Ticket #9282: cs_CZ.po

File cs_CZ.po, 55.3 KB (added by SF/tsbook, 13 years ago)
Line 
1# LANGUAGE translation for ScummVM.
2# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
3# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
4# Zbynìk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-01-19 22:30+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-02-06 21:53+0100\n"
12"Last-Translator: Zbynìk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
13"Language-Team: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
18"X-Poedit-Language: Czech\n"
19"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21
22#: gui/about.cpp:96
23#, c-format
24msgid "(built on %s)"
25msgstr "(sestaveno na %s)"
26
27#: gui/about.cpp:103
28msgid "Features compiled in:"
29msgstr "Zakompilované Funkce:"
30
31#: gui/about.cpp:112
32msgid "Available engines:"
33msgstr "Dostupná jádra:"
34
35#: gui/browser.cpp:70
36msgid "Go up"
37msgstr "Jít nahoru"
38
39#: gui/browser.cpp:70
40#: gui/browser.cpp:72
41msgid "Go to previous directory level"
42msgstr "Jít na pøedchozí úroveò adresáøe"
43
44#: gui/browser.cpp:72
45msgctxt "lowres"
46msgid "Go up"
47msgstr "Jít nahoru"
48
49#: gui/browser.cpp:73
50#: gui/chooser.cpp:49
51#: gui/KeysDialog.cpp:46
52#: gui/launcher.cpp:319
53#: gui/massadd.cpp:95
54#: gui/options.cpp:1116
55#: gui/saveload.cpp:66
56#: gui/saveload.cpp:158
57#: gui/themebrowser.cpp:57
58#: backends/platform/wii/options.cpp:48
59msgid "Cancel"
60msgstr "Zru¹it"
61
62#: gui/browser.cpp:74
63#: gui/chooser.cpp:50
64#: gui/themebrowser.cpp:58
65msgid "Choose"
66msgstr "Zvolit"
67
68#: gui/gui-manager.cpp:106
69#: engines/scumm/help.cpp:128
70#: engines/scumm/help.cpp:143
71#: engines/scumm/help.cpp:168
72#: engines/scumm/help.cpp:193
73#: engines/scumm/help.cpp:211
74#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
75msgid "Close"
76msgstr "Zavøít"
77
78#: gui/gui-manager.cpp:109
79msgid "Mouse click"
80msgstr "Kliknutí my¹í"
81
82#: gui/gui-manager.cpp:112
83#: base/main.cpp:287
84msgid "Display keyboard"
85msgstr "Zobrazit klávesnici"
86
87#: gui/gui-manager.cpp:115
88#: base/main.cpp:290
89msgid "Remap keys"
90msgstr "Pøemapovat klávesy"
91
92#: gui/KeysDialog.h:39
93#: gui/KeysDialog.cpp:148
94msgid "Choose an action to map"
95msgstr "Zvolte èinnost k mapování"
96
97#: gui/KeysDialog.cpp:44
98msgid "Map"
99msgstr "Mapovat"
100
101#: gui/KeysDialog.cpp:45
102#: gui/launcher.cpp:320
103#: gui/launcher.cpp:945
104#: gui/launcher.cpp:949
105#: gui/massadd.cpp:92
106#: gui/options.cpp:1117
107#: backends/platform/wii/options.cpp:47
108#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
109msgid "OK"
110msgstr "OK"
111
112#: gui/KeysDialog.cpp:52
113msgid "Select an action and click 'Map'"
114msgstr "Zvolte èinnost a kliknìte 'Mapovat'"
115
116#: gui/KeysDialog.cpp:83
117#: gui/KeysDialog.cpp:105
118#: gui/KeysDialog.cpp:144
119#, c-format
120msgid "Associated key : %s"
121msgstr "Pøíøazená klávesa: %s"
122
123#: gui/KeysDialog.cpp:85
124#: gui/KeysDialog.cpp:107
125#: gui/KeysDialog.cpp:146
126#, c-format
127msgid "Associated key : none"
128msgstr "Pøiøazená klávesa: ¾ádná"
129
130#: gui/KeysDialog.cpp:93
131msgid "Please select an action"
132msgstr "Prosím vyberte èinnost"
133
134#: gui/KeysDialog.cpp:109
135msgid "Press the key to associate"
136msgstr "Zmáèknìte klávesu pro pøiøazení"
137
138#: gui/launcher.cpp:172
139msgid "Game"
140msgstr "Hra"
141
142#: gui/launcher.cpp:176
143msgid "ID:"
144msgstr "ID:"
145
146#: gui/launcher.cpp:176
147#: gui/launcher.cpp:178
148#: gui/launcher.cpp:179
149msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
150msgstr "Krátky identifikátor her, pou¾ívaný jako odkaz k ulo¾eným hrám a spu¹tìní hry z pøíkazového øádku"
151
152#: gui/launcher.cpp:178
153msgctxt "lowres"
154msgid "ID:"
155msgstr "ID:"
156
157#: gui/launcher.cpp:183
158msgid "Name:"
159msgstr "Jméno"
160
161#: gui/launcher.cpp:183
162#: gui/launcher.cpp:185
163#: gui/launcher.cpp:186
164msgid "Full title of the game"
165msgstr "Úplný název hry"
166
167#: gui/launcher.cpp:185
168msgctxt "lowres"
169msgid "Name:"
170msgstr "Jméno:"
171
172#: gui/launcher.cpp:189
173msgid "Language:"
174msgstr "Jazyk:"
175
176#: gui/launcher.cpp:189
177#: gui/launcher.cpp:190
178msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
179msgstr "Jazyk hry. Toto z Va¹í ©panìlské verze neudìlá Anglickou"
180
181#: gui/launcher.cpp:191
182#: gui/launcher.cpp:205
183#: gui/options.cpp:80
184#: gui/options.cpp:646
185#: gui/options.cpp:656
186#: gui/options.cpp:1087
187#: sound/null.cpp:42
188msgid "<default>"
189msgstr "<výchozí>"
190
191#: gui/launcher.cpp:201
192msgid "Platform:"
193msgstr "Platforma:"
194
195#: gui/launcher.cpp:201
196#: gui/launcher.cpp:203
197#: gui/launcher.cpp:204
198msgid "Platform the game was originally designed for"
199msgstr "Platforma, pro kterou byla hra pùvodnì vytvoøena"
200
201#: gui/launcher.cpp:203
202msgctxt "lowres"
203msgid "Platform:"
204msgstr "Platforma:"
205
206#: gui/launcher.cpp:215
207#: gui/options.cpp:956
208#: gui/options.cpp:973
209msgid "Graphics"
210msgstr "Obraz"
211
212#: gui/launcher.cpp:215
213#: gui/options.cpp:956
214#: gui/options.cpp:973
215msgid "GFX"
216msgstr "GFX"
217
218#: gui/launcher.cpp:218
219msgid "Override global graphic settings"
220msgstr "Potlaèit globální nastavení obrazu"
221
222#: gui/launcher.cpp:220
223msgctxt "lowres"
224msgid "Override global graphic settings"
225msgstr "Potlaèit globální nastavení obrazu"
226
227#: gui/launcher.cpp:227
228#: gui/options.cpp:979
229msgid "Audio"
230msgstr "Zvuk"
231
232#: gui/launcher.cpp:230
233msgid "Override global audio settings"
234msgstr "Potlaèit globální nastavení zvuku"
235
