 | #: gui/saveload.cpp:62
|
---|
986 | #: gui/saveload.cpp:243
|
---|
987 | msgid "No time saved"
|
---|
988 | msgstr "Ingen tid lagret"
|
---|
989 |
|
---|
990 | #: gui/saveload.cpp:63
|
---|
991 | #: gui/saveload.cpp:244
|
---|
992 | msgid "No playtime saved"
|
---|
993 | msgstr "Ingen spilltid lagret"
|
---|
994 |
|
---|
995 | #: gui/saveload.cpp:70
|
---|
996 | #: gui/saveload.cpp:158
|
---|
997 | msgid "Delete"
|
---|
998 | msgstr "Slett"
|
---|
999 |
|
---|
1000 | #: gui/saveload.cpp:157
|
---|
1001 | msgid "Do you really want to delete this savegame?"
|
---|
1002 | msgstr "Vil du virkelig slette dette lagrede spillet?"
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: gui/saveload.cpp:266
|
---|
1005 | msgid "Date: "
|
---|
1006 | msgstr "Dato: "
|
---|
1007 |
|
---|
1008 | #: gui/saveload.cpp:269
|
---|
1009 | msgid "Time: "
|
---|
1010 | msgstr "Tid: "
|
---|
1011 |
|
---|
1012 | #: gui/saveload.cpp:274
|
---|
1013 | msgid "Playtime: "
|
---|
1014 | msgstr "Spilltid: "
|
---|
1015 |
|
---|
1016 | #: gui/saveload.cpp:287
|
---|
1017 | #: gui/saveload.cpp:354
|
---|
1018 | msgid "Untitled savestate"
|
---|
1019 | msgstr "Ikke navngitt spilltilstand"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: gui/themebrowser.cpp:47
|
---|
1022 | msgid "Select a Theme"
|
---|
1023 | msgstr "Velg et tema"
|
---|
1024 |
|
---|
1025 | #: gui/ThemeEngine.cpp:332
|
---|
1026 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
1027 | msgstr "Deaktivert GFX"
|
---|
1028 |
|
---|
1029 | #: gui/ThemeEngine.cpp:332
|
---|
1030 | msgctxt "lowres"
|
---|
1031 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
1032 | msgstr "Deaktivert GFX"
|
---|
1033 |
|
---|
1034 | #: gui/ThemeEngine.cpp:333
|
---|
1035 | msgid "Standard Renderer (16bpp)"
|
---|
1036 | msgstr "Standard Tegner (16bpp)"
|
---|
1037 |
|
---|
1038 | #: gui/ThemeEngine.cpp:333
|
---|
1039 | msgid "Standard (16bpp)"
|
---|
1040 | msgstr "Standard (16bpp)"
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | #: gui/ThemeEngine.cpp:335
|
---|
1043 | msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
|
---|
1044 | msgstr "Antialiased Tegner (16bpp)"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: gui/ThemeEngine.cpp:335
|
---|
1047 | msgid "Antialiased (16bpp)"
|
---|
1048 | msgstr "Antialiased (16bpp)"
|
---|
1049 |
|
---|
1050 | #: base/main.cpp:201
|
---|
1051 | #, c-format
|
---|
1052 | msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
---|
1053 | msgstr "Motoren støtter ikke debug-nivå '%s'"
|
---|
1054 |
|
---|
1055 | #: base/main.cpp:269
|
---|
1056 | msgid "Menu"
|
---|
1057 | msgstr "Meny"
|
---|
1058 |
|
---|
1059 | #: base/main.cpp:272
|
---|
1060 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
|
---|
1061 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
|
---|
1062 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
|
---|
1063 | msgid "Skip"
|
---|
1064 | msgstr "Hopp over"
|
---|
1065 |
|
---|
1066 | #: base/main.cpp:275
|
---|
1067 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
|
---|
1068 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
|
---|
1069 | msgid "Pause"
|
---|
1070 | msgstr "Pause"
|
---|
1071 |
|
---|
1072 | #: base/main.cpp:278
|
---|
1073 | msgid "Skip line"
|
---|
1074 | msgstr "Hopp over linje"
|
---|
1075 |
|
---|
1076 | #: base/main.cpp:433
|
---|
1077 | msgid "Error running game:"
|
---|
1078 | msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
|
---|
1079 |
|
---|
1080 | #: base/main.cpp:457
|
---|
1081 | msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
---|
1082 | msgstr "Kunne ikke finne noen motor som kunne kjøre det valgte spillet"
|
---|
1083 |
|
---|
1084 | #: common/error.cpp:42
|
---|
1085 | msgid "No error"
|
---|
1086 | msgstr "Ingen feil"
|
---|
1087 |
|
---|
1088 | #: common/error.cpp:44
|
---|
1089 | msgid "Game data not found"
|
---|
1090 | msgstr "Spilldata ikke funnet"
|
---|
1091 |
|
---|
1092 | #: common/error.cpp:46
|
---|
1093 | msgid "Game id not supported"
|
---|
1094 | msgstr "Spill-ID ikke støttet"
|
---|
1095 |
|
---|
1096 | #: common/error.cpp:48
|
---|
1097 | msgid "Unsupported color mode"
|
---|
1098 | msgstr "Ustøttet fargemodus"
|
---|
1099 |
|
---|
1100 | #: common/error.cpp:51
|
---|
1101 | msgid "Read permission denied"
|
---|
1102 | msgstr "Lesetilgang nektet"
|
---|
1103 |
|
---|
1104 | #: common/error.cpp:53
|
---|
1105 | msgid "Write permission denied"
|
---|
1106 | msgstr "Skrivetilgang nektet"
|
---|
1107 |
|
---|
1108 | #: common/error.cpp:56
|
---|
1109 | msgid "Path does not exist"
|
---|
1110 | msgstr "Stien eksisterer ikke"
|
---|
1111 |
|
---|
1112 | #: common/error.cpp:58
|
---|
1113 | msgid "Path not a directory"
|
---|
1114 | msgstr "Stien er ikke en mappe"
|
---|
1115 |
|
---|
1116 | #: common/error.cpp:60
|
---|
1117 | msgid "Path not a file"
|
---|
1118 | msgstr "Stien er ikke en fil"
|
---|
1119 |
|
---|
1120 | #: common/error.cpp:63
|
---|
1121 | msgid "Cannot create file"
|
---|
1122 | msgstr "Kan ikke opprette fil"
|
---|
1123 |
|
---|
1124 | #: common/error.cpp:65
|
---|
1125 | msgid "Reading data failed"
|
---|
1126 | msgstr "Lesing av data feilet"
|
---|
1127 |
|
---|
1128 | #: common/error.cpp:67
|
---|
1129 | msgid "Writing data failed"
|
---|
1130 | msgstr "Dataskriving feilet"
|
---|
1131 |
|
---|
1132 | #: common/error.cpp:70
|
---|
1133 | msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
---|
1134 | msgstr "Kunne ikke finne en passende engine-plugin"
|
---|
1135 |
|
---|
1136 | #: common/error.cpp:72
|
---|
1137 | msgid "Engine plugin does not support save states"
|
---|
1138 | msgstr "Spillmotor-plugin støtter ikke lagrede tilstander"
|
---|
1139 |
|
---|
1140 | #: common/error.cpp:75
|
---|
1141 | msgid "Command line argument not processed"
|
---|
1142 | msgstr "Kommandolinjeargument ikke behandlet"
|
---|
1143 |
|
---|
1144 | #: common/error.cpp:79
|
---|
1145 | msgid "Unknown error"
|
---|
1146 | msgstr "Ukjent feil"
|
---|
1147 |
|
---|
1148 | #: common/util.cpp:276
|
---|
1149 | msgid "Hercules Green"
|
---|
1150 | msgstr "Hercules Grønn"
|
---|
1151 |
|
---|
1152 | #: common/util.cpp:277
|
---|
1153 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
1154 | msgstr "Hercules Oransje"
|
---|
1155 |
|
---|
1156 | #: common/util.cpp:284
|
---|
1157 | msgctxt "lowres"
|
---|
