Ticket #9344: nb_NO.po

File nb_NO.po, 52.8 KB (added by somaen, 13 years ago)
Line 
1# Norwegian (Bokmaal) translation for ScummVM.
2# Copyright (C) 2010 ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-04-25 22:56+0100\n"
12"Last-Translator: Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n"
13"Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: Norsk (bokmaal)\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Poedit-Language: Norsk Bokmål\n"
20"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22
23#: gui/about.cpp:96
24#, c-format
25msgid "(built on %s)"
26msgstr "(bygd den %s)"
27
28#: gui/about.cpp:103
29msgid "Features compiled in:"
30msgstr "Funksjoner innkompilert:"
31
32#: gui/about.cpp:112
33msgid "Available engines:"
34msgstr "Tilgjengelige motorer:"
35
36#: gui/browser.cpp:70
37msgid "Go up"
38msgstr "Gå tilbake"
39
40#: gui/browser.cpp:70
41#: gui/browser.cpp:72
42msgid "Go to previous directory level"
43msgstr "Gå til forrige mappenivå"
44
45#: gui/browser.cpp:72
46msgctxt "lowres"
47msgid "Go up"
48msgstr "Gå tilbake"
49
50#: gui/browser.cpp:73
51#: gui/chooser.cpp:49
52#: gui/KeysDialog.cpp:46
53#: gui/launcher.cpp:319
54#: gui/massadd.cpp:95
55#: gui/options.cpp:1124
56#: gui/saveload.cpp:66
57#: gui/saveload.cpp:158
58#: gui/themebrowser.cpp:57
59#: backends/platform/wii/options.cpp:48
60msgid "Cancel"
61msgstr "Avbryt"
62
63#: gui/browser.cpp:74
64#: gui/chooser.cpp:50
65#: gui/themebrowser.cpp:58
66msgid "Choose"
67msgstr "Velg"
68
69#: gui/gui-manager.cpp:106
70#: engines/scumm/help.cpp:128
71#: engines/scumm/help.cpp:143
72#: engines/scumm/help.cpp:168
73#: engines/scumm/help.cpp:193
74#: engines/scumm/help.cpp:211
75#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
76msgid "Close"
77msgstr "Lukk"
78
79#: gui/gui-manager.cpp:109
80msgid "Mouse click"
81msgstr "Musklikk"
82
83#: gui/gui-manager.cpp:112
84#: base/main.cpp:281
85msgid "Display keyboard"
86msgstr "Vis tastatur"
87
88#: gui/gui-manager.cpp:115
89#: base/main.cpp:284
90msgid "Remap keys"
91msgstr "Omkoble taster"
92
93#: gui/KeysDialog.h:39
94#: gui/KeysDialog.cpp:148
95msgid "Choose an action to map"
96msgstr "Velg en handling for kobling"
97
98#: gui/KeysDialog.cpp:44
99msgid "Map"
100msgstr "Koble"
101
102#: gui/KeysDialog.cpp:45
103#: gui/launcher.cpp:320
104#: gui/launcher.cpp:945
105#: gui/launcher.cpp:949
106#: gui/massadd.cpp:92
107#: gui/options.cpp:1125
108#: backends/platform/wii/options.cpp:47
109#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
110msgid "OK"
111msgstr "OK"
112
113#: gui/KeysDialog.cpp:52
114msgid "Select an action and click 'Map'"
115msgstr "Velg en handling, og trykk 'Koble'"
116
117#: gui/KeysDialog.cpp:83
118#: gui/KeysDialog.cpp:105
119#: gui/KeysDialog.cpp:144
120#, c-format
121msgid "Associated key : %s"
122msgstr "Koblet tast : %s"
123
124#: gui/KeysDialog.cpp:85
125#: gui/KeysDialog.cpp:107
126#: gui/KeysDialog.cpp:146
127#, c-format
128msgid "Associated key : none"
129msgstr "Koblet tast: ingen"
130
131#: gui/KeysDialog.cpp:93
132msgid "Please select an action"
133msgstr "Vennligst velg en handling"
134
135#: gui/KeysDialog.cpp:109
136msgid "Press the key to associate"
137msgstr "Trykk tasten som skal kobles"
138
139#: gui/launcher.cpp:172
140msgid "Game"
141msgstr "Spill"
142
143#: gui/launcher.cpp:176
144msgid "ID:"
145msgstr "ID:"
146
147#: gui/launcher.cpp:176
148#: gui/launcher.cpp:178
149#: gui/launcher.cpp:179
150msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
151msgstr "Kort spill-identifikator, brukt for å referere til lagrede spill, og å kjøre spillet fra kommandolinjen"
152
153#: gui/launcher.cpp:178
154msgctxt "lowres"
155msgid "ID:"
156msgstr "ID:"
157
158#: gui/launcher.cpp:183
159msgid "Name:"
160msgstr "Navn:"
161
162#: gui/launcher.cpp:183
163#: gui/launcher.cpp:185
164#: gui/launcher.cpp:186
165msgid "Full title of the game"
166msgstr "Full spilltittel"
167
168#: gui/launcher.cpp:185
169msgctxt "lowres"
170msgid "Name:"
171msgstr "Navn:"
172
173#: gui/launcher.cpp:189
174msgid "Language:"
175msgstr "Språk:"
176
177#: gui/launcher.cpp:189
178#: gui/launcher.cpp:190
179msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
180msgstr "Spillets språk. Dette vil ikke gjøre din spanske spillversjon om til engelsk versjon"
181
182#: gui/launcher.cpp:191
183#: gui/launcher.cpp:205
184#: gui/options.cpp:80
185#: gui/options.cpp:654
186#: gui/options.cpp:664
187#: gui/options.cpp:1095
188#: audio/null.cpp:42
189msgid "<default>"
190msgstr "<standard>"
191
192#: gui/launcher.cpp:201
193msgid "Platform:"
194msgstr "Plattform:"
195
196#: gui/launcher.cpp:201
197#: gui/launcher.cpp:203
198#: gui/launcher.cpp:204
199msgid "Platform the game was originally designed for"
200msgstr "Plattform spillet opprinnelig ble designet for"
201
202#: gui/launcher.cpp:203
203msgctxt "lowres"
204msgid "Platform:"
205msgstr "Plattform:"
206
207#: gui/launcher.cpp:215
208#: gui/options.cpp:964
209#: gui/options.cpp:981
210msgid "Graphics"
211msgstr "Grafikk"
212
213#: gui/launcher.cpp:215
214#: gui/options.cpp:964
215#: gui/options.cpp:981
216msgid "GFX"
217msgstr "GFX"
218
219#: gui/launcher.cpp:218
220msgid "Override global graphic settings"
221msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
222
223#: gui/launcher.cpp:220
224msgctxt "lowres"
225msgid "Override global graphic settings"
226msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
227
228#: gui/launcher.cpp:227
229#: gui/options.cpp:987
230msgid "Audio"
231msgstr "Lyd"
232
233#: gui/launcher.cpp:230
234msgid "Override global audio settings"
235msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
236
237#: gui/launcher.cpp:232
238msgctxt "lowres"
239msgid "Override global audio settings"
240msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
241
242#: gui/launcher.cpp:241
243#: gui/options.cpp:992
244msgid "Volume"
245msgstr "Volum"
246
247#: gui/launcher.cpp:243
248#: gui/options.cpp:994
249msgctxt "lowres"
250msgid "Volume"
251msgstr "Volum"
252
253#: gui/launcher.cpp:246
254msgid "Override global volume settings"
255msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
256
257#: gui/launcher.cpp:248
258msgctxt "lowres"
259msgid "Override global volume settings"
260msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
261
262#: gui/launcher.cpp:255
263#: gui/options.cpp:1002
264msgid "MIDI"
265msgstr "MIDI"
266
267#: gui/launcher.cpp:258
268msgid "Override global MIDI settings"
269msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
270
271#: gui/launcher.cpp:260
272msgctxt "lowres"
273msgid "Override global MIDI settings"
274msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
275
276#: gui/launcher.cpp:270
277#: gui/options.cpp:1008
278msgid "MT-32"
279msgstr "MT-32"
280
281#: gui/launcher.cpp:273
282msgid "Override global MT-32 settings"
283msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
284
285#: gui/launcher.cpp:275
286msgctxt "lowres"
287msgid "Override global MT-32 settings"
288msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
289
290#: gui/launcher.cpp:286
291#: gui/options.cpp:1015
292msgid "Paths"
293msgstr "Sti"
294
295#: gui/launcher.cpp:288
296#: gui/options.cpp:1017
297msgctxt "lowres"
298msgid "Paths"
299msgstr "Sti"
300
301#: gui/launcher.cpp:295
302msgid "Game Path:"
303msgstr "Spillsti:"
304
305#: gui/launcher.cpp:297
306msgctxt "lowres"
307msgid "Game Path:"
308msgstr "Spillsti:"
309
310#: gui/launcher.cpp:302