236#: gui/launcher.cpp:232
237msgctxt "lowres"
238msgid "Override global audio settings"
239msgstr "Potlaèit globální nastavení zvuku"
240
241#: gui/launcher.cpp:241
242#: gui/options.cpp:984
243msgid "Volume"
244msgstr "Hlasitost"
245
246#: gui/launcher.cpp:243
247#: gui/options.cpp:986
248msgctxt "lowres"
249msgid "Volume"
250msgstr "Hlasitost"
251
252#: gui/launcher.cpp:246
253msgid "Override global volume settings"
254msgstr "Potlaèit globální nastavení hlasitosti"
255
256#: gui/launcher.cpp:248
257msgctxt "lowres"
258msgid "Override global volume settings"
259msgstr "Potlaèit globální nastavení hlasitosti"
260
261#: gui/launcher.cpp:255
262#: gui/options.cpp:994
263msgid "MIDI"
264msgstr "MIDI"
265
266#: gui/launcher.cpp:258
267msgid "Override global MIDI settings"
268msgstr "Potlaèit globální nastavení MIDI"
269
270#: gui/launcher.cpp:260
271msgctxt "lowres"
272msgid "Override global MIDI settings"
273msgstr "Potlaèit globální nastavení MIDI"
274
275#: gui/launcher.cpp:270
276#: gui/options.cpp:1000
277msgid "MT-32"
278msgstr "MT-32"
279
280#: gui/launcher.cpp:273
281msgid "Override global MT-32 settings"
282msgstr "Potlaèit globální nastavení MT-32"
283
284#: gui/launcher.cpp:275
285msgctxt "lowres"
286msgid "Override global MT-32 settings"
287msgstr "Potlaèit globální nastavení MT-32"
288
289#: gui/launcher.cpp:286
290#: gui/options.cpp:1007
291msgid "Paths"
292msgstr "Cesty"
293
294#: gui/launcher.cpp:288
295#: gui/options.cpp:1009
296msgctxt "lowres"
297msgid "Paths"
298msgstr "Cesty"
299
300#: gui/launcher.cpp:295
301msgid "Game Path:"
302msgstr "Cesta Hry:"
303
304#: gui/launcher.cpp:297
305msgctxt "lowres"
306msgid "Game Path:"
307msgstr "Cesta Hry:"
308
309#: gui/launcher.cpp:302
310#: gui/options.cpp:1029
311msgid "Extra Path:"
312msgstr "Dodateèná Cesta:"
313
314#: gui/launcher.cpp:302
315#: gui/launcher.cpp:304
316#: gui/launcher.cpp:305
317msgid "Specifies path to additional data used the game"
318msgstr "Stanoví cestu pro dodateèná data pou¾ítá ve høe"
319
320#: gui/launcher.cpp:304
321#: gui/options.cpp:1031
322msgctxt "lowres"
323msgid "Extra Path:"
324msgstr "Dodateèná Cesta:"
325
326#: gui/launcher.cpp:309
327#: gui/options.cpp:1017
328msgid "Save Path:"
329msgstr "Cesta pro ulo¾ení:"
330
331#: gui/launcher.cpp:309
332#: gui/launcher.cpp:311
333#: gui/launcher.cpp:312
334#: gui/options.cpp:1017
335#: gui/options.cpp:1019
336#: gui/options.cpp:1020
337msgid "Specifies where your savegames are put"
338msgstr "Stanovuje, kam jsou umístìny Va¹e ulo¾ené hry"
339
340#: gui/launcher.cpp:311
341#: gui/options.cpp:1019
342msgctxt "lowres"
343msgid "Save Path:"
344msgstr "Cesta pro ulo¾ení:"
345
346#: gui/launcher.cpp:328
347#: gui/launcher.cpp:411
348#: gui/launcher.cpp:460
349#: gui/options.cpp:1026
350#: gui/options.cpp:1032
351#: gui/options.cpp:1039
352#: gui/options.cpp:1140
353#: gui/options.cpp:1146
354#: gui/options.cpp:1152
355#: gui/options.cpp:1160
356#: gui/options.cpp:1184
357#: gui/options.cpp:1188
358#: gui/options.cpp:1194
359#: gui/options.cpp:1201
360#: gui/options.cpp:1300
361msgctxt "path"
362msgid "None"
363msgstr "®ádné"
364
365#: gui/launcher.cpp:333
366#: gui/launcher.cpp:415
367#: backends/platform/wii/options.cpp:56
368msgid "Default"
369msgstr "Výchozí"
370
371#: gui/launcher.cpp:453
372#: gui/options.cpp:1294
373msgid "Select SoundFont"
374msgstr "Vybrat SoundFont"
375
376#: gui/launcher.cpp:472
377#: gui/launcher.cpp:619
378msgid "Select directory with game data"
379msgstr "Vyberte adresáø s daty hry"
380
381#: gui/launcher.cpp:490
382msgid "Select additional game directory"
383msgstr "Vyberte dodateèný adresáø hry"
384
385#: gui/launcher.cpp:502
386msgid "Select directory for saved games"
387msgstr "Vyberte adresáø pro ulo¾ené hry"
388
389#: gui/launcher.cpp:521
390msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
391msgstr "Toto ID hry je u¾ zabrané. Vyberte si, prosím, jiné."
392
393#: gui/launcher.cpp:562
394#: engines/dialogs.cpp:113
395msgid "~Q~uit"
396msgstr "~U~konèit"
397
398#: gui/launcher.cpp:562
399msgid "Quit ScummVM"
400msgstr "Ukonèit ScummVM"
401
402#: gui/launcher.cpp:563
403msgid "A~b~out..."
404msgstr "~O~..."
405
406#: gui/launcher.cpp:563
407msgid "About ScummVM"
408msgstr "O ScummVM"
409
410#: gui/launcher.cpp:564
411msgid "~O~ptions..."
412msgstr "~V~olby..."
413
414#: gui/launcher.cpp:564
415msgid "Change global ScummVM options"
416msgstr "Zmìnit globální volby ScummVM"
417
418#: gui/launcher.cpp:566
419msgid "~S~tart"
420msgstr "~S~pustit"
421
422#: gui/launcher.cpp:566
423msgid "Start selected game"
424msgstr "Spustit zvolenou hru"
425
426#: gui/launcher.cpp:569
427msgid "~L~oad..."
428msgstr "~N~ahrát..."
429
430#: gui/launcher.cpp:569
431msgid "Load savegame for selected game"
432msgstr "Nahrát ulo¾enou pozici pro zvolenou hru"
433
434#: gui/launcher.cpp:574
435msgid "~A~dd Game..."
436msgstr "~P~øidat hru..."
437
438#: gui/launcher.cpp:574
439#: gui/launcher.cpp:581
440msgid "Hold Shift for Mass Add"
441msgstr "Podr¾te Shift pro Hromadné Pøidání"
442
443#: gui/launcher.cpp:576
444msgid "~E~dit Game..."
445msgstr "~U~pravit Hru..."
446
447#: gui/launcher.cpp:576
448#: gui/launcher.cpp:583
449msgid "Change game options"
450msgstr "Zmìnit volby hry"
451
452#: gui/launcher.cpp:578
453msgid "~R~emove Game"
454msgstr "~O~dstranit Hru"
455
456#: gui/launcher.cpp:578
457#: gui/launcher.cpp:585
458msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
459msgstr "Odstranit hru ze snamu. Herní data zùstanou zachována"
460
461#: gui/launcher.cpp:581
462msgctxt "lowres"
463msgid "~A~dd Game..."
464msgstr "~P~øidat hru..."
465
466#: gui/launcher.cpp:583
467msgctxt "lowres"
468msgid "~E~dit Game..."
469msgstr "~U~pravit hru..."