1158 | msgid "Hercules Green"
|
---|
1159 | msgstr "Hercules Grønn"
|
---|
1160 |
|
---|
1161 | #: common/util.cpp:285
|
---|
1162 | msgctxt "lowres"
|
---|
1163 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
1164 | msgstr "Hercules Oransje"
|
---|
1165 |
|
---|
1166 | #: engines/dialogs.cpp:87
|
---|
1167 | msgid "~R~esume"
|
---|
1168 | msgstr "~F~ortsett"
|
---|
1169 |
|
---|
1170 | #: engines/dialogs.cpp:89
|
---|
1171 | msgid "~L~oad"
|
---|
1172 | msgstr "~Å~pne"
|
---|
1173 |
|
---|
1174 | #: engines/dialogs.cpp:93
|
---|
1175 | msgid "~S~ave"
|
---|
1176 | msgstr "~L~agre"
|
---|
1177 |
|
---|
1178 | #: engines/dialogs.cpp:97
|
---|
1179 | msgid "~O~ptions"
|
---|
1180 | msgstr "~V~alg"
|
---|
1181 |
|
---|
1182 | #: engines/dialogs.cpp:102
|
---|
1183 | msgid "~H~elp"
|
---|
1184 | msgstr "~H~jelp"
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: engines/dialogs.cpp:104
|
---|
1187 | msgid "~A~bout"
|
---|
1188 | msgstr "~O~m"
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | #: engines/dialogs.cpp:107
|
---|
1191 | #: engines/dialogs.cpp:185
|
---|
1192 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
1193 | msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
|
---|
1194 |
|
---|
1195 | #: engines/dialogs.cpp:109
|
---|
1196 | #: engines/dialogs.cpp:187
|
---|
1197 | msgctxt "lowres"
|
---|
1198 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
1199 | msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
|
---|
1200 |
|
---|
1201 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
1202 | #: engines/cruise/menu.cpp:216
|
---|
1203 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
|
---|
1204 | msgid "Save game:"
|
---|
1205 | msgstr "Lagret spill:"
|
---|
1206 |
|
---|
1207 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
1208 | #: engines/cruise/menu.cpp:216
|
---|
1209 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
|
---|
1210 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
|
---|
1211 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
|
---|
1212 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
1213 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
|
---|
1214 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
1215 | msgid "Save"
|
---|
1216 | msgstr "Lagre"
|
---|
1217 |
|
---|
1218 | #: engines/dialogs.cpp:315
|
---|
1219 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
|
---|
1220 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:130
|
---|
1221 | msgid "~O~K"
|
---|
1222 | msgstr "~O~K"
|
---|
1223 |
|
---|
1224 | #: engines/dialogs.cpp:316
|
---|
1225 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
|
---|
1226 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
|
---|
1227 | msgid "~C~ancel"
|
---|
1228 | msgstr "~A~vbryt"
|
---|
1229 |
|
---|
1230 | #: engines/dialogs.cpp:319
|
---|
1231 | msgid "~K~eys"
|
---|
1232 | msgstr "~T~aster"
|
---|
1233 |
|
---|
1234 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:284
|
---|
1235 | msgid "~P~revious"
|
---|
1236 | msgstr "~F~orrige"
|
---|
1237 |
|
---|
1238 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:285
|
---|
1239 | msgid "~N~ext"
|
---|
1240 | msgstr "~N~este"
|
---|
1241 |
|
---|
1242 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:286
|
---|
1243 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
|
---|
1244 | msgid "~C~lose"
|
---|
1245 | msgstr "~L~ukk"
|
---|
1246 |
|
---|
1247 | #: engines/scumm/help.cpp:76
|
---|
1248 | msgid "Common keyboard commands:"
|
---|
1249 | msgstr "Vanlige tastaturkommandoer:"
|
---|
1250 |
|
---|
1251 | #: engines/scumm/help.cpp:77
|
---|
1252 | msgid "Save / Load dialog"
|
---|
1253 | msgstr "Lagre- / åpne-dialog"
|
---|
1254 |
|
---|
1255 | #: engines/scumm/help.cpp:79
|
---|
1256 | msgid "Skip line of text"
|
---|
1257 | msgstr "Hopp over tekstlinje"
|
---|
1258 |
|
---|
1259 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
---|
1260 | msgid "Esc"
|
---|
1261 | msgstr "Esc"
|
---|
1262 |
|
---|
1263 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
---|
1264 | msgid "Skip cutscene"
|
---|
1265 | msgstr "Hopp over cutscene"
|
---|
1266 |
|
---|
1267 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
---|
1268 | msgid "Space"
|
---|
1269 | msgstr "Space"
|
---|
1270 |
|
---|
1271 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
---|
1272 | msgid "Pause game"
|
---|
1273 | msgstr "Pause spill"
|
---|
1274 |
|
---|
1275 | #: engines/scumm/help.cpp:82
|
---|
1276 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1277 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
---|
1278 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
---|
1279 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
---|
1280 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
---|
1281 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
---|
1282 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1283 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1284 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1285 | msgid "Ctrl"
|
---|
1286 | msgstr "Ctrl"
|
---|
1287 |
|
---|
1288 | #: engines/scumm/help.cpp:82
|
---|
1289 | msgid "Load game state 1-10"
|
---|
1290 | msgstr "Åpne spilltilstand 1-10"
|
---|
1291 |
|
---|
1292 | #: engines/scumm/help.cpp:83
|
---|
1293 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1294 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1295 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1296 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1297 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1298 | msgid "Alt"
|
---|
1299 | msgstr "Alt"
|
---|
1300 |
|
---|
1301 | #: engines/scumm/help.cpp:83
|
---|
1302 | msgid "Save game state 1-10"
|
---|
1303 | msgstr "Lagre spilltilstand 1-10"
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #: engines/scumm/help.cpp:85
|
---|
1306 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1307 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
---|
1308 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
|
---|
1309 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
|
---|
1310 | msgid "Quit"
|
---|
1311 | msgstr "Avslutt"
|
---|
1312 |
|
---|
1313 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1314 | #: engines/scumm/help.cpp:92
|
---|
1315 | msgid "Enter"
|
---|
1316 | msgstr "Enter"