311#: gui/options.cpp:1037
312msgid "Extra Path:"
313msgstr "Ekstrasti:"
314
315#: gui/launcher.cpp:302
316#: gui/launcher.cpp:304
317#: gui/launcher.cpp:305
318msgid "Specifies path to additional data used the game"
319msgstr "Bestemmer sti til ytterligere data brukt av spillet"
320
321#: gui/launcher.cpp:304
322#: gui/options.cpp:1039
323msgctxt "lowres"
324msgid "Extra Path:"
325msgstr "Ekstrasti:"
326
327#: gui/launcher.cpp:309
328#: gui/options.cpp:1025
329msgid "Save Path:"
330msgstr "Lagringssti:"
331
332#: gui/launcher.cpp:309
333#: gui/launcher.cpp:311
334#: gui/launcher.cpp:312
335#: gui/options.cpp:1025
336#: gui/options.cpp:1027
337#: gui/options.cpp:1028
338msgid "Specifies where your savegames are put"
339msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
340
341#: gui/launcher.cpp:311
342#: gui/options.cpp:1027
343msgctxt "lowres"
344msgid "Save Path:"
345msgstr "Lagringssti:"
346
347#: gui/launcher.cpp:328
348#: gui/launcher.cpp:411
349#: gui/launcher.cpp:460
350#: gui/options.cpp:1034
351#: gui/options.cpp:1040
352#: gui/options.cpp:1047
353#: gui/options.cpp:1148
354#: gui/options.cpp:1154
355#: gui/options.cpp:1160
356#: gui/options.cpp:1168
357#: gui/options.cpp:1192
358#: gui/options.cpp:1196
359#: gui/options.cpp:1202
360#: gui/options.cpp:1209
361#: gui/options.cpp:1308
362msgctxt "path"
363msgid "None"
364msgstr "Ingen"
365
366#: gui/launcher.cpp:333
367#: gui/launcher.cpp:415
368#: backends/platform/wii/options.cpp:56
369msgid "Default"
370msgstr "Standard"
371
372#: gui/launcher.cpp:453
373#: gui/options.cpp:1302
374msgid "Select SoundFont"
375msgstr "Velg SoundFont"
376
377#: gui/launcher.cpp:472
378#: gui/launcher.cpp:619
379msgid "Select directory with game data"
380msgstr "Velg mappe med spilldata"
381
382#: gui/launcher.cpp:490
383msgid "Select additional game directory"
384msgstr "Velg mappe med ytterligere data"
385
386#: gui/launcher.cpp:502
387msgid "Select directory for saved games"
388msgstr "Velg mappe for lagrede spill"
389
390#: gui/launcher.cpp:521
391msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
392msgstr "Denne spill-IDen er allerede i bruk. Vennligst velg en annen."
393
394#: gui/launcher.cpp:562
395#: engines/dialogs.cpp:113
396msgid "~Q~uit"
397msgstr "~A~vslutt"
398
399#: gui/launcher.cpp:562
400msgid "Quit ScummVM"
401msgstr "Avslutt ScummVM"
402
403#: gui/launcher.cpp:563
404msgid "A~b~out..."
405msgstr "~O~m..."
406
407#: gui/launcher.cpp:563
408msgid "About ScummVM"
409msgstr "Om ScummVM"
410
411#: gui/launcher.cpp:564
412msgid "~O~ptions..."
413msgstr "~V~alg..."
414
415#: gui/launcher.cpp:564
416msgid "Change global ScummVM options"
417msgstr "Endre globale ScummVM-innstillinger"
418
419#: gui/launcher.cpp:566
420msgid "~S~tart"
421msgstr "~S~tart"
422
423#: gui/launcher.cpp:566
424msgid "Start selected game"
425msgstr "Start valgt spill"
426
427#: gui/launcher.cpp:569
428msgid "~L~oad..."
429msgstr "~Å~pne..."
430
431#: gui/launcher.cpp:569
432msgid "Load savegame for selected game"
433msgstr "Åpne lagret spill for det valgte spillet"
434
435#: gui/launcher.cpp:574
436msgid "~A~dd Game..."
437msgstr "~L~egg til spill..."
438
439#: gui/launcher.cpp:574
440#: gui/launcher.cpp:581
441msgid "Hold Shift for Mass Add"
442msgstr "Hold Shift for å legge til flere"
443
444#: gui/launcher.cpp:576
445msgid "~E~dit Game..."
446msgstr "~R~ediger spill..."
447
448#: gui/launcher.cpp:576
449#: gui/launcher.cpp:583
450msgid "Change game options"
451msgstr "Endre spillinstillinger"
452
453#: gui/launcher.cpp:578
454msgid "~R~emove Game"
455msgstr "~F~jern spill"
456
457#: gui/launcher.cpp:578
458#: gui/launcher.cpp:585
459msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
460msgstr "Fjern spill fra listen. Spilldataene forblir intakte"
461
462#: gui/launcher.cpp:581
463msgctxt "lowres"
464msgid "~A~dd Game..."
465msgstr "~L~egg til spill..."
466
467#: gui/launcher.cpp:583
468msgctxt "lowres"
469msgid "~E~dit Game..."
470msgstr "~R~ediger spill..."
471
472#: gui/launcher.cpp:585
473msgctxt "lowres"
474msgid "~R~emove Game"
475msgstr "~F~jern spill"
476
477#: gui/launcher.cpp:593
478msgid "Search in game list"
479msgstr "Søk i spilliste"
480
481#: gui/launcher.cpp:597
482#: gui/launcher.cpp:1111
483msgid "Search:"
484msgstr "Søk:"
485
486#: gui/launcher.cpp:600
487#: gui/options.cpp:772
488msgid "Clear value"
489msgstr "Tøm verdi"
490
491#: gui/launcher.cpp:622
492#: engines/dialogs.cpp:117
493#: engines/mohawk/myst.cpp:255
494#: engines/mohawk/riven.cpp:715
495#: engines/cruise/menu.cpp:218
496msgid "Load game:"
497msgstr "Åpne spill:"
498
499#: gui/launcher.cpp:622
500#: engines/dialogs.cpp:117
501#: engines/mohawk/myst.cpp:255
502#: engines/mohawk/riven.cpp:715
503#: engines/cruise/menu.cpp:218
504#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
505#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
506msgid "Load"
507msgstr "Åpne"
508
509#: gui/launcher.cpp:731
510msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
511msgstr "Vil du virkelig kjøre flerspill-finneren? Dette kan potensielt legge til et stort antall spill."
512
513#: gui/launcher.cpp:732
514#: gui/launcher.cpp:881
515#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
516#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
517#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
518#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
519msgid "Yes"
520msgstr "Ja"
521
522#: gui/launcher.cpp:732
523#: gui/launcher.cpp:881
524#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
525#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
526#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
527#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
528msgid "No"
529msgstr "Nei"
530
531#: gui/launcher.cpp:779
532msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
533msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappen!"
534
535#: gui/launcher.cpp:791
536msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
537msgstr "ScummVM kunne ikke finne noe spill i den valgte mappen!"
538
539#: gui/launcher.cpp:805
540msgid "Pick the game:"
541msgstr "Velg spill:"
542
543#: gui/launcher.cpp:881
544msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
545msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spillkonfigurasjonen?"
546
547#: gui/launcher.cpp:945
548msgid "This game does not support loading games from the launcher."
549msgstr "Dette spillet støtter ikke lasting av spill fra oppstarteren."
550
551#: gui/launcher.cpp:949
552msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
553msgstr "ScummVM kunne ikke finne noen motor som kunne kjøre det valgte spillet!"
554
555#: gui/launcher.cpp:1063
556msgctxt "lowres"
557msgid "Mass Add..."
558msgstr "Legg til flere..."
559
560#: gui/launcher.cpp:1063
561msgid "Mass Add..."
562msgstr "Legg til flere..."
563
564#: gui/launcher.cpp:1064
565msgctxt "lowres"
566msgid "Add Game..."
567msgstr "Legg til spill..."
568
569#: gui/launcher.cpp:1064
570msgid "Add Game..."
571msgstr "Legg til spill..."
572
573#: gui/massadd.cpp:79
574#: gui/massadd.cpp:82
575msgid "... progress ..."
576msgstr "... fremdrift ..."
577
578#: gui/massadd.cpp:244
579msgid "Scan complete!"
580msgstr "Søk fullført!"
581
582#: gui/massadd.cpp:247
583#, c-format
584msgid "Discovered %d new games."
585msgstr "Oppdaget %d nye spill."
586
587#: gui/massadd.cpp:251
588#, c-format
589msgid "Scanned %d directories ..."