470
471#: gui/launcher.cpp:585
472msgctxt "lowres"
473msgid "~R~emove Game"
474msgstr "~O~dstranit hru"
475
476#: gui/launcher.cpp:593
477msgid "Search in game list"
478msgstr "Hledat v seznamu her"
479
480#: gui/launcher.cpp:597
481#: gui/launcher.cpp:1111
482msgid "Search:"
483msgstr "Hledat:"
484
485#: gui/launcher.cpp:600
486#: gui/options.cpp:764
487msgid "Clear value"
488msgstr "Vyèistit hodnotu"
489
490#: gui/launcher.cpp:622
491#: engines/dialogs.cpp:117
492#: engines/mohawk/myst.cpp:258
493#: engines/mohawk/riven.cpp:669
494#: engines/cruise/menu.cpp:218
495msgid "Load game:"
496msgstr "Nahrát hru:"
497
498#: gui/launcher.cpp:622
499#: engines/dialogs.cpp:117
500#: engines/mohawk/myst.cpp:258
501#: engines/mohawk/riven.cpp:669
502#: engines/cruise/menu.cpp:218
503#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
504#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
505msgid "Load"
506msgstr "Nahrát"
507
508#: gui/launcher.cpp:731
509msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
510msgstr "Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenciálnì pøidat velkou spoustu her. "
511
512#: gui/launcher.cpp:732
513#: gui/launcher.cpp:881
514#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
515#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
516#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
517#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
518msgid "Yes"
519msgstr "Ano"
520
521#: gui/launcher.cpp:732
522#: gui/launcher.cpp:881
523#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
524#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
525#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
526#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
527msgid "No"
528msgstr "Ne"
529
530#: gui/launcher.cpp:779
531msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
532msgstr "ScummVM nemohl tento adresáø otevøít!"
533
534#: gui/launcher.cpp:791
535msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
536msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáøi najít ¾ádnou hru!"
537
538#: gui/launcher.cpp:805
539msgid "Pick the game:"
540msgstr "Vybrat hru:"
541
542#: gui/launcher.cpp:881
543msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
544msgstr "Opravdu chcete odstranit nastavení této hry?"
545
546#: gui/launcher.cpp:945
547msgid "This game does not support loading games from the launcher."
548msgstr "Tato hra nepodporuje spou¹tìní her ze spou¹tìèe"
549
550#: gui/launcher.cpp:949
551msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
552msgstr "ScummVM nemohl najít ¾ádné jádro schopné vybranou hru spustit!"
553
554#: gui/launcher.cpp:1063
555msgctxt "lowres"
556msgid "Mass Add..."
557msgstr "Hromadné Pøidání..."
558
559#: gui/launcher.cpp:1063
560msgid "Mass Add..."
561msgstr "Hromadné Pøidání..."
562
563#: gui/launcher.cpp:1064
564msgctxt "lowres"
565msgid "Add Game..."
566msgstr "Pøidat Hru..."
567
568#: gui/launcher.cpp:1064
569msgid "Add Game..."
570msgstr "Pøidat Hru..."
571
572#: gui/massadd.cpp:79
573#: gui/massadd.cpp:82
574msgid "... progress ..."
575msgstr "... prùbìh ..."
576
577#: gui/massadd.cpp:244
578msgid "Scan complete!"
579msgstr "Hledání dokonèeno!"
580
581#: gui/massadd.cpp:247
582#, c-format
583msgid "Discovered %d new games."
584msgstr "Objeveno %d nových her."
585
586#: gui/massadd.cpp:251
587#, c-format
588msgid "Scanned %d directories ..."
589msgstr "Prohledáno %d adresáøù..."
590
591#: gui/massadd.cpp:254
592#, c-format
593msgid "Discovered %d new games ..."
594msgstr "Objeveno %d nových her..."
595
596#: gui/options.cpp:78
597msgid "Never"
598msgstr "Nikdy"
599
600#: gui/options.cpp:78
601msgid "every 5 mins"
602msgstr "Ka¾dých 5 min"
603
604#: gui/options.cpp:78
605msgid "every 10 mins"
606msgstr "Ka¾dých 10 min"
607
608#: gui/options.cpp:78
609msgid "every 15 mins"
610msgstr "Ka¾dých 15 min"
611
612#: gui/options.cpp:78
613msgid "every 30 mins"
614msgstr "Ka¾dých 30 min"
615
616#: gui/options.cpp:80
617msgid "8 kHz"
618msgstr "8 kHz"
619
620#: gui/options.cpp:80
621msgid "11kHz"
622msgstr "11kHz"
623
624#: gui/options.cpp:80
625msgid "22 kHz"
626msgstr "22 kHz"
627
628#: gui/options.cpp:80
629msgid "44 kHz"
630msgstr "44 kHz"
631
632#: gui/options.cpp:80
633msgid "48 kHz"
634msgstr "48 kHz"
635
636#: gui/options.cpp:241
637#: gui/options.cpp:406
638#: gui/options.cpp:504
639#: gui/options.cpp:563
640#: gui/options.cpp:763
641msgctxt "soundfont"
642msgid "None"
643msgstr "®ádné"
644
645#: gui/options.cpp:643
646msgid "Graphics mode:"
647msgstr "Re¾im obrazu:"
648
649#: gui/options.cpp:654
650msgid "Render mode:"
651msgstr "Re¾im vykreslování:"
652
653#: gui/options.cpp:654
654#: gui/options.cpp:655
655msgid "Special dithering modes supported by some games"
656msgstr "Speciální re¾imi chvìní podporované nìkterými hrami"
657
658#: gui/options.cpp:664
659msgid "Fullscreen mode"
660msgstr "Re¾im celé obrazovky"
661
662#: gui/options.cpp:667
663msgid "Aspect ratio correction"
664msgstr "Korekce pomìru stran"
665
666#: gui/options.cpp:667
667msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
668msgstr "Korigovat pomìr stran pro hry 320x200"
669
670#: gui/options.cpp:668
671msgid "EGA undithering"
672msgstr "Nerozkládání EGA"
673
674#: gui/options.cpp:668
675msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
676msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách, které to podporují"
677
678#: gui/options.cpp:676
679msgid "Preferred Device:"
680msgstr "Prioritní Zaøízení:"
681
682#: gui/options.cpp:676
683msgid "Music Device:"
684msgstr "Hudební zaøízení"
685
686#: gui/options.cpp:676
687#: gui/options.cpp:678
688msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
689msgstr "Stanoví prioritní zvukové zaøízení nebo emulátor zvukové karty"
690
691#: gui/options.cpp:676
692#: gui/options.cpp:678
693#: gui/options.cpp:679
694msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
695msgstr "Stanoví výstupní zvukové zaøízení nebo emulátor zvukové karty"
696
697#: gui/options.cpp:678
698msgctxt "lowres"
699msgid "Preferred Dev.:"
700msgstr "Prioritní Zaø.:"
701
702#: gui/options.cpp:678
703msgctxt "lowres"
704msgid "Music Device:"
705msgstr "Hudební zaøízení"
706
707#: gui/options.cpp:704
708msgid "AdLib emulator:"
709msgstr "AdLib emulátor"
710
711#: gui/options.cpp:704
712#: gui/options.cpp:705
713msgid "AdLib is used for music in many games"
714msgstr "AdLib se pou¾ívá pro hudbu v mnoha hrách"
715
716#: gui/options.cpp:715
717msgid "Output rate:"
718msgstr "Výstup. frekvence:"
719
720#: gui/options.cpp:715
721#: gui/options.cpp:716
722msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
723msgstr "Vy¹¹í hodnota zpùsobí lep¹í kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována Va¹i zvukovou kartou"
724
725#: gui/options.cpp:726
726msgid "GM Device:"
727msgstr "GM Zaøízení:"
728
729#: gui/options.cpp:726
730msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
731msgstr "Stanoví výchozí zvukové zaøízení pro výstup General MIDI"