|
---|
1317 |
|
---|
1318 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1319 | msgid "Toggle fullscreen"
|
---|
1320 | msgstr "Veksle fullskjerm"
|
---|
1321 |
|
---|
1322 | #: engines/scumm/help.cpp:90
|
---|
1323 | msgid "Music volume up / down"
|
---|
1324 | msgstr "Musikkvolum opp/ned"
|
---|
1325 |
|
---|
1326 | #: engines/scumm/help.cpp:91
|
---|
1327 | msgid "Text speed slower / faster"
|
---|
1328 | msgstr "Tekstfart saktere/raskere"
|
---|
1329 |
|
---|
1330 | #: engines/scumm/help.cpp:92
|
---|
1331 | msgid "Simulate left mouse button"
|
---|
1332 | msgstr "Simuler venstre mustast"
|
---|
1333 |
|
---|
1334 | #: engines/scumm/help.cpp:93
|
---|
1335 | msgid "Tab"
|
---|
1336 | msgstr "Tab"
|
---|
1337 |
|
---|
1338 | #: engines/scumm/help.cpp:93
|
---|
1339 | msgid "Simulate right mouse button"
|
---|
1340 | msgstr "Simuler høyre mustast"
|
---|
1341 |
|
---|
1342 | #: engines/scumm/help.cpp:96
|
---|
1343 | msgid "Special keyboard commands:"
|
---|
1344 | msgstr "Spesielle tastaturkommandoer:"
|
---|
1345 |
|
---|
1346 | #: engines/scumm/help.cpp:97
|
---|
1347 | msgid "Show / Hide console"
|
---|
1348 | msgstr "Vis / Skjul konsollen"
|
---|
1349 |
|
---|
1350 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
---|
1351 | msgid "Start the debugger"
|
---|
1352 | msgstr "Start debuggeren"
|
---|
1353 |
|
---|
1354 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
---|
1355 | msgid "Show memory consumption"
|
---|
1356 | msgstr "Vis minneforbruk"
|
---|
1357 |
|
---|
1358 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
---|
1359 | msgid "Run in fast mode (*)"
|
---|
1360 | msgstr "Kjør i rask modus (*)"
|
---|
1361 |
|
---|
1362 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
---|
1363 | msgid "Run in really fast mode (*)"
|
---|
1364 | msgstr "Kjør i virkelig rask modus (*)"
|
---|
1365 |
|
---|
1366 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
---|
1367 | msgid "Toggle mouse capture"
|
---|
1368 | msgstr "Veksle muslåsing"
|
---|
1369 |
|
---|
1370 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1371 | msgid "Switch between graphics filters"
|
---|
1372 | msgstr "Bytt grafikkfiltre"
|
---|
1373 |
|
---|
1374 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1375 | msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
---|
1376 | msgstr "Øk / Minsk skaleringsfaktor"
|
---|
1377 |
|
---|
1378 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1379 | msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
---|
1380 | msgstr "Veksle aspekt-rate korrigering"
|
---|
1381 |
|
---|
1382 | #: engines/scumm/help.cpp:110
|
---|
1383 | msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
---|
1384 | msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og"
|
---|
1385 |
|
---|
1386 | #: engines/scumm/help.cpp:111
|
---|
1387 | msgid " ctrl-g are not recommended"
|
---|
1388 | msgstr " ctrl-g anbefales ikke, siden"
|
---|
1389 |
|
---|
1390 | #: engines/scumm/help.cpp:112
|
---|
1391 | msgid " since they may cause crashes"
|
---|
1392 | msgstr " de kan forårsake kræsj, eller"
|
---|
1393 |
|
---|
1394 | #: engines/scumm/help.cpp:113
|
---|
1395 | msgid " or incorrect game behaviour."
|
---|
1396 | msgstr " feilaktig spilloppførsel."
|
---|
1397 |
|
---|
1398 | #: engines/scumm/help.cpp:117
|
---|
1399 | msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
---|
1400 | msgstr "Spinne drafts på tastaturet:"
|
---|
1401 |
|
---|
1402 | #: engines/scumm/help.cpp:119
|
---|
1403 | msgid "Main game controls:"
|
---|
1404 | msgstr "Hovedkontroller for spill:"
|
---|
1405 |
|
---|
1406 | #: engines/scumm/help.cpp:124
|
---|
1407 | #: engines/scumm/help.cpp:139
|
---|
1408 | #: engines/scumm/help.cpp:164
|
---|
1409 | msgid "Push"
|
---|
1410 | msgstr "Dytt"
|
---|
1411 |
|
---|
1412 | #: engines/scumm/help.cpp:125
|
---|
1413 | #: engines/scumm/help.cpp:140
|
---|
1414 | #: engines/scumm/help.cpp:165
|
---|
1415 | msgid "Pull"
|
---|
1416 | msgstr "Dra"
|
---|
1417 |
|
---|
1418 | #: engines/scumm/help.cpp:126
|
---|
1419 | #: engines/scumm/help.cpp:141
|
---|
1420 | #: engines/scumm/help.cpp:166
|
---|
1421 | #: engines/scumm/help.cpp:199
|
---|
1422 | #: engines/scumm/help.cpp:209
|
---|
1423 | msgid "Give"
|
---|
1424 | msgstr "Gi"
|
---|
1425 |
|
---|
1426 | #: engines/scumm/help.cpp:127
|
---|
1427 | #: engines/scumm/help.cpp:142
|
---|
1428 | #: engines/scumm/help.cpp:167
|
---|
1429 | #: engines/scumm/help.cpp:192
|
---|
1430 | #: engines/scumm/help.cpp:210
|
---|
1431 | msgid "Open"
|
---|
1432 | msgstr "Åpne"
|
---|
1433 |
|
---|
1434 | #: engines/scumm/help.cpp:129
|
---|
1435 | msgid "Go to"
|
---|
1436 | msgstr "Gå til"
|
---|
1437 |
|
---|
1438 | #: engines/scumm/help.cpp:130
|
---|
1439 | msgid "Get"
|
---|
1440 | msgstr "Få"
|
---|
1441 |
|
---|
1442 | #: engines/scumm/help.cpp:131
|
---|
1443 | #: engines/scumm/help.cpp:155
|
---|
1444 | #: engines/scumm/help.cpp:173
|
---|
1445 | #: engines/scumm/help.cpp:200
|
---|
1446 | #: engines/scumm/help.cpp:215
|
---|
1447 | #: engines/scumm/help.cpp:226
|
---|
1448 | #: engines/scumm/help.cpp:251
|
---|
1449 | msgid "Use"
|
---|
1450 | msgstr "Bruk"
|
---|
1451 |
|
---|
1452 | #: engines/scumm/help.cpp:132
|
---|
1453 | #: engines/scumm/help.cpp:144
|
---|
1454 | msgid "Read"
|
---|
1455 | msgstr "Les"
|
---|
1456 |
|
---|
1457 | #: engines/scumm/help.cpp:133
|
---|
1458 | #: engines/scumm/help.cpp:150
|
---|
1459 | msgid "New kid"
|
---|
1460 | msgstr "Bytt unge"
|
---|
1461 |
|
---|
1462 | #: engines/scumm/help.cpp:134
|
---|
1463 | #: engines/scumm/help.cpp:156
|
---|
1464 | #: engines/scumm/help.cpp:174
|
---|
1465 | msgid "Turn on"
|
---|
1466 | msgstr "Slå på"
|
---|
1467 |
|
---|
1468 | #: engines/scumm/help.cpp:135
|
---|
1469 | #: engines/scumm/help.cpp:157
|
---|
1470 | #: engines/scumm/help.cpp:175
|
---|
1471 | msgid "Turn off"
|
---|
1472 | msgstr "Slå av"
|
---|
1473 |
|
---|
1474 | #: engines/scumm/help.cpp:145
|
---|
1475 | #: engines/scumm/help.cpp:170
|
---|
1476 | #: engines/scumm/help.cpp:196
|
---|
1477 | msgid "Walk to"
|
---|
1478 | msgstr "Gå til"
|
---|
1479 |
|
---|
1480 | #: engines/scumm/help.cpp:146
|
---|
1481 | #: engines/scumm/help.cpp:171
|
---|
1482 | #: engines/scumm/help.cpp:197
|
---|
1483 | #: engines/scumm/help.cpp:212
|
---|
1484 | #: engines/scumm/help.cpp:229