590msgstr "Sjekket %d mapper ..."
591
592#: gui/massadd.cpp:254
593#, c-format
594msgid "Discovered %d new games ..."
595msgstr "Fant %d nye spill ..."
596
597#: gui/options.cpp:78
598msgid "Never"
599msgstr "Aldri"
600
601#: gui/options.cpp:78
602msgid "every 5 mins"
603msgstr "hvert 5. min"
604
605#: gui/options.cpp:78
606msgid "every 10 mins"
607msgstr "hvert 10. min"
608
609#: gui/options.cpp:78
610msgid "every 15 mins"
611msgstr "hvert 15. min"
612
613#: gui/options.cpp:78
614msgid "every 30 mins"
615msgstr "hvert 30. min"
616
617#: gui/options.cpp:80
618msgid "8 kHz"
619msgstr "8 kHz"
620
621#: gui/options.cpp:80
622msgid "11kHz"
623msgstr "11kHz"
624
625#: gui/options.cpp:80
626msgid "22 kHz"
627msgstr "22 kHz"
628
629#: gui/options.cpp:80
630msgid "44 kHz"
631msgstr "44 kHz"
632
633#: gui/options.cpp:80
634msgid "48 kHz"
635msgstr "48 kHz"
636
637#: gui/options.cpp:242
638#: gui/options.cpp:407
639#: gui/options.cpp:505
640#: gui/options.cpp:571
641#: gui/options.cpp:771
642msgctxt "soundfont"
643msgid "None"
644msgstr "Ingen"
645
646#: gui/options.cpp:651
647msgid "Graphics mode:"
648msgstr "Grafikkmodus:"
649
650#: gui/options.cpp:662
651msgid "Render mode:"
652msgstr "Tegnemodus:"
653
654#: gui/options.cpp:662
655#: gui/options.cpp:663
656msgid "Special dithering modes supported by some games"
657msgstr "Spesiel dithering-modus støttet av enkelte spill"
658
659#: gui/options.cpp:672
660msgid "Fullscreen mode"
661msgstr "Fullskjermsmodus"
662
663#: gui/options.cpp:675
664msgid "Aspect ratio correction"
665msgstr "Aspekt-rate korrigering"
666
667#: gui/options.cpp:675
668msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
669msgstr "Korriger aspekt-rate for 320x200-spill"
670
671#: gui/options.cpp:676
672msgid "EGA undithering"
673msgstr "EGA av-dithering"
674
675#: gui/options.cpp:676
676msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
677msgstr "Slår av dithering i EGA-spill som støtter det."
678
679#: gui/options.cpp:684
680msgid "Preferred Device:"
681msgstr "Foretrukket enhet:"
682
683#: gui/options.cpp:684
684msgid "Music Device:"
685msgstr "Musikkenhet:"
686
687#: gui/options.cpp:684
688#: gui/options.cpp:686
689msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
690msgstr "Velger foretrukket lydenhet eller lydkort-emulator"
691
692#: gui/options.cpp:684
693#: gui/options.cpp:686
694#: gui/options.cpp:687
695msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
696msgstr "Velger ut-lydenhet eller lydkortemulator"
697
698#: gui/options.cpp:686
699msgctxt "lowres"
700msgid "Preferred Dev.:"
701msgstr "Foretrukket enh.:"
702
703#: gui/options.cpp:686
704msgctxt "lowres"
705msgid "Music Device:"
706msgstr "Musikkenhet:"
707
708#: gui/options.cpp:712
709msgid "AdLib emulator:"
710msgstr "AdLib-emulator:"
711
712#: gui/options.cpp:712
713#: gui/options.cpp:713
714msgid "AdLib is used for music in many games"
715msgstr "AdLib brukes til musikk i mange spill"
716
717#: gui/options.cpp:723
718msgid "Output rate:"
719msgstr "Utrate:"
720
721#: gui/options.cpp:723
722#: gui/options.cpp:724
723msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
724msgstr "Høyere verdier gir bedre lydkvalitet, men støttes kanskje ikke av ditt lydkort "
725
726#: gui/options.cpp:734
727msgid "GM Device:"
728msgstr "GM-enhet:"
729
730#: gui/options.cpp:734
731msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
732msgstr "Velger standard lydenhet for General MIDI-utdata"
733
734#: gui/options.cpp:745
735msgid "Don't use General MIDI music"
736msgstr "Ikke bruk General MIDI-musikk"
737
738#: gui/options.cpp:756
739#: gui/options.cpp:817
740msgid "Use first available device"
741msgstr "Bruk første tilgjengelige enhet"
742
743#: gui/options.cpp:768
744msgid "SoundFont:"
745msgstr "SoundFont:"
746
747#: gui/options.cpp:768
748#: gui/options.cpp:770
749#: gui/options.cpp:771
750msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
751msgstr "SoundFont støttes ikke av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
752
753#: gui/options.cpp:770
754msgctxt "lowres"
755msgid "SoundFont:"
756msgstr "SoundFont:"
757
758#: gui/options.cpp:775
759msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
760msgstr "Mikset AdLib/MIDI-modus"
761
762#: gui/options.cpp:775
763msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
764msgstr "Bruk både MIDI- og AdLib- lydgenerering"
765
766#: gui/options.cpp:778
767msgid "MIDI gain:"
768msgstr "MIDI gain:"
769
770#: gui/options.cpp:788
771msgid "MT-32 Device:"
772msgstr "MT-32 Enhet:"
773
774#: gui/options.cpp:788
775msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
776msgstr "Velger standard lydenhet for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-avspilling"
777
778#: gui/options.cpp:793
779msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
780msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
781
782#: gui/options.cpp:793
783#: gui/options.cpp:795
784msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
785msgstr "Velg hvis du har et ekte Roland-kompatible lydkort tilkoblet maskinen, og vil bruke dette."
786
787#: gui/options.cpp:795
788msgctxt "lowres"
789msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
790msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
791
792#: gui/options.cpp:798
793msgid "Enable Roland GS Mode"
794msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
795
796#: gui/options.cpp:798
797msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
798msgstr "Slå av General MIDI-kobling for spill som har Roland MT-32-lydspor"
799
800#: gui/options.cpp:807
801msgid "Don't use Roland MT-32 music"
802msgstr "Ikke bruk Roland MT-32-musikk"
803
804#: gui/options.cpp:834
805msgid "Text and Speech:"
806msgstr "Tekst og Tale:"
807
808#: gui/options.cpp:838
809#: gui/options.cpp:848
810msgid "Speech"
811msgstr "Tale"
812
813#: gui/options.cpp:839
814#: gui/options.cpp:849
815msgid "Subtitles"
816msgstr "Undertekster"
817
818#: gui/options.cpp:840
819msgid "Both"
820msgstr "Begge"
821
822#: gui/options.cpp:842
823msgid "Subtitle speed:"
824msgstr "Teksthastighet:"
825
826#: gui/options.cpp:844
827msgctxt "lowres"
828msgid "Text and Speech:"
829msgstr "Tekst og Tale:"
830
831#: gui/options.cpp:848
832msgid "Spch"
833msgstr "Tale"
834
835#: gui/options.cpp:849
836msgid "Subs"
837msgstr "Tekst"
838
839#: gui/options.cpp:850
840msgctxt "lowres"
841msgid "Both"
842msgstr "Begge"
843
844#: gui/options.cpp:850
845msgid "Show subtitles and play speech"
846msgstr "Vis undertekster, og spill av tale"
847
848#: gui/options.cpp:852
849msgctxt "lowres"
850msgid "Subtitle speed:"
851msgstr "Underteksthastighet:"
852
853#: gui/options.cpp:868
854msgid "Music volume:"
855msgstr "Musikkvolum:"
856
857#: gui/options.cpp:870
858msgctxt "lowres"
859msgid "Music volume:"
860msgstr "Musikkvolum:"
861
862#: gui/options.cpp:877
863msgid "Mute All"
864msgstr "Demp alle"
865
866#: gui/options.cpp:880
867msgid "SFX volume:"
868msgstr "Lydeffektvolum:"
869
870#: gui/options.cpp:880
871#: gui/options.cpp:882
872#: gui/options.cpp:883
873msgid "Special sound effects volume"
874msgstr "Volum for spesielle lydeffekter"
875
876#: gui/options.cpp:882
877msgctxt "lowres"
878msgid "SFX volume:"
879msgstr "Lydeffektvolum:"
880
881#: gui/options.cpp:890
882msgid "Speech volume:"
883msgstr "Talevolum:"
884
885#: gui/options.cpp:892
886msgctxt "lowres"
887msgid "Speech volume:"
888msgstr "Talevolum:"
889
890#: gui/options.cpp:1031
891msgid "Theme Path:"
892msgstr "Temasti:"
893
894#: gui/options.cpp:1033
895msgctxt "lowres"
896msgid "Theme Path:"
897msgstr "Temasti:"
898
899#: gui/options.cpp:1037
900#: gui/options.cpp:1039
901#: gui/options.cpp:1040
902msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
903msgstr "Velger sti for ytterligere data brukt av alle spill eller ScummVM"
904
905#: gui/options.cpp:1044
906msgid "Plugins Path:"
907msgstr "Pluginsti:"
908
909#: gui/options.cpp:1046
910msgctxt "lowres"
911msgid "Plugins Path:"
912msgstr "Pluginsti:"
913
914#: gui/options.cpp:1055
915msgid "Misc"
916msgstr "Div"
917
918#: gui/options.cpp:1057
919msgctxt "lowres"
920msgid "Misc"
921msgstr "Div"
922
923#: gui/options.cpp:1059
924msgid "Theme:"
925msgstr "Tema:"
926
927#: gui/options.cpp:1063
928msgid "GUI Renderer:"
929msgstr "GUI-tegner:"
930
931#: gui/options.cpp:1075
932msgid "Autosave:"
933msgstr "Autolagre:"
934
935#: gui/options.cpp:1077
936msgctxt "lowres"
937msgid "Autosave:"
938msgstr "Autolagre:"
939
940#: gui/options.cpp:1085
941msgid "Keys"
942msgstr "Taster"
943
944#: gui/options.cpp:1092
945msgid "GUI Language:"
946msgstr "GUI-språk:"
947
948#: gui/options.cpp:1092
949msgid "Language of ScummVM GUI"
950msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
951
952#: gui/options.cpp:1241
953msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
954msgstr "Du må omstarte ScummVM for at endringene skal skje. "
955
956#: gui/options.cpp:1254
957msgid "Select directory for savegames"
958msgstr "Velg mappe for lagrede spill"
959
960#: gui/options.cpp:1261
961msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
962msgstr "Den valgte mappen kan ikke skrives til. Vennligst velg en annen."