732
733#: gui/options.cpp:737
734msgid "Don't use General MIDI music"
735msgstr "Nepou¾ívat hudbu General MIDI"
736
737#: gui/options.cpp:748
738#: gui/options.cpp:809
739msgid "Use first available device"
740msgstr "Pou¾ít první dostupné zaøízení"
741
742#: gui/options.cpp:760
743msgid "SoundFont:"
744msgstr "SoundFont:"
745
746#: gui/options.cpp:760
747#: gui/options.cpp:762
748#: gui/options.cpp:763
749msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
750msgstr "SoundFont je podporován nìkterými zvukovými kartami, Fluidsynth a Timidity"
751
752#: gui/options.cpp:762
753msgctxt "lowres"
754msgid "SoundFont:"
755msgstr "SoundFont:"
756
757#: gui/options.cpp:767
758msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
759msgstr "Smí¹ený re¾im AdLib/MIDI"
760
761#: gui/options.cpp:767
762msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
763msgstr "Pou¾ít obì zvukové generace MIDI a AdLib"
764
765#: gui/options.cpp:770
766msgid "MIDI gain:"
767msgstr "Zesílení MIDI:"
768
769#: gui/options.cpp:780
770msgid "MT-32 Device:"
771msgstr "Zaøízení MT-32:"
772
773#: gui/options.cpp:780
774msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
775msgstr "Stanoví výchozí zvukové výstupní zaøízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
776
777#: gui/options.cpp:785
778msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
779msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
780
781#: gui/options.cpp:785
782#: gui/options.cpp:787
783msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
784msgstr "Za¹krtnìte, pokud chcete pou¾ít pravé hardwareové zaøízení kompatibilní s Roland, pøipojené k Va¹emu poèítaèi"
785
786#: gui/options.cpp:787
787msgctxt "lowres"
788msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
789msgstr "Opravdový Roland MT-32 (¾ádná GM emulace)"
790
791#: gui/options.cpp:790
792msgid "Enable Roland GS Mode"
793msgstr "Zapnout re¾im Roland GS"
794
795#: gui/options.cpp:790
796msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
797msgstr "Vypne mapování General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukovým doprovodem"
798
799#: gui/options.cpp:799
800msgid "Don't use Roland MT-32 music"
801msgstr "Nepou¾ívat hudbu Roland MT-32"
802
803#: gui/options.cpp:826
804msgid "Text and Speech:"
805msgstr "Text a Øeè"
806
807#: gui/options.cpp:830
808#: gui/options.cpp:840
809msgid "Speech"
810msgstr "Øeè"
811
812#: gui/options.cpp:831
813#: gui/options.cpp:841
814msgid "Subtitles"
815msgstr "Titulky"
816
817#: gui/options.cpp:832
818msgid "Both"
819msgstr "Oba"
820
821#: gui/options.cpp:834
822msgid "Subtitle speed:"
823msgstr "Rychlost titulkù:"
824
825#: gui/options.cpp:836
826msgctxt "lowres"
827msgid "Text and Speech:"
828msgstr "Text a Øeè:"
829
830#: gui/options.cpp:840
831msgid "Spch"
832msgstr "Øeè"
833
834#: gui/options.cpp:841
835msgid "Subs"
836msgstr "Titl"
837
838#: gui/options.cpp:842
839msgctxt "lowres"
840msgid "Both"
841msgstr "Oba"
842
843#: gui/options.cpp:842
844msgid "Show subtitles and play speech"
845msgstr "Zobrazit titulky a pøehrávat øeè"
846
847#: gui/options.cpp:844
848msgctxt "lowres"
849msgid "Subtitle speed:"
850msgstr "Rychlost titulkù"
851
852#: gui/options.cpp:860
853msgid "Music volume:"
854msgstr "Hlasitost hudby"
855
856#: gui/options.cpp:862
857msgctxt "lowres"
858msgid "Music volume:"
859msgstr "Hlasitost hudby"
860
861#: gui/options.cpp:869
862msgid "Mute All"
863msgstr "Ztlumit V¹e"
864
865#: gui/options.cpp:872
866msgid "SFX volume:"
867msgstr "Hlasitost zvukù"
868
869#: gui/options.cpp:872
870#: gui/options.cpp:874
871#: gui/options.cpp:875
872msgid "Special sound effects volume"
873msgstr "Hlasitost speciálních zvukových efektù"
874
875#: gui/options.cpp:874
876msgctxt "lowres"
877msgid "SFX volume:"
878msgstr "Hlasitost zvukù"
879
880#: gui/options.cpp:882
881msgid "Speech volume:"
882msgstr "Hlasitost øeèi"
883
884#: gui/options.cpp:884
885msgctxt "lowres"
886msgid "Speech volume:"
887msgstr "Hlasitost øeèi"
888
889#: gui/options.cpp:1023
890msgid "Theme Path:"
891msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
892
893#: gui/options.cpp:1025
894msgctxt "lowres"
895msgid "Theme Path:"
896msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
897
898#: gui/options.cpp:1029
899#: gui/options.cpp:1031
900#: gui/options.cpp:1032
901msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
902msgstr "Stanoví cestu k dodateèným datùm pou¾ívaná v¹emi hrami nebo ScummVM"
903
904#: gui/options.cpp:1036
905msgid "Plugins Path:"
906msgstr "Cesta k Pluginùm:"
907
908#: gui/options.cpp:1038
909msgctxt "lowres"
910msgid "Plugins Path:"
911msgstr "Cesta k Pluginùm:"
912
913#: gui/options.cpp:1047
914msgid "Misc"
915msgstr "Rùzné"
916
917#: gui/options.cpp:1049
918msgctxt "lowres"
919msgid "Misc"
920msgstr "Rùzné"
921
922#: gui/options.cpp:1051
923msgid "Theme:"
924msgstr "Vzhled:"
925
926#: gui/options.cpp:1055
927msgid "GUI Renderer:"
928msgstr "GUI Vykreslovaè:"
929
930#: gui/options.cpp:1067
931msgid "Autosave:"
932msgstr "Autoukládání:"
933
934#: gui/options.cpp:1069
935msgctxt "lowres"
936msgid "Autosave:"
937msgstr "Autoukládání:"
938
939#: gui/options.cpp:1077
940msgid "Keys"
941msgstr "Klávesy"
942
943#: gui/options.cpp:1084
944msgid "GUI Language:"
945msgstr "Jazyk GUI"
946
947#: gui/options.cpp:1084
948msgid "Language of ScummVM GUI"
949msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
950
951#: gui/options.cpp:1233
952msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
953msgstr "Pro pou¾ití tìchto nastavení musíte restartovat ScummVM"
954
955#: gui/options.cpp:1246
956msgid "Select directory for savegames"
957msgstr "Vybrat adresáø pro ulo¾ené hry"
958
959#: gui/options.cpp:1253
960msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
961msgstr "Do zvoleného adresáøe nelze zapisovat. vyberte, prosím, jiný."
962
963#: gui/options.cpp:1262
964msgid "Select directory for GUI themes"
965msgstr "Vyberte adresáø pro vhledy GUI"
966
967#: gui/options.cpp:1272
968msgid "Select directory for extra files"
969msgstr "Vyberte adresáø pro dodateèné soubory"
970
971#: gui/options.cpp:1283
972msgid "Select directory for plugins"
973msgstr "Vyberte adresáø pro zásuvné moduly"
974
975#: gui/options.cpp:1328
976msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
977msgstr "Vzhled, který jste zvolili, nepodporuje Vá¹ souèasný jazyk. Pokud chcete tento vzhled pou¾ít, musíte nejdøíve pøepnout na jiný jazyk."
978
979#: gui/saveload.cpp:61
980#: gui/saveload.cpp:242
981msgid "No date saved"
982msgstr "Neulo¾ena ¾ádná data"
983
984#: gui/saveload.cpp:62
985#: gui/saveload.cpp:243
986msgid "No time saved"
987msgstr "®ádný ulo¾ený èas"
988
989#: gui/saveload.cpp:63
990#: gui/saveload.cpp:244
991msgid "No playtime saved"
992msgstr "®ádná ulo¾ená doba hraní"
993
994#: gui/saveload.cpp:70
995#: gui/saveload.cpp:158
996msgid "Delete"
997msgstr "Smazat"
998
999#: gui/saveload.cpp:157
1000msgid "Do you really want to delete this savegame?"