|
---|
1485 | msgid "Pick up"
|
---|
1486 | msgstr "Plukk opp"
|
---|
1487 |
|
---|
1488 | #: engines/scumm/help.cpp:147
|
---|
1489 | #: engines/scumm/help.cpp:172
|
---|
1490 | msgid "What is"
|
---|
1491 | msgstr "Hva er"
|
---|
1492 |
|
---|
1493 | #: engines/scumm/help.cpp:149
|
---|
1494 | msgid "Unlock"
|
---|
1495 | msgstr "Lås opp"
|
---|
1496 |
|
---|
1497 | #: engines/scumm/help.cpp:152
|
---|
1498 | msgid "Put on"
|
---|
1499 | msgstr "Ta på tøy"
|
---|
1500 |
|
---|
1501 | #: engines/scumm/help.cpp:153
|
---|
1502 | msgid "Take off"
|
---|
1503 | msgstr "Ta av tøy"
|
---|
1504 |
|
---|
1505 | #: engines/scumm/help.cpp:159
|
---|
1506 | msgid "Fix"
|
---|
1507 | msgstr "Fiks"
|
---|
1508 |
|
---|
1509 | #: engines/scumm/help.cpp:161
|
---|
1510 | msgid "Switch"
|
---|
1511 | msgstr "Bytt"
|
---|
1512 |
|
---|
1513 | #: engines/scumm/help.cpp:169
|
---|
1514 | #: engines/scumm/help.cpp:230
|
---|
1515 | msgid "Look"
|
---|
1516 | msgstr "Kikk"
|
---|
1517 |
|
---|
1518 | #: engines/scumm/help.cpp:176
|
---|
1519 | #: engines/scumm/help.cpp:225
|
---|
1520 | msgid "Talk"
|
---|
1521 | msgstr "Snakk"
|
---|
1522 |
|
---|
1523 | #: engines/scumm/help.cpp:177
|
---|
1524 | msgid "Travel"
|
---|
1525 | msgstr "Reis"
|
---|
1526 |
|
---|
1527 | #: engines/scumm/help.cpp:178
|
---|
1528 | msgid "To Henry / To Indy"
|
---|
1529 | msgstr "Til Henry / Til Indy"
|
---|
1530 |
|
---|
1531 | #: engines/scumm/help.cpp:181
|
---|
1532 | msgid "play C minor on distaff"
|
---|
1533 | msgstr "Spill C moll på distaffen"
|
---|
1534 |
|
---|
1535 | #: engines/scumm/help.cpp:182
|
---|
1536 | msgid "play D on distaff"
|
---|
1537 | msgstr "spill D på distaffen"
|
---|
1538 |
|
---|
1539 | #: engines/scumm/help.cpp:183
|
---|
1540 | msgid "play E on distaff"
|
---|
1541 | msgstr "spill E på distaffen"
|
---|
1542 |
|
---|
1543 | #: engines/scumm/help.cpp:184
|
---|
1544 | msgid "play F on distaff"
|
---|
1545 | msgstr "spill F på distaffen"
|
---|
1546 |
|
---|
1547 | #: engines/scumm/help.cpp:185
|
---|
1548 | msgid "play G on distaff"
|
---|
1549 | msgstr "spill G på distaffen"
|
---|
1550 |
|
---|
1551 | #: engines/scumm/help.cpp:186
|
---|
1552 | msgid "play A on distaff"
|
---|
1553 | msgstr "spill A på distaffen"
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: engines/scumm/help.cpp:187
|
---|
1556 | msgid "play B on distaff"
|
---|
1557 | msgstr "spill H på distaffen"
|
---|
1558 |
|
---|
1559 | #: engines/scumm/help.cpp:188
|
---|
1560 | msgid "play C major on distaff"
|
---|
1561 | msgstr "spill C dur på distaffen"
|
---|
1562 |
|
---|
1563 | #: engines/scumm/help.cpp:194
|
---|
1564 | #: engines/scumm/help.cpp:216
|
---|
1565 | msgid "puSh"
|
---|
1566 | msgstr "Dytt"
|
---|
1567 |
|
---|
1568 | #: engines/scumm/help.cpp:195
|
---|
1569 | #: engines/scumm/help.cpp:217
|
---|
1570 | msgid "pull (Yank)"
|
---|
1571 | msgstr "Dra"
|
---|
1572 |
|
---|
1573 | #: engines/scumm/help.cpp:198
|
---|
1574 | #: engines/scumm/help.cpp:214
|
---|
1575 | #: engines/scumm/help.cpp:249
|
---|
1576 | msgid "Talk to"
|
---|
1577 | msgstr "Snakk til"
|
---|
1578 |
|
---|
1579 | #: engines/scumm/help.cpp:201
|
---|
1580 | #: engines/scumm/help.cpp:213
|
---|
1581 | msgid "Look at"
|
---|
1582 | msgstr "Se på"
|
---|
1583 |
|
---|
1584 | #: engines/scumm/help.cpp:202
|
---|
1585 | msgid "turn oN"
|
---|
1586 | msgstr "Slå på"
|
---|
1587 |
|
---|
1588 | #: engines/scumm/help.cpp:203
|
---|
1589 | msgid "turn oFf"
|
---|
1590 | msgstr "Slå av"
|
---|
1591 |
|
---|
1592 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
---|
1593 | msgid "KeyUp"
|
---|
1594 | msgstr "Ned-tast"
|
---|
1595 |
|
---|
1596 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
---|
1597 | msgid "Highlight prev dialogue"
|
---|
1598 | msgstr "Merk forrige dialog"
|
---|
1599 |
|
---|
1600 | #: engines/scumm/help.cpp:220
|
---|
1601 | msgid "KeyDown"
|
---|
1602 | msgstr "Opp-tast"
|
---|
1603 |
|
---|
1604 | #: engines/scumm/help.cpp:220
|
---|
1605 | msgid "Highlight next dialogue"
|
---|
1606 | msgstr "Merk neste dialog"
|
---|
1607 |
|
---|
1608 | #: engines/scumm/help.cpp:224
|
---|
1609 | msgid "Walk"
|
---|
1610 | msgstr "Gå"
|
---|
1611 |
|
---|
1612 | #: engines/scumm/help.cpp:227
|
---|
1613 | #: engines/scumm/help.cpp:236
|
---|
1614 | #: engines/scumm/help.cpp:243
|
---|
1615 | #: engines/scumm/help.cpp:250
|
---|
1616 | msgid "Inventory"
|
---|
1617 | msgstr "Inventar"
|
---|
1618 |
|
---|
1619 | #: engines/scumm/help.cpp:228
|
---|
1620 | msgid "Object"
|
---|
1621 | msgstr "Gjenstand"
|
---|
1622 |
|
---|
1623 | #: engines/scumm/help.cpp:231
|
---|
1624 | msgid "Black and White / Color"
|
---|
1625 | msgstr "Svart/Hvitt / Farger"
|
---|
1626 |
|
---|
1627 | #: engines/scumm/help.cpp:234
|
---|
1628 | msgid "Eyes"
|
---|
1629 | msgstr "Øyne"
|
---|
1630 |
|
---|
1631 | #: engines/scumm/help.cpp:235
|
---|
1632 | msgid "Tongue"
|
---|
1633 | msgstr "Tunge"
|
---|
1634 |
|
---|
1635 | #: engines/scumm/help.cpp:237
|
---|
1636 | msgid "Punch"
|
---|
1637 | msgstr "Slå"
|
---|
1638 |
|
---|
1639 | #: engines/scumm/help.cpp:238
|
---|
1640 | msgid "Kick"
|
---|
1641 | msgstr "Spark"
|
---|
1642 |
|
---|
1643 | #: engines/scumm/help.cpp:241
|
---|
1644 | #: engines/scumm/help.cpp:248
|
---|
1645 | msgid "Examine"
|
---|
1646 | msgstr "Undersøk"
|
---|
1647 |
|
---|
1648 | #: engines/scumm/help.cpp:242
|
---|
1649 | msgid "Regular cursor"
|
---|
1650 | msgstr "Vanlig muspeker"
|
---|
1651 |
|
---|
1652 | #: engines/scumm/help.cpp:244
|
---|
1653 | msgid "Comm"
|
---|
1654 | msgstr "Comm"
|
---|
1655 |
|
---|
1656 | #: engines/scumm/help.cpp:247
|
---|
1657 | msgid "Save / Load / Options"
|
---|
1658 | msgstr "Lagre / Åpne / Valg"
|
---|
1659 |
|
---|
1660 | #: engines/scumm/help.cpp:256
|
---|
1661 | msgid "Other game controls:"
|
---|
1662 | msgstr "Andre spillkontroller"
|
---|
1663 |
|
---|
1664 | #: engines/scumm/help.cpp:258
|
---|
1665 | #: engines/scumm/help.cpp:268
|
---|
1666 | msgid "Inventory:"
|
---|
1667 | msgstr "Inventar:"
|
---|
1668 |
|
---|
1669 | #: engines/scumm/help.cpp:259
|
---|
1670 | #: engines/scumm/help.cpp:275
|
---|
1671 | msgid "Scroll list up"
|
---|
1672 | msgstr "Bla liste opp"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: engines/scumm/help.cpp:260
|
---|
1675 | #: engines/scumm/help.cpp:276