963
964#: gui/options.cpp:1270
965msgid "Select directory for GUI themes"
966msgstr "Velg mappe for GUI-temaer"
967
968#: gui/options.cpp:1280
969msgid "Select directory for extra files"
970msgstr "Velg mappe for ytterligere filer"
971
972#: gui/options.cpp:1291
973msgid "Select directory for plugins"
974msgstr "Velg mappe for plugins"
975
976#: gui/options.cpp:1335
977msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
978msgstr "Temaet du valgte støtter ikke det aktive språket. Hvis du vil bruke dette temaet, må du bytte til et annet språk først."
979
980#: gui/saveload.cpp:61
981#: gui/saveload.cpp:242
982msgid "No date saved"
983msgstr "Ingen dato lagret"
984
985#: gui/saveload.cpp:62
986#: gui/saveload.cpp:243
987msgid "No time saved"
988msgstr "Ingen tid lagret"
989
990#: gui/saveload.cpp:63
991#: gui/saveload.cpp:244
992msgid "No playtime saved"
993msgstr "Ingen spilltid lagret"
994
995#: gui/saveload.cpp:70
996#: gui/saveload.cpp:158
997msgid "Delete"
998msgstr "Slett"
999
1000#: gui/saveload.cpp:157
1001msgid "Do you really want to delete this savegame?"
1002msgstr "Vil du virkelig slette dette lagrede spillet?"
1003
1004#: gui/saveload.cpp:266
1005msgid "Date: "
1006msgstr "Dato: "
1007
1008#: gui/saveload.cpp:269
1009msgid "Time: "
1010msgstr "Tid: "
1011
1012#: gui/saveload.cpp:274
1013msgid "Playtime: "
1014msgstr "Spilltid: "
1015
1016#: gui/saveload.cpp:287
1017#: gui/saveload.cpp:354
1018msgid "Untitled savestate"
1019msgstr "Ikke navngitt spilltilstand"
1020
1021#: gui/themebrowser.cpp:47
1022msgid "Select a Theme"
1023msgstr "Velg et tema"
1024
1025#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1026msgid "Disabled GFX"
1027msgstr "Deaktivert GFX"
1028
1029#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1030msgctxt "lowres"
1031msgid "Disabled GFX"
1032msgstr "Deaktivert GFX"
1033
1034#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1035msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1036msgstr "Standard Tegner (16bpp)"
1037
1038#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1039msgid "Standard (16bpp)"
1040msgstr "Standard (16bpp)"
1041
1042#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1043msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1044msgstr "Antialiased Tegner (16bpp)"
1045
1046#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1047msgid "Antialiased (16bpp)"
1048msgstr "Antialiased (16bpp)"
1049
1050#: base/main.cpp:201
1051#, c-format
1052msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1053msgstr "Motoren støtter ikke debug-nivå '%s'"
1054
1055#: base/main.cpp:269
1056msgid "Menu"
1057msgstr "Meny"
1058
1059#: base/main.cpp:272
1060#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1061#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
1062#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
1063msgid "Skip"
1064msgstr "Hopp over"
1065
1066#: base/main.cpp:275
1067#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
1068#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1069msgid "Pause"
1070msgstr "Pause"
1071
1072#: base/main.cpp:278
1073msgid "Skip line"
1074msgstr "Hopp over linje"
1075
1076#: base/main.cpp:433
1077msgid "Error running game:"
1078msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
1079
1080#: base/main.cpp:457
1081msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1082msgstr "Kunne ikke finne noen motor som kunne kjøre det valgte spillet"
1083
1084#: common/error.cpp:42
1085msgid "No error"
1086msgstr "Ingen feil"
1087
1088#: common/error.cpp:44
1089msgid "Game data not found"
1090msgstr "Spilldata ikke funnet"
1091
1092#: common/error.cpp:46
1093msgid "Game id not supported"
1094msgstr "Spill-ID ikke støttet"
1095
1096#: common/error.cpp:48
1097msgid "Unsupported color mode"
1098msgstr "Ustøttet fargemodus"
1099
1100#: common/error.cpp:51
1101msgid "Read permission denied"
1102msgstr "Lesetilgang nektet"
1103
1104#: common/error.cpp:53
1105msgid "Write permission denied"
1106msgstr "Skrivetilgang nektet"
1107
1108#: common/error.cpp:56
1109msgid "Path does not exist"
1110msgstr "Stien eksisterer ikke"
1111
1112#: common/error.cpp:58
1113msgid "Path not a directory"
1114msgstr "Stien er ikke en mappe"
1115
1116#: common/error.cpp:60
1117msgid "Path not a file"
1118msgstr "Stien er ikke en fil"
1119
1120#: common/error.cpp:63
1121msgid "Cannot create file"
1122msgstr "Kan ikke opprette fil"
1123
1124#: common/error.cpp:65
1125msgid "Reading data failed"
1126msgstr "Lesing av data feilet"
1127
1128#: common/error.cpp:67
1129msgid "Writing data failed"
1130msgstr "Dataskriving feilet"
1131
1132#: common/error.cpp:70
1133msgid "Could not find suitable engine plugin"
1134msgstr "Kunne ikke finne en passende engine-plugin"
1135
1136#: common/error.cpp:72
1137msgid "Engine plugin does not support save states"
1138msgstr "Spillmotor-plugin støtter ikke lagrede tilstander"
1139
1140#: common/error.cpp:75
1141msgid "Command line argument not processed"
1142msgstr "Kommandolinjeargument ikke behandlet"
1143
1144#: common/error.cpp:79
1145msgid "Unknown error"
1146msgstr "Ukjent feil"
1147
1148#: common/util.cpp:276
1149msgid "Hercules Green"
1150msgstr "Hercules Grønn"
1151
1152#: common/util.cpp:277
1153msgid "Hercules Amber"
1154msgstr "Hercules Oransje"
1155
1156#: common/util.cpp:284
1157msgctxt "lowres"
1158msgid "Hercules Green"
1159msgstr "Hercules Grønn"
1160
1161#: common/util.cpp:285
1162msgctxt "lowres"
1163msgid "Hercules Amber"
1164msgstr "Hercules Oransje"
1165
1166#: engines/dialogs.cpp:87
1167msgid "~R~esume"
1168msgstr "~F~ortsett"
1169
1170#: engines/dialogs.cpp:89
1171msgid "~L~oad"
1172msgstr "~Å~pne"
1173
1174#: engines/dialogs.cpp:93
1175msgid "~S~ave"
1176msgstr "~L~agre"
1177
1178#: engines/dialogs.cpp:97
1179msgid "~O~ptions"
1180msgstr "~V~alg"
1181
1182#: engines/dialogs.cpp:102
1183msgid "~H~elp"
1184msgstr "~H~jelp"
1185
1186#: engines/dialogs.cpp:104
1187msgid "~A~bout"