1001msgstr "Opravdu chcete tuto ulo¾enou hru vymazat"
1002
1003#: gui/saveload.cpp:266
1004msgid "Date: "
1005msgstr "Datum:"
1006
1007#: gui/saveload.cpp:269
1008msgid "Time: "
1009msgstr "Èas:"
1010
1011#: gui/saveload.cpp:274
1012msgid "Playtime: "
1013msgstr "Doba hraní:"
1014
1015#: gui/saveload.cpp:287
1016#: gui/saveload.cpp:354
1017msgid "Untitled savestate"
1018msgstr "Bezejmenný ulo¾ený stav"
1019
1020#: gui/themebrowser.cpp:47
1021msgid "Select a Theme"
1022msgstr "Vyberte Vzhled"
1023
1024#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1025msgid "Disabled GFX"
1026msgstr "GFX zakázáno"
1027
1028#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1029msgctxt "lowres"
1030msgid "Disabled GFX"
1031msgstr "GFX zakázáno"
1032
1033#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1034msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1035msgstr "Standardní Vykreslovaè (16bpp)"
1036
1037#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1038msgid "Standard (16bpp)"
1039msgstr "Standarní"
1040
1041#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1042msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1043msgstr "Vykreslovaè s vyhlazenými hranami(16bpp)"
1044
1045#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1046msgid "Antialiased (16bpp)"
1047msgstr "S vyhlazenými hranami (16bpp)"
1048
1049#: base/main.cpp:207
1050#, c-format
1051msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1052msgstr "Jádro nepodporuje úroveò ladìní '%s'"
1053
1054#: base/main.cpp:275
1055msgid "Menu"
1056msgstr "Menu"
1057
1058#: base/main.cpp:278
1059#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1060#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
1061#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
1062msgid "Skip"
1063msgstr "Pøeskoèit"
1064
1065#: base/main.cpp:281
1066#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
1067#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1068msgid "Pause"
1069msgstr "Pauza"
1070
1071#: base/main.cpp:284
1072msgid "Skip line"
1073msgstr "Pøeskoèit øádek"
1074
1075#: base/main.cpp:436
1076msgid "Error running game:"
1077msgstr "Chyba pøi spu¹tìní hry:"
1078
1079#: base/main.cpp:460
1080msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1081msgstr "Nelze nalézt ¾ádné jádro schopné vybranou hru spustit"
1082
1083#: common/error.cpp:43
1084msgid "Invalid Path"
1085msgstr "Neplatná Cesta"
1086
1087#: common/error.cpp:44
1088msgid "Game Data not found"
1089msgstr "Data hry nenalezena"
1090
1091#: common/error.cpp:45
1092msgid "Game Id not supported"
1093msgstr "Id hry není podporováno"
1094
1095#: common/error.cpp:46
1096msgid "Unsupported Color Mode"
1097msgstr "Nepodporovaný barevný re¾im"
1098
1099#: common/error.cpp:48
1100msgid "Read permission denied"
1101msgstr "Oprávnìní ke ètení zamítnuto"
1102
1103#: common/error.cpp:49
1104msgid "Write permission denied"
1105msgstr "Oprávnìní k zápisu zamítnuto"
1106
1107#: common/error.cpp:52
1108msgid "Path not exists"
1109msgstr "Cesta neexistuje"
1110
1111#: common/error.cpp:53
1112msgid "Path not a directory"
1113msgstr "Cesta není adresáø"
1114
1115#: common/error.cpp:54
1116msgid "Path not a file"
1117msgstr "Cesta není soubor"
1118
1119#: common/error.cpp:56
1120msgid "Cannot create file"
1121msgstr "Nelze vytvoøit soubor"
1122
1123#: common/error.cpp:57
1124msgid "Reading failed"
1125msgstr "Ètení selhalo"
1126
1127#: common/error.cpp:58
1128msgid "Writing data failed"
1129msgstr "Zápis dat selhal"
1130
1131#: common/error.cpp:60
1132#: common/error.cpp:71
1133msgid "Unknown Error"
1134msgstr "Neznámá Chyba"
1135
1136#: common/util.cpp:276
1137msgid "Hercules Green"
1138msgstr "Hercules Zelená"
1139
1140#: common/util.cpp:277
1141msgid "Hercules Amber"
1142msgstr "Hercules Jantarová"
1143
1144#: common/util.cpp:284
1145msgctxt "lowres"
1146msgid "Hercules Green"
1147msgstr "Hercules Zelená"
1148
1149#: common/util.cpp:285
1150msgctxt "lowres"
1151msgid "Hercules Amber"
1152msgstr "Hercules Jantarová"
1153
1154#: engines/dialogs.cpp:87
1155msgid "~R~esume"
1156msgstr "~P~okraèovat"
1157
1158#: engines/dialogs.cpp:89
1159msgid "~L~oad"
1160msgstr "~N~ahrát"
1161
1162#: engines/dialogs.cpp:93
1163msgid "~S~ave"
1164msgstr "~U~lo¾it"
1165
1166#: engines/dialogs.cpp:97
1167msgid "~O~ptions"
1168msgstr "~V~olby"
1169
1170#: engines/dialogs.cpp:102
1171msgid "~H~elp"
1172msgstr "~N~ápovìda"
1173
1174#: engines/dialogs.cpp:104
1175msgid "~A~bout"
1176msgstr "~O~ programu"
1177
1178#: engines/dialogs.cpp:107
1179#: engines/dialogs.cpp:185
1180msgid "~R~eturn to Launcher"
1181msgstr "~N~ávrat do Spou¹tìèe"
1182
1183#: engines/dialogs.cpp:109
1184#: engines/dialogs.cpp:187
1185msgctxt "lowres"
1186msgid "~R~eturn to Launcher"
1187msgstr "~N~ávrat do Spou¹tìèe"
1188
1189#: engines/dialogs.cpp:119
1190#: engines/cruise/menu.cpp:216
1191#: engines/sci/engine/kfile.cpp:576
1192msgid "Save game:"
1193msgstr "Ulo¾it hru:"
1194
1195#: engines/dialogs.cpp:119
1196#: engines/cruise/menu.cpp:216
1197#: engines/sci/engine/kfile.cpp:576
1198#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1199#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
1200#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
1201#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1202#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
1203msgid "Save"
1204msgstr "Ulo¾it"
1205
1206#: engines/dialogs.cpp:315
1207#: engines/mohawk/dialogs.cpp:84
1208#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
1209msgid "~O~K"
1210msgstr "~O~K"
1211
1212#: engines/dialogs.cpp:316
1213#: engines/mohawk/dialogs.cpp:85
1214#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
1215msgid "~C~ancel"
1216msgstr "~Z~ru¹it"
1217
1218#: engines/dialogs.cpp:319
1219msgid "~K~eys"
1220msgstr "~K~lávesy"
1221
1222#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
1223msgid "~P~revious"
1224msgstr "~P~øedchozí"
1225
1226#: engines/scumm/dialogs.cpp:285
1227msgid "~N~ext"
1228msgstr "~D~al¹í"
1229
1230#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
1231#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
1232msgid "~C~lose"
1233msgstr "~Z~avøít"
1234
1235#: engines/scumm/help.cpp:76
1236msgid "Common keyboard commands:"