|
---|
1676 | msgid "Scroll list down"
|
---|
1677 | msgstr "Bla liste ned"
|
---|
1678 |
|
---|
1679 | #: engines/scumm/help.cpp:261
|
---|
1680 | #: engines/scumm/help.cpp:269
|
---|
1681 | msgid "Upper left item"
|
---|
1682 | msgstr "Øvre venstre gjenstand"
|
---|
1683 |
|
---|
1684 | #: engines/scumm/help.cpp:262
|
---|
1685 | #: engines/scumm/help.cpp:271
|
---|
1686 | msgid "Lower left item"
|
---|
1687 | msgstr "Nedre venstre gjenstand"
|
---|
1688 |
|
---|
1689 | #: engines/scumm/help.cpp:263
|
---|
1690 | #: engines/scumm/help.cpp:272
|
---|
1691 | msgid "Upper right item"
|
---|
1692 | msgstr "Øvre høyre gjenstand"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: engines/scumm/help.cpp:264
|
---|
1695 | #: engines/scumm/help.cpp:274
|
---|
1696 | msgid "Lower right item"
|
---|
1697 | msgstr "Nedre høyre gjenstand"
|
---|
1698 |
|
---|
1699 | #: engines/scumm/help.cpp:270
|
---|
1700 | msgid "Middle left item"
|
---|
1701 | msgstr "Midtre venstre gjenstand"
|
---|
1702 |
|
---|
1703 | #: engines/scumm/help.cpp:273
|
---|
1704 | msgid "Middle right item"
|
---|
1705 | msgstr "Midtre høyre gjenstand"
|
---|
1706 |
|
---|
1707 | #: engines/scumm/help.cpp:280
|
---|
1708 | #: engines/scumm/help.cpp:285
|
---|
1709 | msgid "Switching characters:"
|
---|
1710 | msgstr "Bytte av karakterer:"
|
---|
1711 |
|
---|
1712 | #: engines/scumm/help.cpp:282
|
---|
1713 | msgid "Second kid"
|
---|
1714 | msgstr "Andre unge"
|
---|
1715 |
|
---|
1716 | #: engines/scumm/help.cpp:283
|
---|
1717 | msgid "Third kid"
|
---|
1718 | msgstr "Tredje unge"
|
---|
1719 |
|
---|
1720 | #: engines/scumm/help.cpp:295
|
---|
1721 | msgid "Fighting controls (numpad):"
|
---|
1722 | msgstr "Kampkontroller (talltastatur)"
|
---|
1723 |
|
---|
1724 | #: engines/scumm/help.cpp:296
|
---|
1725 | #: engines/scumm/help.cpp:297
|
---|
1726 | #: engines/scumm/help.cpp:298
|
---|
1727 | msgid "Step back"
|
---|
1728 | msgstr "Bakoversteg"
|
---|
1729 |
|
---|
1730 | #: engines/scumm/help.cpp:299
|
---|
1731 | msgid "Block high"
|
---|
1732 | msgstr "Høy blokk"
|
---|
1733 |
|
---|
1734 | #: engines/scumm/help.cpp:300
|
---|
1735 | msgid "Block middle"
|
---|
1736 | msgstr "Mid-blokk"
|
---|
1737 |
|
---|
1738 | #: engines/scumm/help.cpp:301
|
---|
1739 | msgid "Block low"
|
---|
1740 | msgstr "Lav blokk"
|
---|
1741 |
|
---|
1742 | #: engines/scumm/help.cpp:302
|
---|
1743 | msgid "Punch high"
|
---|
1744 | msgstr "Slå høyt"
|
---|
1745 |
|
---|
1746 | #: engines/scumm/help.cpp:303
|
---|
1747 | msgid "Punch middle"
|
---|
1748 | msgstr "Slå midje"
|
---|
1749 |
|
---|
1750 | #: engines/scumm/help.cpp:304
|
---|
1751 | msgid "Punch low"
|
---|
1752 | msgstr "Slå lavt"
|
---|
1753 |
|
---|
1754 | #: engines/scumm/help.cpp:307
|
---|
1755 | msgid "These are for Indy on left."
|
---|
1756 | msgstr "Gjelder når Indy er til venstre."
|
---|
1757 |
|
---|
1758 | #: engines/scumm/help.cpp:308
|
---|
1759 | msgid "When Indy is on the right,"
|
---|
1760 | msgstr "Når Indy er til høyre,"
|
---|
1761 |
|
---|
1762 | #: engines/scumm/help.cpp:309
|
---|
1763 | msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
---|
1764 | msgstr "Byttes 7, 4, og 1 med"
|
---|
1765 |
|
---|
1766 | #: engines/scumm/help.cpp:310
|
---|
1767 | msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
---|
1768 | msgstr "henholdsvis 9, 6, og 3."
|
---|
1769 |
|
---|
1770 | #: engines/scumm/help.cpp:317
|
---|
1771 | msgid "Biplane controls (numpad):"
|
---|
1772 | msgstr "Flykontroller (talltastatur)"
|
---|
1773 |
|
---|
1774 | #: engines/scumm/help.cpp:318
|
---|
1775 | msgid "Fly to upper left"
|
---|
1776 | msgstr "Fly til øvre venstre"
|
---|
1777 |
|
---|
1778 | #: engines/scumm/help.cpp:319
|
---|
1779 | msgid "Fly to left"
|
---|
1780 | msgstr "Fly til venstre"
|
---|
1781 |
|
---|
1782 | #: engines/scumm/help.cpp:320
|
---|
1783 | msgid "Fly to lower left"
|
---|
1784 | msgstr "Fly til nedre venstre"
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: engines/scumm/help.cpp:321
|
---|
1787 | msgid "Fly upwards"
|
---|
1788 | msgstr "Fly oppover"
|
---|
1789 |
|
---|
1790 | #: engines/scumm/help.cpp:322
|
---|
1791 | msgid "Fly straight"
|
---|
1792 | msgstr "Fly rett"
|
---|
1793 |
|
---|
1794 | #: engines/scumm/help.cpp:323
|
---|
1795 | msgid "Fly down"
|
---|
1796 | msgstr "Fly ned"
|
---|
1797 |
|
---|
1798 | #: engines/scumm/help.cpp:324
|
---|
1799 | msgid "Fly to upper right"
|
---|
1800 | msgstr "Fly til øvre høyre"
|
---|
1801 |
|
---|
1802 | #: engines/scumm/help.cpp:325
|
---|
1803 | msgid "Fly to right"
|
---|
1804 | msgstr "Fly til høyre"
|
---|
1805 |
|
---|
1806 | #: engines/scumm/help.cpp:326
|
---|
1807 | msgid "Fly to lower right"
|
---|
1808 | msgstr "Fly til nedre høyre"
|
---|
1809 |
|
---|
1810 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2255
|
---|
1811 | #: engines/agos/saveload.cpp:192
|
---|
1812 | #, c-format
|
---|
1813 | msgid ""
|
---|
1814 | "Failed to save game state to file:\n"
|
---|
1815 | "\n"
|
---|
1816 | "%s"
|
---|
1817 | msgstr ""
|
---|
1818 | "Klarte ikke lagre spilltilstand til fil:\n"
|
---|
1819 | "\n"
|
---|
1820 | "%s"
|
---|
1821 |
|
---|
1822 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2262
|
---|
1823 | #: engines/agos/saveload.cpp:157
|
---|
1824 | #, c-format
|
---|
1825 | msgid ""
|
---|
1826 | "Failed to load game state from file:\n"
|
---|
1827 | "\n"
|
---|
1828 | "%s"
|
---|
1829 | msgstr ""
|
---|
1830 | "Klarte ikke åpne spilltilstand fra fil:\n"
|
---|
1831 | "\n"
|
---|
1832 | "%s"
|
---|
1833 |
|
---|
1834 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2274
|
---|
1835 | #: engines/agos/saveload.cpp:200
|
---|
1836 | #, c-format
|
---|
1837 | msgid ""
|
---|
1838 | "Successfully saved game state in file:\n"
|
---|
1839 | "\n"
|
---|
1840 | "%s"
|
---|
1841 | msgstr ""
|
---|
1842 | "Fullførte lagring av spilltilstand til fil:\n"
|
---|
1843 | "\n"
|
---|
1844 | "%s"
|
---|
1845 |
|
---|
1846 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2497
|
---|
1847 | msgid "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
|
---|
1848 | msgstr "Vanligvis, ville Maniac Mansion ha startet nå. Men ScummVM støtter ikke det ennå. Så, for å spille Maniac Mansion, gå til 'Legg til spill' i ScummVM-hovedmenyen og velg 'Maniac'-undermappa i Tentacle-mappa."