1188msgstr "~O~m"
1189
1190#: engines/dialogs.cpp:107
1191#: engines/dialogs.cpp:185
1192msgid "~R~eturn to Launcher"
1193msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
1194
1195#: engines/dialogs.cpp:109
1196#: engines/dialogs.cpp:187
1197msgctxt "lowres"
1198msgid "~R~eturn to Launcher"
1199msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
1200
1201#: engines/dialogs.cpp:119
1202#: engines/cruise/menu.cpp:216
1203#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
1204msgid "Save game:"
1205msgstr "Lagret spill:"
1206
1207#: engines/dialogs.cpp:119
1208#: engines/cruise/menu.cpp:216
1209#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
1210#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1211#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
1212#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
1213#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1214#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
1215msgid "Save"
1216msgstr "Lagre"
1217
1218#: engines/dialogs.cpp:315
1219#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
1220#: engines/mohawk/dialogs.cpp:130
1221msgid "~O~K"
1222msgstr "~O~K"
1223
1224#: engines/dialogs.cpp:316
1225#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
1226#: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
1227msgid "~C~ancel"
1228msgstr "~A~vbryt"
1229
1230#: engines/dialogs.cpp:319
1231msgid "~K~eys"
1232msgstr "~T~aster"
1233
1234#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
1235msgid "~P~revious"
1236msgstr "~F~orrige"
1237
1238#: engines/scumm/dialogs.cpp:285
1239msgid "~N~ext"
1240msgstr "~N~este"
1241
1242#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
1243#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
1244msgid "~C~lose"
1245msgstr "~L~ukk"
1246
1247#: engines/scumm/help.cpp:76
1248msgid "Common keyboard commands:"
1249msgstr "Vanlige tastaturkommandoer:"
1250
1251#: engines/scumm/help.cpp:77
1252msgid "Save / Load dialog"
1253msgstr "Lagre- / åpne-dialog"
1254
1255#: engines/scumm/help.cpp:79
1256msgid "Skip line of text"
1257msgstr "Hopp over tekstlinje"
1258
1259#: engines/scumm/help.cpp:80
1260msgid "Esc"
1261msgstr "Esc"
1262
1263#: engines/scumm/help.cpp:80
1264msgid "Skip cutscene"
1265msgstr "Hopp over cutscene"
1266
1267#: engines/scumm/help.cpp:81
1268msgid "Space"
1269msgstr "Space"
1270
1271#: engines/scumm/help.cpp:81
1272msgid "Pause game"
1273msgstr "Pause spill"
1274
1275#: engines/scumm/help.cpp:82
1276#: engines/scumm/help.cpp:87
1277#: engines/scumm/help.cpp:98
1278#: engines/scumm/help.cpp:99
1279#: engines/scumm/help.cpp:100
1280#: engines/scumm/help.cpp:101
1281#: engines/scumm/help.cpp:102
1282#: engines/scumm/help.cpp:103
1283#: engines/scumm/help.cpp:104
1284#: engines/scumm/help.cpp:105
1285msgid "Ctrl"
1286msgstr "Ctrl"
1287
1288#: engines/scumm/help.cpp:82
1289msgid "Load game state 1-10"
1290msgstr "Åpne spilltilstand 1-10"
1291
1292#: engines/scumm/help.cpp:83
1293#: engines/scumm/help.cpp:87
1294#: engines/scumm/help.cpp:89
1295#: engines/scumm/help.cpp:103
1296#: engines/scumm/help.cpp:104
1297#: engines/scumm/help.cpp:105
1298msgid "Alt"
1299msgstr "Alt"
1300
1301#: engines/scumm/help.cpp:83
1302msgid "Save game state 1-10"
1303msgstr "Lagre spilltilstand 1-10"
1304
1305#: engines/scumm/help.cpp:85
1306#: engines/scumm/help.cpp:87
1307#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
1308#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
1309#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
1310msgid "Quit"
1311msgstr "Avslutt"
1312
1313#: engines/scumm/help.cpp:89
1314#: engines/scumm/help.cpp:92
1315msgid "Enter"
1316msgstr "Enter"
1317
1318#: engines/scumm/help.cpp:89
1319msgid "Toggle fullscreen"
1320msgstr "Veksle fullskjerm"
1321
1322#: engines/scumm/help.cpp:90
1323msgid "Music volume up / down"
1324msgstr "Musikkvolum opp/ned"
1325
1326#: engines/scumm/help.cpp:91
1327msgid "Text speed slower / faster"
1328msgstr "Tekstfart saktere/raskere"
1329
1330#: engines/scumm/help.cpp:92
1331msgid "Simulate left mouse button"
1332msgstr "Simuler venstre mustast"
1333
1334#: engines/scumm/help.cpp:93
1335msgid "Tab"
1336msgstr "Tab"
1337
1338#: engines/scumm/help.cpp:93
1339msgid "Simulate right mouse button"
1340msgstr "Simuler høyre mustast"
1341
1342#: engines/scumm/help.cpp:96
1343msgid "Special keyboard commands:"
1344msgstr "Spesielle tastaturkommandoer:"
1345
1346#: engines/scumm/help.cpp:97
1347msgid "Show / Hide console"
1348msgstr "Vis / Skjul konsollen"
1349
1350#: engines/scumm/help.cpp:98
1351msgid "Start the debugger"
1352msgstr "Start debuggeren"
1353
1354#: engines/scumm/help.cpp:99
1355msgid "Show memory consumption"
1356msgstr "Vis minneforbruk"
1357
1358#: engines/scumm/help.cpp:100
1359msgid "Run in fast mode (*)"
1360msgstr "Kjør i rask modus (*)"
1361
1362#: engines/scumm/help.cpp:101
1363msgid "Run in really fast mode (*)"
1364msgstr "Kjør i virkelig rask modus (*)"
1365
1366#: engines/scumm/help.cpp:102
1367msgid "Toggle mouse capture"
1368msgstr "Veksle muslåsing"
1369
1370#: engines/scumm/help.cpp:103
1371msgid "Switch between graphics filters"
1372msgstr "Bytt grafikkfiltre"
1373
1374#: engines/scumm/help.cpp:104
1375msgid "Increase / Decrease scale factor"
1376msgstr "Øk / Minsk skaleringsfaktor"
1377
1378#: engines/scumm/help.cpp:105
1379msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1380msgstr "Veksle aspekt-rate korrigering"
1381
1382#: engines/scumm/help.cpp:110
1383msgid "* Note that using ctrl-f and"
1384msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og"
1385
1386#: engines/scumm/help.cpp:111
1387msgid " ctrl-g are not recommended"
1388msgstr " ctrl-g anbefales ikke, siden"
1389
1390#: engines/scumm/help.cpp:112
1391msgid " since they may cause crashes"
1392msgstr " de kan forårsake kræsj, eller"
1393
1394#: engines/scumm/help.cpp:113
1395msgid " or incorrect game behaviour."
1396msgstr " feilaktig spilloppførsel."