1237msgstr "Bì¾né klávesové pøíkazy"
1238
1239#: engines/scumm/help.cpp:77
1240msgid "Save / Load dialog"
1241msgstr "Dialog Nahrát / Ulo¾it"
1242
1243#: engines/scumm/help.cpp:79
1244msgid "Skip line of text"
1245msgstr "Pøeskoèit øádek textu"
1246
1247#: engines/scumm/help.cpp:80
1248msgid "Esc"
1249msgstr "Mezerník"
1250
1251#: engines/scumm/help.cpp:80
1252msgid "Skip cutscene"
1253msgstr "Pøeskoèit video"
1254
1255#: engines/scumm/help.cpp:81
1256msgid "Space"
1257msgstr "Mezerník"
1258
1259#: engines/scumm/help.cpp:81
1260msgid "Pause game"
1261msgstr "Pozastavit hru"
1262
1263#: engines/scumm/help.cpp:82
1264msgid "Ctrl 0-9"
1265msgstr "Ctrl 0-9"
1266
1267#: engines/scumm/help.cpp:82
1268msgid "Load game state 1-10"
1269msgstr "Nahrát stav hry 1-10"
1270
1271#: engines/scumm/help.cpp:83
1272msgid "Alt 0-9"
1273msgstr "Alt 0-9"
1274
1275#: engines/scumm/help.cpp:83
1276msgid "Save game state 1-10"
1277msgstr "Ulo¾it stav hry 1-10"
1278
1279#: engines/scumm/help.cpp:85
1280#: engines/scumm/help.cpp:87
1281#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
1282#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
1283#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
1284msgid "Quit"
1285msgstr "Ukonèit"
1286
1287#: engines/scumm/help.cpp:87
1288msgid "Alt x, Ctrl z"
1289msgstr "Alt x,Ctrl z"
1290
1291#: engines/scumm/help.cpp:89
1292msgid "Alt Enter"
1293msgstr "Alt Enter"
1294
1295#: engines/scumm/help.cpp:89
1296msgid "Toggle fullscreen"
1297msgstr "Zapnout celou obrazovku"
1298
1299#: engines/scumm/help.cpp:90
1300msgid "Music volume up / down"
1301msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dolù"
1302
1303#: engines/scumm/help.cpp:91
1304msgid "Text speed slower / faster"
1305msgstr "Zvý¹it / Sní¾it rychlost textu"
1306
1307#: engines/scumm/help.cpp:92
1308msgid "Enter"
1309msgstr "Enter"
1310
1311#: engines/scumm/help.cpp:92
1312msgid "Simulate left mouse button"
1313msgstr "Napodobit levé tlaèitko my¹i"
1314
1315#: engines/scumm/help.cpp:93
1316msgid "Tab"
1317msgstr "Tab"
1318
1319#: engines/scumm/help.cpp:93
1320msgid "Simulate right mouse button"
1321msgstr "Napodobit pravé tlaèitko my¹i"
1322
1323#: engines/scumm/help.cpp:96
1324msgid "Special keyboard commands:"
1325msgstr "Speciální klávesové pøíkazy"
1326
1327#: engines/scumm/help.cpp:97
1328msgid "Show / Hide console"
1329msgstr "Ukázat / Skrýt konzoli"
1330
1331#: engines/scumm/help.cpp:98
1332msgid "Ctrl d"
1333msgstr "Ctrl d"
1334
1335#: engines/scumm/help.cpp:98
1336msgid "Start the debugger"
1337msgstr "Spustit ladící program"
1338
1339#: engines/scumm/help.cpp:99
1340msgid "Ctrl s"
1341msgstr "Ctrl s"
1342
1343#: engines/scumm/help.cpp:99
1344msgid "Show memory consumption"
1345msgstr "Zobrazit spotøebu pamìti"
1346
1347#: engines/scumm/help.cpp:100
1348msgid "Ctrl f"
1349msgstr "Ctrl f"
1350
1351#: engines/scumm/help.cpp:100
1352msgid "Run in fast mode (*)"
1353msgstr "Spustit v rychlém re¾imu (*)"
1354
1355#: engines/scumm/help.cpp:101
1356msgid "Ctrl g"
1357msgstr "Ctrl g"
1358
1359#: engines/scumm/help.cpp:101
1360msgid "Run in really fast mode (*)"
1361msgstr "Spustit ve velmi rychlém re¾imu (*)"
1362
1363#: engines/scumm/help.cpp:102
1364msgid "Ctrl m"
1365msgstr "Ctrl m"
1366
1367#: engines/scumm/help.cpp:102
1368msgid "Toggle mouse capture"
1369msgstr "Povolit zachycování my¹i"
1370
1371#: engines/scumm/help.cpp:103
1372msgid "Ctrl Alt 1-8"
1373msgstr "Ctrl Alt 1-8"
1374
1375#: engines/scumm/help.cpp:103
1376msgid "Switch between graphics filters"
1377msgstr "Pøepínat mezi grafickými filtry"
1378
1379#: engines/scumm/help.cpp:104
1380msgid "Ctrl Alt +, -"
1381msgstr "Ctrl Alt +,-"
1382
1383#: engines/scumm/help.cpp:104
1384msgid "Increase / Decrease scale factor"
1385msgstr "Zvìt¹it / Zmen¹it faktor zmìny velikosti"
1386
1387#: engines/scumm/help.cpp:105
1388msgid "Ctrl Alt a"
1389msgstr "Ctrl Alt a"
1390
1391#: engines/scumm/help.cpp:105
1392msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1393msgstr "Povolit korekci pomìru stran"
1394
1395#: engines/scumm/help.cpp:110
1396msgid "* Note that using ctrl-f and"
1397msgstr "Upozoròujeme, ¾e pou¾ívání ctrl-f a"
1398
1399#: engines/scumm/help.cpp:111
1400msgid " ctrl-g are not recommended"
1401msgstr " ctrl-g není doporuèeno"
1402
1403#: engines/scumm/help.cpp:112
1404msgid " since they may cause crashes"
1405msgstr "jeliko¾ mù¾ou zpùsobit pád"
1406
1407#: engines/scumm/help.cpp:113
1408msgid " or incorrect game behaviour."
1409msgstr "nebo nesprávné chování hry"
1410
1411#: engines/scumm/help.cpp:117
1412msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1413msgstr "Pletení náèrtkù na klávesnici:"
1414
1415#: engines/scumm/help.cpp:119
1416msgid "Main game controls:"
1417msgstr "Hlavní ovládací prvky:"
1418
1419#: engines/scumm/help.cpp:124
1420#: engines/scumm/help.cpp:139
1421#: engines/scumm/help.cpp:164
1422msgid "Push"
1423msgstr "Tlaèit"
1424
1425#: engines/scumm/help.cpp:125
1426#: engines/scumm/help.cpp:140
1427#: engines/scumm/help.cpp:165
1428msgid "Pull"
1429msgstr "Táhnout"
1430
1431#: engines/scumm/help.cpp:126
1432#: engines/scumm/help.cpp:141
1433#: engines/scumm/help.cpp:166
1434#: engines/scumm/help.cpp:199
1435#: engines/scumm/help.cpp:209
1436msgid "Give"
1437msgstr "Dát"
1438
1439#: engines/scumm/help.cpp:127
1440#: engines/scumm/help.cpp:142
1441#: engines/scumm/help.cpp:167
1442#: engines/scumm/help.cpp:192
1443#: engines/scumm/help.cpp:210
1444msgid "Open"
1445msgstr "Otevøít"
1446
1447#: engines/scumm/help.cpp:129
1448msgid "Go to"
1449msgstr "Jít do"
1450
1451#: engines/scumm/help.cpp:130
1452msgid "Get"
1453msgstr "Vzít"
1454
1455#: engines/scumm/help.cpp:131
1456#: engines/scumm/help.cpp:155
1457#: engines/scumm/help.cpp:173
1458#: engines/scumm/help.cpp:200
1459#: engines/scumm/help.cpp:215
1460#: engines/scumm/help.cpp:226
1461#: engines/scumm/help.cpp:251
1462msgid "Use"
1463msgstr "Pou¾ít"
1464
1465#: engines/scumm/help.cpp:132
1466#: engines/scumm/help.cpp:144
1467msgid "Read"
1468msgstr "Pøeèíst"
1469
1470#: engines/scumm/help.cpp:133
1471#: engines/scumm/help.cpp:150
1472msgid "New kid"
1473msgstr "Nové dítì"
1474
1475#: engines/scumm/help.cpp:134
1476#: engines/scumm/help.cpp:156
1477#: engines/scumm/help.cpp:174