|
---|
1849 |
|
---|
1850 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:89
|
---|
1851 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
|
---|
1852 | msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
---|
1853 | msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
|
---|
1854 |
|
---|
1855 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:90
|
---|
1856 | msgid "~T~ransitions Enabled"
|
---|
1857 | msgstr "~O~verganger aktivert"
|
---|
1858 |
|
---|
1859 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:128
|
---|
1860 | msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
---|
1861 | msgstr "~V~anneffekt aktivert"
|
---|
1862 |
|
---|
1863 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
|
---|
1864 | msgid "Restore game:"
|
---|
1865 | msgstr "Gjennopprett spill:"
|
---|
1866 |
|
---|
1867 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
|
---|
1868 | msgid "Restore"
|
---|
1869 | msgstr "Gjenopprett"
|
---|
1870 |
|
---|
1871 | #: audio/fmopl.cpp:51
|
---|
1872 | msgid "MAME OPL emulator"
|
---|
1873 | msgstr "MAME OPL emulator"
|
---|
1874 |
|
---|
1875 | #: audio/fmopl.cpp:53
|
---|
1876 | msgid "DOSBox OPL emulator"
|
---|
1877 | msgstr "DOSBox OPL emulator"
|
---|
1878 |
|
---|
1879 | #: audio/null.h:46
|
---|
1880 | msgid "No music"
|
---|
1881 | msgstr "Ingen musikk"
|
---|
1882 |
|
---|
1883 | #: audio/mods/paula.cpp:192
|
---|
1884 | msgid "Amiga Audio Emulator"
|
---|
1885 | msgstr "Amiga Lydemulator"
|
---|
1886 |
|
---|
1887 | #: audio/softsynth/adlib.cpp:1590
|
---|
1888 | msgid "AdLib Emulator"
|
---|
1889 | msgstr "AdLib Emulator"
|
---|
1890 |
|
---|
1891 | #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:36
|
---|
1892 | msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
|
---|
1893 | msgstr "Apple II GS Emulator (IKKE IMPLEMENTERT)"
|
---|
1894 |
|
---|
1895 | #: audio/softsynth/sid.cpp:1434
|
---|
1896 | msgid "C64 Audio Emulator"
|
---|
1897 | msgstr "C64 Lydemulator"
|
---|
1898 |
|
---|
1899 | #: audio/softsynth/mt32.cpp:326
|
---|
1900 | msgid "Initialising MT-32 Emulator"
|
---|
1901 | msgstr "Initialiserer MT-32-Emulator"
|
---|
1902 |
|
---|
1903 | #: audio/softsynth/mt32.cpp:540
|
---|
1904 | msgid "MT-32 Emulator"
|
---|
1905 | msgstr "MT-32 Emulator"
|
---|
1906 |
|
---|
1907 | #: audio/softsynth/pcspk.cpp:142
|
---|
1908 | msgid "PC Speaker Emulator"
|
---|
1909 | msgstr "PC Speaker Emulator"
|
---|
1910 |
|
---|
1911 | #: audio/softsynth/pcspk.cpp:161
|
---|
1912 | msgid "IBM PCjr Emulator"
|
---|
1913 | msgstr "IBM PCjr Emulator"
|
---|
1914 |
|
---|
1915 | #: audio/softsynth/ym2612.cpp:762
|
---|
1916 | msgid "FM Towns Emulator"
|
---|
1917 | msgstr "FM Towns Emulator"
|
---|
1918 |
|
---|
1919 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
|
---|
1920 | msgid "Keymap:"
|
---|
1921 | msgstr "Tastkobling:"
|
---|
1922 |
|
---|
1923 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
|
---|
1924 | msgid " (Active)"
|
---|
1925 | msgstr " (Aktiv)"
|
---|
1926 |
|
---|
1927 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
|
---|
1928 | msgid " (Global)"
|
---|
1929 | msgstr " (Global)"
|
---|
1930 |
|
---|
1931 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
|
---|
1932 | msgid " (Game)"
|
---|
1933 | msgstr " (Spill)"
|
---|
1934 |
|
---|
1935 | #: backends/midi/windows.cpp:165
|
---|
1936 | msgid "Windows MIDI"
|
---|
1937 | msgstr "Windows MIDI"
|
---|
1938 |
|
---|
1939 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
|
---|
1940 | msgid "ScummVM Main Menu"
|
---|
1941 | msgstr "ScummVM Hovedmeny"
|
---|
1942 |
|
---|
1943 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
|
---|
1944 | msgid "~L~eft handed mode"
|
---|
1945 | msgstr "~V~enstrehendt modus"
|
---|
1946 |
|
---|
1947 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
|
---|
1948 | msgid "~I~ndy fight controls"
|
---|
1949 | msgstr "~I~ndy kampkontroller"
|
---|
1950 |
|
---|
1951 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
|
---|
1952 | msgid "Show mouse cursor"
|
---|
1953 | msgstr "Vis muspeker"
|
---|
1954 |
|
---|
1955 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
|
---|
1956 | msgid "Snap to edges"
|
---|
1957 | msgstr "Hopp til kanter"
|
---|
1958 |
|
---|
1959 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
|
---|
1960 | msgid "Touch X Offset"
|
---|
1961 | msgstr "Gå til X-posisjon"
|
---|
1962 |
|
---|
1963 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
|
---|
1964 | msgid "Touch Y Offset"
|
---|
1965 | msgstr "Gå til Y-posisjon"
|
---|
1966 |
|
---|
1967 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
|
---|
1968 | msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
---|
1969 | msgstr "Bruk bærbar trackpad-stil muspekerkontroll"
|
---|
1970 |
|
---|
1971 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
|
---|
1972 | msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
---|
1973 | msgstr "Tap for venstreklikk, dobbelt-tap for høyreklikk"
|
---|
1974 |
|
---|
1975 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
|
---|
1976 | msgid "Sensitivity"
|
---|
1977 | msgstr "Følsomhet"
|
---|
1978 |
|
---|
1979 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
|
---|
1980 | msgid "Initial top screen scale:"
|
---|
1981 | msgstr "Skalering for øvre skjerm:"
|
---|
1982 |
|
---|
1983 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
|
---|
1984 | msgid "Main screen scaling:"
|
---|
1985 | msgstr "Hovedskjermsskalering:"
|
---|
1986 |
|
---|
1987 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
|
---|
1988 | msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
---|
1989 | msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
|
---|
1990 |
|
---|
1991 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
|
---|
1992 | msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
---|
1993 | msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men tregere)"
|
---|
1994 |
|
---|
1995 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
|
---|
1996 | msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
---|
1997 | msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høyre)"
|
---|
1998 |
|
---|
1999 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
|
---|
2000 | msgid "Brightness:"
|
---|
2001 | msgstr "Lysstyrke:"
|
---|
2002 |
|
---|
2003 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
|
---|
2004 | msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
---|
2005 | msgstr "Høy lydkvalitet (tregere) (omstart)"
|
---|
2006 |
|
---|
2007 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
|
---|
2008 | msgid "Disable power off"
|
---|
2009 | msgstr "Deaktiver strømsparing"
|
---|
2010 |
|
---|
2011 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
|
---|
2012 | msgid "Touchpad mode enabled."