1397
1398#: engines/scumm/help.cpp:117
1399msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1400msgstr "Spinne drafts på tastaturet:"
1401
1402#: engines/scumm/help.cpp:119
1403msgid "Main game controls:"
1404msgstr "Hovedkontroller for spill:"
1405
1406#: engines/scumm/help.cpp:124
1407#: engines/scumm/help.cpp:139
1408#: engines/scumm/help.cpp:164
1409msgid "Push"
1410msgstr "Dytt"
1411
1412#: engines/scumm/help.cpp:125
1413#: engines/scumm/help.cpp:140
1414#: engines/scumm/help.cpp:165
1415msgid "Pull"
1416msgstr "Dra"
1417
1418#: engines/scumm/help.cpp:126
1419#: engines/scumm/help.cpp:141
1420#: engines/scumm/help.cpp:166
1421#: engines/scumm/help.cpp:199
1422#: engines/scumm/help.cpp:209
1423msgid "Give"
1424msgstr "Gi"
1425
1426#: engines/scumm/help.cpp:127
1427#: engines/scumm/help.cpp:142
1428#: engines/scumm/help.cpp:167
1429#: engines/scumm/help.cpp:192
1430#: engines/scumm/help.cpp:210
1431msgid "Open"
1432msgstr "Åpne"
1433
1434#: engines/scumm/help.cpp:129
1435msgid "Go to"
1436msgstr "Gå til"
1437
1438#: engines/scumm/help.cpp:130
1439msgid "Get"
1440msgstr "Få"
1441
1442#: engines/scumm/help.cpp:131
1443#: engines/scumm/help.cpp:155
1444#: engines/scumm/help.cpp:173
1445#: engines/scumm/help.cpp:200
1446#: engines/scumm/help.cpp:215
1447#: engines/scumm/help.cpp:226
1448#: engines/scumm/help.cpp:251
1449msgid "Use"
1450msgstr "Bruk"
1451
1452#: engines/scumm/help.cpp:132
1453#: engines/scumm/help.cpp:144
1454msgid "Read"
1455msgstr "Les"
1456
1457#: engines/scumm/help.cpp:133
1458#: engines/scumm/help.cpp:150
1459msgid "New kid"
1460msgstr "Bytt unge"
1461
1462#: engines/scumm/help.cpp:134
1463#: engines/scumm/help.cpp:156
1464#: engines/scumm/help.cpp:174
1465msgid "Turn on"
1466msgstr "Slå på"
1467
1468#: engines/scumm/help.cpp:135
1469#: engines/scumm/help.cpp:157
1470#: engines/scumm/help.cpp:175
1471msgid "Turn off"
1472msgstr "Slå av"
1473
1474#: engines/scumm/help.cpp:145
1475#: engines/scumm/help.cpp:170
1476#: engines/scumm/help.cpp:196
1477msgid "Walk to"
1478msgstr "Gå til"
1479
1480#: engines/scumm/help.cpp:146
1481#: engines/scumm/help.cpp:171
1482#: engines/scumm/help.cpp:197
1483#: engines/scumm/help.cpp:212
1484#: engines/scumm/help.cpp:229
1485msgid "Pick up"
1486msgstr "Plukk opp"
1487
1488#: engines/scumm/help.cpp:147
1489#: engines/scumm/help.cpp:172
1490msgid "What is"
1491msgstr "Hva er"
1492
1493#: engines/scumm/help.cpp:149
1494msgid "Unlock"
1495msgstr "Lås opp"
1496
1497#: engines/scumm/help.cpp:152
1498msgid "Put on"
1499msgstr "Ta på tøy"
1500
1501#: engines/scumm/help.cpp:153
1502msgid "Take off"
1503msgstr "Ta av tøy"
1504
1505#: engines/scumm/help.cpp:159
1506msgid "Fix"
1507msgstr "Fiks"
1508
1509#: engines/scumm/help.cpp:161
1510msgid "Switch"
1511msgstr "Bytt"
1512
1513#: engines/scumm/help.cpp:169
1514#: engines/scumm/help.cpp:230
1515msgid "Look"
1516msgstr "Kikk"
1517
1518#: engines/scumm/help.cpp:176
1519#: engines/scumm/help.cpp:225
1520msgid "Talk"
1521msgstr "Snakk"
1522
1523#: engines/scumm/help.cpp:177
1524msgid "Travel"
1525msgstr "Reis"
1526
1527#: engines/scumm/help.cpp:178
1528msgid "To Henry / To Indy"
1529msgstr "Til Henry / Til Indy"
1530
1531#: engines/scumm/help.cpp:181
1532msgid "play C minor on distaff"
1533msgstr "Spill C moll på distaffen"
1534
1535#: engines/scumm/help.cpp:182
1536msgid "play D on distaff"
1537msgstr "spill D på distaffen"
1538
1539#: engines/scumm/help.cpp:183
1540msgid "play E on distaff"
1541msgstr "spill E på distaffen"
1542
1543#: engines/scumm/help.cpp:184
1544msgid "play F on distaff"
1545msgstr "spill F på distaffen"
1546
1547#: engines/scumm/help.cpp:185
1548msgid "play G on distaff"
1549msgstr "spill G på distaffen"
1550
1551#: engines/scumm/help.cpp:186
1552msgid "play A on distaff"
1553msgstr "spill A på distaffen"
1554
1555#: engines/scumm/help.cpp:187
1556msgid "play B on distaff"
1557msgstr "spill H på distaffen"
1558
1559#: engines/scumm/help.cpp:188
1560msgid "play C major on distaff"
1561msgstr "spill C dur på distaffen"
1562
1563#: engines/scumm/help.cpp:194
1564#: engines/scumm/help.cpp:216
1565msgid "puSh"
1566msgstr "Dytt"
1567
1568#: engines/scumm/help.cpp:195
1569#: engines/scumm/help.cpp:217
1570msgid "pull (Yank)"
1571msgstr "Dra"
1572
1573#: engines/scumm/help.cpp:198
1574#: engines/scumm/help.cpp:214
1575#: engines/scumm/help.cpp:249
1576msgid "Talk to"
1577msgstr "Snakk til"
1578
1579#: engines/scumm/help.cpp:201
1580#: engines/scumm/help.cpp:213
1581msgid "Look at"
1582msgstr "Se på"
1583
1584#: engines/scumm/help.cpp:202
1585msgid "turn oN"
1586msgstr "Slå på"
1587
1588#: engines/scumm/help.cpp:203
1589msgid "turn oFf"
1590msgstr "Slå av"
1591
1592#: engines/scumm/help.cpp:219
1593msgid "KeyUp"
1594msgstr "Ned-tast"
1595
1596#: engines/scumm/help.cpp:219
1597msgid "Highlight prev dialogue"
1598msgstr "Merk forrige dialog"
1599
1600#: engines/scumm/help.cpp:220
1601msgid "KeyDown"
1602msgstr "Opp-tast"
1603
1604#: engines/scumm/help.cpp:220
1605msgid "Highlight next dialogue"
1606msgstr "Merk neste dialog"
1607
1608#: engines/scumm/help.cpp:224
1609msgid "Walk"
1610msgstr "Gå"
1611
1612#: engines/scumm/help.cpp:227
1613#: engines/scumm/help.cpp:236
1614#: engines/scumm/help.cpp:243
1615#: engines/scumm/help.cpp:250
1616msgid "Inventory"
1617msgstr "Inventar"
1618
1619#: engines/scumm/help.cpp:228
1620msgid "Object"
1621msgstr "Gjenstand"
1622
1623#: engines/scumm/help.cpp:231
1624msgid "Black and White / Color"
1625msgstr "Svart/Hvitt / Farger"
1626
1627#: engines/scumm/help.cpp:234
1628msgid "Eyes"
1629msgstr "Øyne"
1630
1631#: engines/scumm/help.cpp:235
1632msgid "Tongue"
1633msgstr "Tunge"
1634
1635#: engines/scumm/help.cpp:237
1636msgid "Punch"
1637msgstr "Slå"
1638
1639#: engines/scumm/help.cpp:238
1640msgid "Kick"
1641msgstr "Spark"
1642
1643#: engines/scumm/help.cpp:241
1644#: engines/scumm/help.cpp:248
1645msgid "Examine"
1646msgstr "Undersøk"
1647
1648#: engines/scumm/help.cpp:242
1649msgid "Regular cursor"
1650msgstr "Vanlig muspeker"
1651
1652#: engines/scumm/help.cpp:244
1653msgid "Comm"
1654msgstr "Comm"
1655
1656#: engines/scumm/help.cpp:247
1657msgid "Save / Load / Options"
1658msgstr "Lagre / Åpne / Valg"
1659
1660#: engines/scumm/help.cpp:256
1661msgid "Other game controls:"
1662msgstr "Andre spillkontroller"
1663
1664#: engines/scumm/help.cpp:258
1665#: engines/scumm/help.cpp:268
1666msgid "Inventory:"
1667msgstr "Inventar:"
1668
1669#: engines/scumm/help.cpp:259
1670#: engines/scumm/help.cpp:275
1671msgid "Scroll list up"
1672msgstr "Bla liste opp"
1673
1674#: engines/scumm/help.cpp:260
1675#: engines/scumm/help.cpp:276
1676msgid "Scroll list down"
1677msgstr "Bla liste ned"
1678
1679#: engines/scumm/help.cpp:261
1680#: engines/scumm/help.cpp:269
1681msgid "Upper left item"
1682msgstr "Øvre venstre gjenstand"
1683
1684#: engines/scumm/help.cpp:262
1685#: engines/scumm/help.cpp:271
1686msgid "Lower left item"
1687msgstr "Nedre venstre gjenstand"
1688
1689#: engines/scumm/help.cpp:263
1690#: engines/scumm/help.cpp:272
1691msgid "Upper right item"
1692msgstr "Øvre høyre gjenstand"
1693
1694#: engines/scumm/help.cpp:264
1695#: engines/scumm/help.cpp:274
1696msgid "Lower right item"
1697msgstr "Nedre høyre gjenstand"
1698
1699#: engines/scumm/help.cpp:270
1700msgid "Middle left item"
1701msgstr "Midtre venstre gjenstand"
1702
1703#: engines/scumm/help.cpp:273
1704msgid "Middle right item"
1705msgstr "Midtre høyre gjenstand"
1706
1707#: engines/scumm/help.cpp:280
1708#: engines/scumm/help.cpp:285
1709msgid "Switching characters:"
1710msgstr "Bytte av karakterer:"
1711
1712#: engines/scumm/help.cpp:282
1713msgid "Second kid"
1714msgstr "Andre unge"
1715
1716#: engines/scumm/help.cpp:283
1717msgid "Third kid"
1718msgstr "Tredje unge"
1719
1720#: engines/scumm/help.cpp:295
1721msgid "Fighting controls (numpad):"
1722msgstr "Kampkontroller (talltastatur)"
1723
1724#: engines/scumm/help.cpp:296
1725#: engines/scumm/help.cpp:297
1726#: engines/scumm/help.cpp:298
1727msgid "Step back"
1728msgstr "Bakoversteg"
1729
1730#: engines/scumm/help.cpp:299
1731msgid "Block high"
1732msgstr "Høy blokk"
1733
1734#: engines/scumm/help.cpp:300
1735msgid "Block middle"
1736msgstr "Mid-blokk"
1737
1738#: engines/scumm/help.cpp:301
1739msgid "Block low"
1740msgstr "Lav blokk"
1741
1742#: engines/scumm/help.cpp:302
1743msgid "Punch high"
1744msgstr "Slå høyt"
1745
1746#: engines/scumm/help.cpp:303
1747msgid "Punch middle"
1748msgstr "Slå midje"
1749
1750#: engines/scumm/help.cpp:304
1751msgid "Punch low"
1752msgstr "Slå lavt"
1753
1754#: engines/scumm/help.cpp:307
1755msgid "These are for Indy on left."