1478msgid "Turn on"
1479msgstr "Zapnout"
1480
1481#: engines/scumm/help.cpp:135
1482#: engines/scumm/help.cpp:157
1483#: engines/scumm/help.cpp:175
1484msgid "Turn off"
1485msgstr "Vypnout"
1486
1487#: engines/scumm/help.cpp:145
1488#: engines/scumm/help.cpp:170
1489#: engines/scumm/help.cpp:196
1490msgid "Walk to"
1491msgstr "Pøejít na"
1492
1493#: engines/scumm/help.cpp:146
1494#: engines/scumm/help.cpp:171
1495#: engines/scumm/help.cpp:197
1496#: engines/scumm/help.cpp:212
1497#: engines/scumm/help.cpp:229
1498msgid "Pick up"
1499msgstr "Sebrat"
1500
1501#: engines/scumm/help.cpp:147
1502#: engines/scumm/help.cpp:172
1503msgid "What is"
1504msgstr "Co je"
1505
1506#: engines/scumm/help.cpp:149
1507msgid "Unlock"
1508msgstr "Odemknout"
1509
1510#: engines/scumm/help.cpp:152
1511msgid "Put on"
1512msgstr "Obléct"
1513
1514#: engines/scumm/help.cpp:153
1515msgid "Take off"
1516msgstr "Svléct"
1517
1518#: engines/scumm/help.cpp:159
1519msgid "Fix"
1520msgstr "Spravit"
1521
1522#: engines/scumm/help.cpp:161
1523msgid "Switch"
1524msgstr "Pøepnout"
1525
1526#: engines/scumm/help.cpp:169
1527#: engines/scumm/help.cpp:230
1528msgid "Look"
1529msgstr "Dívat se"
1530
1531#: engines/scumm/help.cpp:176
1532#: engines/scumm/help.cpp:225
1533msgid "Talk"
1534msgstr "Mluvit"
1535
1536#: engines/scumm/help.cpp:177
1537msgid "Travel"
1538msgstr "Cestovat"
1539
1540#: engines/scumm/help.cpp:178
1541msgid "To Henry / To Indy"
1542msgstr "Henrymu / Indymu"
1543
1544#: engines/scumm/help.cpp:181
1545msgid "play C minor on distaff"
1546msgstr "zahrát c moll na pøeslici"
1547
1548#: engines/scumm/help.cpp:182
1549msgid "play D on distaff"
1550msgstr "zahrát D na pøeslici"
1551
1552#: engines/scumm/help.cpp:183
1553msgid "play E on distaff"
1554msgstr "zahrát E na pøeslici"
1555
1556#: engines/scumm/help.cpp:184
1557msgid "play F on distaff"
1558msgstr "zahrát F na pøeslici"
1559
1560#: engines/scumm/help.cpp:185
1561msgid "play G on distaff"
1562msgstr "zahrát G na pøeslici"
1563
1564#: engines/scumm/help.cpp:186
1565msgid "play A on distaff"
1566msgstr "zahrát A na pøeslici"
1567
1568#: engines/scumm/help.cpp:187
1569msgid "play B on distaff"
1570msgstr "zahrát B na pøeslici"
1571
1572#: engines/scumm/help.cpp:188
1573msgid "play C major on distaff"
1574msgstr "zahrát C dur na pøeslici"
1575
1576#: engines/scumm/help.cpp:194
1577#: engines/scumm/help.cpp:216
1578msgid "puSh"
1579msgstr "tlaèIt"
1580
1581#: engines/scumm/help.cpp:195
1582#: engines/scumm/help.cpp:217
1583msgid "pull (Yank)"
1584msgstr "táhnout (©kubnout)"
1585
1586#: engines/scumm/help.cpp:198
1587#: engines/scumm/help.cpp:214
1588#: engines/scumm/help.cpp:249
1589msgid "Talk to"
1590msgstr "Mluvit s"
1591
1592#: engines/scumm/help.cpp:201
1593#: engines/scumm/help.cpp:213
1594msgid "Look at"
1595msgstr "Dívat se na"
1596
1597#: engines/scumm/help.cpp:202
1598msgid "turn oN"
1599msgstr "zapnouT"
1600
1601#: engines/scumm/help.cpp:203
1602msgid "turn oFf"
1603msgstr "vypnoUt"
1604
1605#: engines/scumm/help.cpp:219
1606msgid "KeyUp"
1607msgstr "KlávesaNahoru"
1608
1609#: engines/scumm/help.cpp:219
1610msgid "Highlight prev dialogue"
1611msgstr "Zvýraznit pøedchozí dialog"
1612
1613#: engines/scumm/help.cpp:220
1614msgid "KeyDown"
1615msgstr "KlávesaDolù"
1616
1617#: engines/scumm/help.cpp:220
1618msgid "Highlight next dialogue"
1619msgstr "Zvýraznit následující dialog"
1620
1621#: engines/scumm/help.cpp:224
1622msgid "Walk"
1623msgstr "Jít"
1624
1625#: engines/scumm/help.cpp:227
1626#: engines/scumm/help.cpp:236
1627#: engines/scumm/help.cpp:243
1628#: engines/scumm/help.cpp:250
1629msgid "Inventory"
1630msgstr "Inventáø"
1631
1632#: engines/scumm/help.cpp:228
1633msgid "Object"
1634msgstr "Objekt"
1635
1636#: engines/scumm/help.cpp:231
1637msgid "Black and White / Color"
1638msgstr "Èernobílé / Barva"
1639
1640#: engines/scumm/help.cpp:234
1641msgid "Eyes"
1642msgstr "Oèi"
1643
1644#: engines/scumm/help.cpp:235
1645msgid "Tongue"
1646msgstr "Jazyk"
1647
1648#: engines/scumm/help.cpp:237
1649msgid "Punch"
1650msgstr "Udeøit"
1651
1652#: engines/scumm/help.cpp:238
1653msgid "Kick"
1654msgstr "Kopnout"
1655
1656#: engines/scumm/help.cpp:241
1657#: engines/scumm/help.cpp:248
1658msgid "Examine"
1659msgstr "Prohlédnout"
1660
1661#: engines/scumm/help.cpp:242
1662msgid "Regular cursor"
1663msgstr "Obyèejný kurzor"
1664
1665#: engines/scumm/help.cpp:244
1666msgid "Comm"
1667msgstr "Komunikace"
1668
1669#: engines/scumm/help.cpp:247
1670msgid "Save / Load / Options"
1671msgstr "Ulo¾it / Nahrát / Volby"
1672
1673#: engines/scumm/help.cpp:256
1674msgid "Other game controls:"
1675msgstr "Dal¹í ovládací prvky hry"
1676
1677#: engines/scumm/help.cpp:258
1678#: engines/scumm/help.cpp:268
1679msgid "Inventory:"
1680msgstr "Inventáø:"
1681
1682#: engines/scumm/help.cpp:259
1683#: engines/scumm/help.cpp:275
1684msgid "Scroll list up"
1685msgstr "Posunout seznam nahoru"
1686
1687#: engines/scumm/help.cpp:260
1688#: engines/scumm/help.cpp:276
1689msgid "Scroll list down"
1690msgstr "Posunout seznam dolu"
1691
1692#: engines/scumm/help.cpp:261
1693#: engines/scumm/help.cpp:269
1694msgid "Upper left item"
1695msgstr "Polo¾ka vlevo nahoøe"
1696
1697#: engines/scumm/help.cpp:262
1698#: engines/scumm/help.cpp:271
1699msgid "Lower left item"
1700msgstr "Polo¾ka vlevo dole"
1701
1702#: engines/scumm/help.cpp:263
1703#: engines/scumm/help.cpp:272
1704msgid "Upper right item"
1705msgstr "Polo¾ka vpravo nahoøe"
1706
1707#: engines/scumm/help.cpp:264
1708#: engines/scumm/help.cpp:274
1709msgid "Lower right item"
1710msgstr "Polo¾ka vpravo dole"
1711
1712#: engines/scumm/help.cpp:270
1713msgid "Middle left item"
1714msgstr "Plo¾ka vlevo uprostøed"
1715
1716#: engines/scumm/help.cpp:273
1717msgid "Middle right item"
1718msgstr "Polo¾ka vpravo uprostøed"
1719
1720#: engines/scumm/help.cpp:280
1721#: engines/scumm/help.cpp:285
1722msgid "Switching characters:"
1723msgstr "Mìnìní postav:"
1724
1725#: engines/scumm/help.cpp:282
1726msgid "Second kid"
1727msgstr "Druhé dítì"
1728
1729#: engines/scumm/help.cpp:283
1730msgid "Third kid"
1731msgstr "Tøetí dítì"
1732
1733#: engines/scumm/help.cpp:295
1734msgid "Fighting controls (numpad):"
1735msgstr "Ovládání boje (num. kláv.)"