|
---|
2013 | msgstr "Touchpad-modus aktivert."
|
---|
2014 |
|
---|
2015 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
|
---|
2016 | msgid "Touchpad mode disabled."
|
---|
2017 | msgstr "Touchpad-modus deaktivert."
|
---|
2018 |
|
---|
2019 | #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47
|
---|
2020 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
2021 | msgstr "Normal (ingen skalering)"
|
---|
2022 |
|
---|
2023 | #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66
|
---|
2024 | msgctxt "lowres"
|
---|
2025 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
2026 | msgstr "Normal (ingen skalering)"
|
---|
2027 |
|
---|
2028 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
|
---|
2029 | msgid "OpenGL Normal"
|
---|
2030 | msgstr "OpenGL Normal"
|
---|
2031 |
|
---|
2032 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
|
---|
2033 | msgid "OpenGL Conserve"
|
---|
2034 | msgstr "OpenGL Bevar"
|
---|
2035 |
|
---|
2036 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
|
---|
2037 | msgid "OpenGL Original"
|
---|
2038 | msgstr "OpenGL Original"
|
---|
2039 |
|
---|
2040 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
---|
2041 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
---|
2042 | msgid "Up"
|
---|
2043 | msgstr "Opp"
|
---|
2044 |
|
---|
2045 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
---|
2046 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
|
---|
2047 | msgid "Down"
|
---|
2048 | msgstr "Ned"
|
---|
2049 |
|
---|
2050 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
---|
2051 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
|
---|
2052 | msgid "Left"
|
---|
2053 | msgstr "Venstre"
|
---|
2054 |
|
---|
2055 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
---|
2056 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
|
---|
2057 | msgid "Right"
|
---|
2058 | msgstr "Høyre"
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
|
---|
2061 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
|
---|
2062 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
|
---|
2063 | msgid "Left Click"
|
---|
2064 | msgstr "Venstreklikk"
|
---|
2065 |
|
---|
2066 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
|
---|
2067 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
|
---|
2068 | msgid "Right Click"
|
---|
2069 | msgstr "Høyreklikk"
|
---|
2070 |
|
---|
2071 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
|
---|
2072 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
---|
2073 | msgid "Zone"
|
---|
2074 | msgstr "Sone"
|
---|
2075 |
|
---|
2076 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
|
---|
2077 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
|
---|
2078 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
|
---|
2079 | msgid "Multi Function"
|
---|
2080 | msgstr "Multifunksjon"
|
---|
2081 |
|
---|
2082 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
|
---|
2083 | msgid "Swap character"
|
---|
2084 | msgstr "Bytt karakter"
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
|
---|
2087 | msgid "Skip text"
|
---|
2088 | msgstr "Hopp over tekst"
|
---|
2089 |
|
---|
2090 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
|
---|
2091 | msgid "Fast mode"
|
---|
2092 | msgstr "Rask modus"
|
---|
2093 |
|
---|
2094 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
---|
2095 | msgid "Debugger"
|
---|
2096 | msgstr "Debugger"
|
---|
2097 |
|
---|
2098 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
|
---|
2099 | msgid "Global menu"
|
---|
2100 | msgstr "Global meny"
|
---|
2101 |
|
---|
2102 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
|
---|
2103 | msgid "Virtual keyboard"
|
---|
2104 | msgstr "Virtuelt tastatur"
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
|
---|
2107 | msgid "Key mapper"
|
---|
2108 | msgstr "Tastkobler"
|
---|
2109 |
|
---|
2110 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
|
---|
2111 | msgid "Do you want to quit ?"
|
---|
2112 | msgstr "Vil du avslutte?"
|
---|
2113 |
|
---|
2114 | #: backends/platform/wii/options.cpp:51
|
---|
2115 | msgid "Video"
|
---|
2116 | msgstr "Video"
|
---|
2117 |
|
---|
2118 | #: backends/platform/wii/options.cpp:54
|
---|
2119 | msgid "Current video mode:"
|
---|
2120 | msgstr "Nåværende videomodus:"
|
---|
2121 |
|
---|
2122 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
2123 | #, fuzzy
|
---|
2124 | msgid "Double-strike"
|
---|
2125 | msgstr "Doble linjer"
|
---|
2126 |
|
---|
2127 | #: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
---|
2128 | msgid "Horizontal underscan:"
|
---|
2129 | msgstr "Horisontal underscan:"
|
---|
2130 |
|
---|
2131 | #: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
---|
2132 | msgid "Vertical underscan:"
|
---|
2133 | msgstr "Vertikal underscan"
|
---|
2134 |
|
---|
2135 | #: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
---|
2136 | msgid "Input"
|
---|
2137 | msgstr "Input"
|
---|
2138 |
|
---|
2139 | #: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
---|
2140 | msgid "GC Pad sensitivity:"
|
---|
2141 | msgstr "GC Pad-følsomhet:"
|
---|
2142 |
|
---|
2143 | #: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
---|
2144 | msgid "GC Pad acceleration:"
|
---|
2145 | msgstr "GC Pad-aksellerasjon:"
|
---|
2146 |
|
---|
2147 | #: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
---|
2148 | msgid "DVD"
|
---|
2149 | msgstr "DVD"
|
---|
2150 |
|
---|
2151 | #: backends/platform/wii/options.cpp:89
|
---|
2152 | #: backends/platform/wii/options.cpp:101
|
---|
2153 | msgid "Status:"
|
---|
2154 | msgstr "Status:"
|
---|
2155 |
|
---|
2156 | #: backends/platform/wii/options.cpp:90
|
---|
2157 | #: backends/platform/wii/options.cpp:102
|
---|
2158 | msgid "Unknown"
|
---|
2159 | msgstr "Ukjent"
|
---|
2160 |
|
---|
2161 | #: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
---|
2162 | msgid "Mount DVD"
|
---|
2163 | msgstr "Monter DVD"
|
---|
2164 |
|
---|
2165 | #: backends/platform/wii/options.cpp:94
|
---|
2166 | msgid "Unmount DVD"
|
---|
2167 | msgstr "Løs ut DVD"
|
---|
2168 |
|
---|
2169 | #: backends/platform/wii/options.cpp:98
|
---|
2170 | msgid "SMB"
|
---|
2171 | msgstr "SMB"
|
---|
2172 |
|
---|
2173 | #: backends/platform/wii/options.cpp:106
|
---|
2174 | msgid "Server:"
|
---|
2175 | msgstr "Server:"
|
---|
2176 |
|
---|
2177 | #: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
---|
2178 | msgid "Share:"
|
---|
2179 | msgstr "Delt Ressurs:"
|
---|
2180 |
|
---|
2181 | #: backends/platform/wii/options.cpp:114
|
---|
2182 | msgid "Username:"
|
---|
2183 | msgstr "Brukernavn:"
|
---|
2184 |
|
---|
2185 | #: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
---|
2186 | msgid "Password:"
|
---|
2187 | msgstr "Passord:"
|
---|
2188 |
|
---|
2189 | #: backends/platform/wii/options.cpp:121
|
---|
2190 | msgid "Init network"
|
---|
2191 | msgstr "Init nettverk"
|
---|
2192 |
|
---|
2193 | #: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
---|
2194 | msgid "Mount SMB"
|
---|