1756msgstr "Gjelder når Indy er til venstre."
1757
1758#: engines/scumm/help.cpp:308
1759msgid "When Indy is on the right,"
1760msgstr "Når Indy er til høyre,"
1761
1762#: engines/scumm/help.cpp:309
1763msgid "7, 4, and 1 are switched with"
1764msgstr "Byttes 7, 4, og 1 med"
1765
1766#: engines/scumm/help.cpp:310
1767msgid "9, 6, and 3, respectively."
1768msgstr "henholdsvis 9, 6, og 3."
1769
1770#: engines/scumm/help.cpp:317
1771msgid "Biplane controls (numpad):"
1772msgstr "Flykontroller (talltastatur)"
1773
1774#: engines/scumm/help.cpp:318
1775msgid "Fly to upper left"
1776msgstr "Fly til øvre venstre"
1777
1778#: engines/scumm/help.cpp:319
1779msgid "Fly to left"
1780msgstr "Fly til venstre"
1781
1782#: engines/scumm/help.cpp:320
1783msgid "Fly to lower left"
1784msgstr "Fly til nedre venstre"
1785
1786#: engines/scumm/help.cpp:321
1787msgid "Fly upwards"
1788msgstr "Fly oppover"
1789
1790#: engines/scumm/help.cpp:322
1791msgid "Fly straight"
1792msgstr "Fly rett"
1793
1794#: engines/scumm/help.cpp:323
1795msgid "Fly down"
1796msgstr "Fly ned"
1797
1798#: engines/scumm/help.cpp:324
1799msgid "Fly to upper right"
1800msgstr "Fly til øvre høyre"
1801
1802#: engines/scumm/help.cpp:325
1803msgid "Fly to right"
1804msgstr "Fly til høyre"
1805
1806#: engines/scumm/help.cpp:326
1807msgid "Fly to lower right"
1808msgstr "Fly til nedre høyre"
1809
1810#: engines/scumm/scumm.cpp:2255
1811#: engines/agos/saveload.cpp:192
1812#, c-format
1813msgid ""
1814"Failed to save game state to file:\n"
1815"\n"
1816"%s"
1817msgstr ""
1818"Klarte ikke lagre spilltilstand til fil:\n"
1819"\n"
1820"%s"
1821
1822#: engines/scumm/scumm.cpp:2262
1823#: engines/agos/saveload.cpp:157
1824#, c-format
1825msgid ""
1826"Failed to load game state from file:\n"
1827"\n"
1828"%s"
1829msgstr ""
1830"Klarte ikke åpne spilltilstand fra fil:\n"
1831"\n"
1832"%s"
1833
1834#: engines/scumm/scumm.cpp:2274
1835#: engines/agos/saveload.cpp:200
1836#, c-format
1837msgid ""
1838"Successfully saved game state in file:\n"
1839"\n"
1840"%s"
1841msgstr ""
1842"Fullførte lagring av spilltilstand til fil:\n"
1843"\n"
1844"%s"
1845
1846#: engines/scumm/scumm.cpp:2497
1847msgid "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
1848msgstr "Vanligvis, ville Maniac Mansion ha startet nå. Men ScummVM støtter ikke det ennå. Så, for å spille Maniac Mansion, gå til 'Legg til spill' i ScummVM-hovedmenyen og velg 'Maniac'-undermappa i Tentacle-mappa."
1849
1850#: engines/mohawk/dialogs.cpp:89
1851#: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
1852msgid "~Z~ip Mode Activated"
1853msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
1854
1855#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90
1856msgid "~T~ransitions Enabled"
1857msgstr "~O~verganger aktivert"
1858
1859#: engines/mohawk/dialogs.cpp:128
1860msgid "~W~ater Effect Enabled"
1861msgstr "~V~anneffekt aktivert"
1862
1863#: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
1864msgid "Restore game:"
1865msgstr "Gjennopprett spill:"
1866
1867#: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
1868msgid "Restore"
1869msgstr "Gjenopprett"
1870
1871#: audio/fmopl.cpp:51
1872msgid "MAME OPL emulator"
1873msgstr "MAME OPL emulator"
1874
1875#: audio/fmopl.cpp:53
1876msgid "DOSBox OPL emulator"
1877msgstr "DOSBox OPL emulator"
1878
1879#: audio/null.h:46
1880msgid "No music"
1881msgstr "Ingen musikk"
1882
1883#: audio/mods/paula.cpp:192
1884msgid "Amiga Audio Emulator"
1885msgstr "Amiga Lydemulator"
1886
1887#: audio/softsynth/adlib.cpp:1590
1888msgid "AdLib Emulator"
1889msgstr "AdLib Emulator"
1890
1891#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:36
1892msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1893msgstr "Apple II GS Emulator (IKKE IMPLEMENTERT)"
1894
1895#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
1896msgid "C64 Audio Emulator"
1897msgstr "C64 Lydemulator"
1898
1899#: audio/softsynth/mt32.cpp:326
1900msgid "Initialising MT-32 Emulator"
1901msgstr "Initialiserer MT-32-Emulator"
1902
1903#: audio/softsynth/mt32.cpp:540
1904msgid "MT-32 Emulator"
1905msgstr "MT-32 Emulator"
1906
1907#: audio/softsynth/pcspk.cpp:142
1908msgid "PC Speaker Emulator"
1909msgstr "PC Speaker Emulator"
1910
1911#: audio/softsynth/pcspk.cpp:161
1912msgid "IBM PCjr Emulator"
1913msgstr "IBM PCjr Emulator"
1914
1915#: audio/softsynth/ym2612.cpp:762
1916msgid "FM Towns Emulator"
1917msgstr "FM Towns Emulator"
1918
1919#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
1920msgid "Keymap:"
1921msgstr "Tastkobling:"
1922
1923#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
1924msgid " (Active)"
1925msgstr " (Aktiv)"
1926
1927#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
1928msgid " (Global)"
1929msgstr " (Global)"
1930
1931#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
1932msgid " (Game)"
1933msgstr " (Spill)"
1934
1935#: backends/midi/windows.cpp:165
1936msgid "Windows MIDI"
1937msgstr "Windows MIDI"
1938
1939#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
1940msgid "ScummVM Main Menu"
1941msgstr "ScummVM Hovedmeny"
1942
1943#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1944msgid "~L~eft handed mode"
1945msgstr "~V~enstrehendt modus"
1946
1947#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
1948msgid "~I~ndy fight controls"
1949msgstr "~I~ndy kampkontroller"
1950
1951#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1952msgid "Show mouse cursor"
1953msgstr "Vis muspeker"
1954
1955#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
1956msgid "Snap to edges"
1957msgstr "Hopp til kanter"
1958
1959#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
1960msgid "Touch X Offset"
1961msgstr "Gå til X-posisjon"
1962
1963#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
1964msgid "Touch Y Offset"
1965msgstr "Gå til Y-posisjon"
1966
1967#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1968msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1969msgstr "Bruk bærbar trackpad-stil muspekerkontroll"
1970
1971#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
1972msgid "Tap for left click, double tap right click"
1973msgstr "Tap for venstreklikk, dobbelt-tap for høyreklikk"
1974
1975#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
1976msgid "Sensitivity"
1977msgstr "Følsomhet"
1978
1979#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
1980msgid "Initial top screen scale:"
1981msgstr "Skalering for øvre skjerm:"
1982
1983#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1984msgid "Main screen scaling:"
1985msgstr "Hovedskjermsskalering:"
1986
1987#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
1988msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1989msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
1990
1991#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1992msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1993msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men tregere)"
1994
1995#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
1996msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
1997msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høyre)"
1998
1999#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
2000msgid "Brightness:"
2001msgstr "Lysstyrke:"
2002
2003#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
2004msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2005msgstr "Høy lydkvalitet (tregere) (omstart)"
2006
2007#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
2008msgid "Disable power off"
2009msgstr "Deaktiver strømsparing"
2010
2011#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
2012msgid "Touchpad mode enabled."