2195 | msgstr "Monter SMB"
|
---|
2196 |
|
---|
2197 | #: backends/platform/wii/options.cpp:124
|
---|
2198 | msgid "Unmount SMB"
|
---|
2199 | msgstr "Løs ut SMB"
|
---|
2200 |
|
---|
2201 | #: backends/platform/wii/options.cpp:143
|
---|
2202 | msgid "DVD Mounted successfully"
|
---|
2203 | msgstr "DVD montering fullført"
|
---|
2204 |
|
---|
2205 | #: backends/platform/wii/options.cpp:146
|
---|
2206 | msgid "Error while mounting the DVD"
|
---|
2207 | msgstr "Feil under montering av DVD"
|
---|
2208 |
|
---|
2209 | #: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
---|
2210 | msgid "DVD not mounted"
|
---|
2211 | msgstr "DVD ikke montert"
|
---|
2212 |
|
---|
2213 | #: backends/platform/wii/options.cpp:161
|
---|
2214 | msgid "Network up, share mounted"
|
---|
2215 | msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
|
---|
2216 |
|
---|
2217 | #: backends/platform/wii/options.cpp:163
|
---|
2218 | msgid "Network up"
|
---|
2219 | msgstr "Nettverket er oppe"
|
---|
2220 |
|
---|
2221 | #: backends/platform/wii/options.cpp:166
|
---|
2222 | msgid ", error while mounting the share"
|
---|
2223 | msgstr ", feil under montering av den delte ressursen"
|
---|
2224 |
|
---|
2225 | #: backends/platform/wii/options.cpp:168
|
---|
2226 | msgid ", share not mounted"
|
---|
2227 | msgstr ", delt ressurs ikke montert"
|
---|
2228 |
|
---|
2229 | #: backends/platform/wii/options.cpp:174
|
---|
2230 | msgid "Network down"
|
---|
2231 | msgstr "Nettverket er nede"
|
---|
2232 |
|
---|
2233 | #: backends/platform/wii/options.cpp:178
|
---|
2234 | msgid "Initialising network"
|
---|
2235 | msgstr "Initialiserer nettverk"
|
---|
2236 |
|
---|
2237 | #: backends/platform/wii/options.cpp:182
|
---|
2238 | msgid "Timeout while initialising network"
|
---|
2239 | msgstr "Timeout under initialisering av nettverk"
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: backends/platform/wii/options.cpp:186
|
---|
2242 | #, c-format
|
---|
2243 | msgid "Network not initialised (%d)"
|
---|
2244 | msgstr "Nettverk ikke initialisert (%d)"
|
---|
2245 |
|
---|
2246 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
|
---|
2247 | msgid "Hide Toolbar"
|
---|
2248 | msgstr "Skjul verktøylinje"
|
---|
2249 |
|
---|
2250 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
|
---|
2251 | msgid "Show Keyboard"
|
---|
2252 | msgstr "Vis tastatur"
|
---|
2253 |
|
---|
2254 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
|
---|
2255 | msgid "Sound on/off"
|
---|
2256 | msgstr "Lyd av/på"
|
---|
2257 |
|
---|
2258 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
|
---|
2259 | msgid "Right click"
|
---|
2260 | msgstr "Høyreklikk"
|
---|
2261 |
|
---|
2262 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
|
---|
2263 | msgid "Show/Hide Cursor"
|
---|
2264 | msgstr "Vis/Skjul muspeker"
|
---|
2265 |
|
---|
2266 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
|
---|
2267 | msgid "Free look"
|
---|
2268 | msgstr "Frikikking"
|
---|
2269 |
|
---|
2270 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
|
---|
2271 | msgid "Zoom up"
|
---|
2272 | msgstr "Zoom opp"
|
---|
2273 |
|
---|
2274 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
|
---|
2275 | msgid "Zoom down"
|
---|
2276 | msgstr "Zoom ned"
|
---|
2277 |
|
---|
2278 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
|
---|
2279 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
|
---|
2280 | msgid "Bind Keys"
|
---|
2281 | msgstr "Koble taster"
|
---|
2282 |
|
---|
2283 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
|
---|
2284 | msgid "Cursor Up"
|
---|
2285 | msgstr "Peker opp"
|
---|
2286 |
|
---|
2287 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
|
---|
2288 | msgid "Cursor Down"
|
---|
2289 | msgstr "Peker ned"
|
---|
2290 |
|
---|
2291 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
|
---|
2292 | msgid "Cursor Left"
|
---|
2293 | msgstr "Peker venstre"
|
---|
2294 |
|
---|
2295 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
|
---|
2296 | msgid "Cursor Right"
|
---|
2297 | msgstr "Peker høyre"
|
---|
2298 |
|
---|
2299 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
|
---|
2300 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
---|
2301 | msgid "Do you want to load or save the game?"
|
---|
2302 | msgstr "Vil du åpne eller lagre spillet?"
|
---|
2303 |
|
---|
2304 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
|
---|
2305 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
---|
2306 | msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
---|
2307 | msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte ?"
|
---|
2308 |
|
---|
2309 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
|
---|
2310 | msgid "Keyboard"
|
---|
2311 | msgstr "Tastatur"
|
---|
2312 |
|
---|
2313 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
|
---|
2314 | msgid "Rotate"
|
---|
2315 | msgstr "Roter"
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
|
---|
2318 | msgid "Using SDL driver "
|
---|
2319 | msgstr "Bruk SDL-driver"
|
---|
2320 |
|
---|
2321 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
|
---|
2322 | msgid "Display "
|
---|
2323 | msgstr "Skjerm"
|
---|
2324 |
|
---|
2325 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
2326 | msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
---|
2327 | msgstr "Vil du utføre et automatisk søk?"
|
---|
2328 |
|
---|
2329 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
|
---|
2330 | msgid "Map right click action"
|
---|
2331 | msgstr "Koble handling til høyreklikk"
|
---|
2332 |
|
---|
2333 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
|
---|
2334 | msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
---|
2335 | msgstr "Du må koble en tast til handlingen 'Høyreklikk' for å spille dette spillet"
|
---|
2336 |
|
---|
2337 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
|
---|
2338 | msgid "Map hide toolbar action"
|
---|
2339 | msgstr "Koble skjul-verktøylinje-handlingen"
|
---|
2340 |
|
---|
2341 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
|
---|
2342 | msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
---|
2343 | msgstr "Du må koble en tast til 'Skjul verktøylinje'-handlingen for å spille dette spillet"
|
---|
2344 |
|
---|
2345 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
|
---|
2346 | msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
---|
2347 | msgstr "Koble handlingen Zoom Opp (valgfritt)"
|
---|
2348 |
|
---|
2349 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
|
---|
2350 | msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
---|
2351 | msgstr "Koble handlingen Zoom Ned (valgfritt)"
|
---|
2352 |
|
---|
2353 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
|
---|
2354 | msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
---|
2355 | msgstr "Ikke glem å koble en tast til handlingen 'Skjul verktøylinje' for å se hele inventaret"
|
---|
2356 |
|
---|
2357 | #~ msgid "Invalid Path"
|
---|
2358 | #~ msgstr "Ugyldig sti"
|
---|