2013msgstr "Touchpad-modus aktivert."
2014
2015#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
2016msgid "Touchpad mode disabled."
2017msgstr "Touchpad-modus deaktivert."
2018
2019#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47
2020msgid "Normal (no scaling)"
2021msgstr "Normal (ingen skalering)"
2022
2023#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66
2024msgctxt "lowres"
2025msgid "Normal (no scaling)"
2026msgstr "Normal (ingen skalering)"
2027
2028#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
2029msgid "OpenGL Normal"
2030msgstr "OpenGL Normal"
2031
2032#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
2033msgid "OpenGL Conserve"
2034msgstr "OpenGL Bevar"
2035
2036#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
2037msgid "OpenGL Original"
2038msgstr "OpenGL Original"
2039
2040#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2041#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2042msgid "Up"
2043msgstr "Opp"
2044
2045#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2046#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2047msgid "Down"
2048msgstr "Ned"
2049
2050#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2051#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2052msgid "Left"
2053msgstr "Venstre"
2054
2055#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
2056#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
2057msgid "Right"
2058msgstr "Høyre"
2059
2060#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2061#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
2062#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
2063msgid "Left Click"
2064msgstr "Venstreklikk"
2065
2066#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2067#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2068msgid "Right Click"
2069msgstr "Høyreklikk"
2070
2071#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2072#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2073msgid "Zone"
2074msgstr "Sone"
2075
2076#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2077#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2078#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2079msgid "Multi Function"
2080msgstr "Multifunksjon"
2081
2082#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2083msgid "Swap character"
2084msgstr "Bytt karakter"
2085
2086#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2087msgid "Skip text"
2088msgstr "Hopp over tekst"
2089
2090#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2091msgid "Fast mode"
2092msgstr "Rask modus"
2093
2094#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2095msgid "Debugger"
2096msgstr "Debugger"
2097
2098#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
2099msgid "Global menu"
2100msgstr "Global meny"
2101
2102#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
2103msgid "Virtual keyboard"
2104msgstr "Virtuelt tastatur"
2105
2106#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
2107msgid "Key mapper"
2108msgstr "Tastkobler"
2109
2110#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
2111msgid "Do you want to quit ?"
2112msgstr "Vil du avslutte?"
2113
2114#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2115msgid "Video"
2116msgstr "Video"
2117
2118#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2119msgid "Current video mode:"
2120msgstr "Nåværende videomodus:"
2121
2122#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2123#, fuzzy
2124msgid "Double-strike"
2125msgstr "Doble linjer"
2126
2127#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2128msgid "Horizontal underscan:"
2129msgstr "Horisontal underscan:"
2130
2131#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2132msgid "Vertical underscan:"
2133msgstr "Vertikal underscan"
2134
2135#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2136msgid "Input"
2137msgstr "Input"
2138
2139#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2140msgid "GC Pad sensitivity:"
2141msgstr "GC Pad-følsomhet:"
2142
2143#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2144msgid "GC Pad acceleration:"
2145msgstr "GC Pad-aksellerasjon:"
2146
2147#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2148msgid "DVD"
2149msgstr "DVD"
2150
2151#: backends/platform/wii/options.cpp:89
2152#: backends/platform/wii/options.cpp:101
2153msgid "Status:"
2154msgstr "Status:"
2155
2156#: backends/platform/wii/options.cpp:90
2157#: backends/platform/wii/options.cpp:102
2158msgid "Unknown"
2159msgstr "Ukjent"
2160
2161#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2162msgid "Mount DVD"
2163msgstr "Monter DVD"
2164
2165#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2166msgid "Unmount DVD"
2167msgstr "Løs ut DVD"
2168
2169#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2170msgid "SMB"
2171msgstr "SMB"
2172
2173#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2174msgid "Server:"
2175msgstr "Server:"
2176
2177#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2178msgid "Share:"
2179msgstr "Delt Ressurs:"
2180
2181#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2182msgid "Username:"
2183msgstr "Brukernavn:"
2184
2185#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2186msgid "Password:"
2187msgstr "Passord:"
2188
2189#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2190msgid "Init network"
2191msgstr "Init nettverk"
2192
2193#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2194msgid "Mount SMB"
2195msgstr "Monter SMB"
2196
2197#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2198msgid "Unmount SMB"
2199msgstr "Løs ut SMB"
2200
2201#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2202msgid "DVD Mounted successfully"
2203msgstr "DVD montering fullført"
2204
2205#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2206msgid "Error while mounting the DVD"
2207msgstr "Feil under montering av DVD"
2208
2209#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2210msgid "DVD not mounted"
2211msgstr "DVD ikke montert"
2212
2213#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2214msgid "Network up, share mounted"
2215msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
2216
2217#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2218msgid "Network up"
2219msgstr "Nettverket er oppe"
2220
2221#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2222msgid ", error while mounting the share"
2223msgstr ", feil under montering av den delte ressursen"
2224
2225#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2226msgid ", share not mounted"
2227msgstr ", delt ressurs ikke montert"
2228
2229#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2230msgid "Network down"
2231msgstr "Nettverket er nede"
2232
2233#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2234msgid "Initialising network"
2235msgstr "Initialiserer nettverk"
2236
2237#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2238msgid "Timeout while initialising network"
2239msgstr "Timeout under initialisering av nettverk"
2240
2241#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2242#, c-format
2243msgid "Network not initialised (%d)"
2244msgstr "Nettverk ikke initialisert (%d)"
2245
2246#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2247msgid "Hide Toolbar"
2248msgstr "Skjul verktøylinje"
2249
2250#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2251msgid "Show Keyboard"
2252msgstr "Vis tastatur"
2253
2254#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2255msgid "Sound on/off"
2256msgstr "Lyd av/på"
2257
2258#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2259msgid "Right click"
2260msgstr "Høyreklikk"
2261
2262#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2263msgid "Show/Hide Cursor"
2264msgstr "Vis/Skjul muspeker"
2265
2266#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2267msgid "Free look"
2268msgstr "Frikikking"
2269
2270#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2271msgid "Zoom up"
2272msgstr "Zoom opp"
2273
2274#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2275msgid "Zoom down"
2276msgstr "Zoom ned"
2277
2278#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2279#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
2280msgid "Bind Keys"
2281msgstr "Koble taster"
2282
2283#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2284msgid "Cursor Up"
2285msgstr "Peker opp"
2286
2287#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2288msgid "Cursor Down"
2289msgstr "Peker ned"
2290
2291#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
2292msgid "Cursor Left"
2293msgstr "Peker venstre"
2294
2295#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
2296msgid "Cursor Right"
2297msgstr "Peker høyre"
2298
2299#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
2300#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2301msgid "Do you want to load or save the game?"
2302msgstr "Vil du åpne eller lagre spillet?"
2303
2304#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
2305#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2306msgid " Are you sure you want to quit ? "
2307msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte ?"
2308
2309#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
2310msgid "Keyboard"
2311msgstr "Tastatur"
2312
2313#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
2314msgid "Rotate"
2315msgstr "Roter"
2316
2317#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2318msgid "Using SDL driver "
2319msgstr "Bruk SDL-driver"
2320
2321#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
2322msgid "Display "
2323msgstr "Skjerm"
2324
2325#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
2326msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2327msgstr "Vil du utføre et automatisk søk?"
2328
2329#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
2330msgid "Map right click action"
2331msgstr "Koble handling til høyreklikk"
2332
2333#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
2334msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2335msgstr "Du må koble en tast til handlingen 'Høyreklikk' for å spille dette spillet"
2336
2337#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
2338msgid "Map hide toolbar action"
2339msgstr "Koble skjul-verktøylinje-handlingen"
2340
2341#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
2342msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2343msgstr "Du må koble en tast til 'Skjul verktøylinje'-handlingen for å spille dette spillet"
2344
2345#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
2346msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2347msgstr "Koble handlingen Zoom Opp (valgfritt)"
2348
2349#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
2350msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2351msgstr "Koble handlingen Zoom Ned (valgfritt)"
2352
2353#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
2354msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2355msgstr "Ikke glem å koble en tast til handlingen 'Skjul verktøylinje' for å se hele inventaret"
2356
2357#~ msgid "Invalid Path"
2358#~ msgstr "Ugyldig sti"