1736
1737#: engines/scumm/help.cpp:296
1738#: engines/scumm/help.cpp:297
1739#: engines/scumm/help.cpp:298
1740msgid "Step back"
1741msgstr "Ustoupit"
1742
1743#: engines/scumm/help.cpp:299
1744msgid "Block high"
1745msgstr "Bránit nahoøe"
1746
1747#: engines/scumm/help.cpp:300
1748msgid "Block middle"
1749msgstr "Bránit uprostøed"
1750
1751#: engines/scumm/help.cpp:301
1752msgid "Block low"
1753msgstr "Bránit dole"
1754
1755#: engines/scumm/help.cpp:302
1756msgid "Punch high"
1757msgstr "Udeøit nahoru"
1758
1759#: engines/scumm/help.cpp:303
1760msgid "Punch middle"
1761msgstr "Udeøit doprostøed"
1762
1763#: engines/scumm/help.cpp:304
1764msgid "Punch low"
1765msgstr "Udeøit dolù"
1766
1767#: engines/scumm/help.cpp:307
1768msgid "These are for Indy on left."
1769msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo."
1770
1771#: engines/scumm/help.cpp:308
1772msgid "When Indy is on the right,"
1773msgstr "Kdy¾ je Indy napravo,"
1774
1775#: engines/scumm/help.cpp:309
1776msgid "7, 4, and 1 are switched with"
1777msgstr "71 4 a 1 jsou zamìnìny s"
1778
1779#: engines/scumm/help.cpp:310
1780msgid "9, 6, and 3, respectively."
1781msgstr "9, 6 a 3, v tomto poøadí."
1782
1783#: engines/scumm/help.cpp:317
1784msgid "Biplane controls (numpad):"
1785msgstr "Kontrola dvojplo¹níku (numerická klávesnice)"
1786
1787#: engines/scumm/help.cpp:318
1788msgid "Fly to upper left"
1789msgstr "Letìt doprava nahoru"
1790
1791#: engines/scumm/help.cpp:319
1792msgid "Fly to left"
1793msgstr "Letìt doleva"
1794
1795#: engines/scumm/help.cpp:320
1796msgid "Fly to lower left"
1797msgstr "Letìt doleva dolù"
1798
1799#: engines/scumm/help.cpp:321
1800msgid "Fly upwards"
1801msgstr "Letìt nahoru"
1802
1803#: engines/scumm/help.cpp:322
1804msgid "Fly straight"
1805msgstr "Letìt rovnì"
1806
1807#: engines/scumm/help.cpp:323
1808msgid "Fly down"
1809msgstr "Letìt dolù"
1810
1811#: engines/scumm/help.cpp:324
1812msgid "Fly to upper right"
1813msgstr "Letìt doprava nahoru"
1814
1815#: engines/scumm/help.cpp:325
1816msgid "Fly to right"
1817msgstr "Letìt doprava"
1818
1819#: engines/scumm/help.cpp:326
1820msgid "Fly to lower right"
1821msgstr "Letìt doprava dolù"
1822
1823#: engines/scumm/scumm.cpp:2260
1824#: engines/agos/saveload.cpp:192
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"Failed to save game state to file:\n"
1828"\n"
1829"%s"
1830msgstr ""
1831"Ulo¾ení stavu hry selhalo do souboru:\n"
1832"\n"
1833"%s"
1834
1835#: engines/scumm/scumm.cpp:2267
1836#: engines/agos/saveload.cpp:157
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"Failed to load game state from file:\n"
1840"\n"
1841"%s"
1842msgstr ""
1843"Nahráni stavu hry selhalo ze souboru:\n"
1844"\n"
1845"%s"
1846
1847#: engines/scumm/scumm.cpp:2279
1848#: engines/agos/saveload.cpp:200
1849#, c-format
1850msgid ""
1851"Successfully saved game state in file:\n"
1852"\n"
1853"%s"
1854msgstr ""
1855"Stav hry úspe¹nì ulo¾en do:\n"
1856"\n"
1857"%s"
1858
1859#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81
1860#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
1861msgid "~Z~ip Mode Activated"
1862msgstr "~R~e¾im Svi¹tìní Aktivován"
1863
1864#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
1865msgid "~T~ransitions Enabled"
1866msgstr "~P~øechody zapnuty"
1867
1868#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
1869msgid "~W~ater Effect Enabled"
1870msgstr "~E~fekt Vody Zapnut"
1871
1872#: engines/sci/engine/kfile.cpp:676
1873msgid "Restore game:"
1874msgstr "Obnovit hru"
1875
1876#: engines/sci/engine/kfile.cpp:676
1877msgid "Restore"
1878msgstr "Obnovit"
1879
1880#: sound/fmopl.cpp:51
1881msgid "MAME OPL emulator"
1882msgstr "MAME OPL Emulátor"
1883
1884#: sound/fmopl.cpp:53
1885msgid "DOSBox OPL emulator"
1886msgstr "DOSBox OPL Emulátor"
1887
1888#: sound/null.h:45
1889msgid "No music"
1890msgstr "Bez hudby"
1891
1892#: sound/mods/paula.cpp:192
1893msgid "Amiga Audio Emulator"
1894msgstr "Emulátor zvuku Amiga"
1895
1896#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
1897msgid "AdLib Emulator"
1898msgstr "AdLib Emulátor"
1899
1900#: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36
1901msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1902msgstr "Apple II GS Emulátor (NENÍ ZAVEDEN)"
1903
1904#: sound/softsynth/sid.cpp:1434
1905msgid "C64 Audio Emulator"
1906msgstr "Emulátor zvuku C64"
1907
1908#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
1909msgid "Initialising MT-32 Emulator"
1910msgstr "Spou¹tím MT-32 Emulátor"
1911
1912#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
1913msgid "MT-32 Emulator"
1914msgstr "MT-32 Emulátor"
1915
1916#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
1917msgid "PC Speaker Emulator"
1918msgstr "PC Speaker Emulátor"
1919
1920#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
1921msgid "IBM PCjr Emulator"
1922msgstr "IBM PCjr Emulátor"
1923
1924#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
1925msgid "FM Towns Emulator"
1926msgstr "FM Towns Emulátor"
1927
1928#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
1929msgid "Keymap:"
1930msgstr "Mapa Kláves:"
1931
1932#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
1933msgid " (Active)"
1934msgstr "(Aktivní)"
1935
1936#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
1937msgid " (Global)"
1938msgstr "(Globální)"
1939
1940#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
1941msgid " (Game)"
1942msgstr "(Hra)"
1943
1944#: backends/midi/windows.cpp:162
1945msgid "Windows MIDI"
1946msgstr "Windows MIDI"
1947
1948#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
1949msgid "ScummVM Main Menu"
1950msgstr "Hlavní Menu ScummVM"
1951
1952#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1953msgid "~L~eft handed mode"
1954msgstr "~R~e¾im pro leváky"
1955
1956#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
1957msgid "~I~ndy fight controls"
1958msgstr "~O~vládání Indyho boje"
1959
1960#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1961msgid "Show mouse cursor"
1962msgstr "Zobrazit kurzor my¹i"
1963
1964#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
1965msgid "Snap to edges"
1966msgstr "Pøichytit k okrajùm"
1967
1968#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
1969msgid "Touch X Offset"
1970msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose X"
1971
1972#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
1973msgid "Touch Y Offset"
1974msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose Y"
1975
1976#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1977msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1978msgstr "Pou¾ít styl kontroly kurzoru jako u ovládací podu¹ky laptopu"
1979
1980#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
1981msgid "Tap for left click, double tap right click"
1982msgstr "«uknìte pro levé kliknutí, dvakrát pro pravé kliknutí"
1983
1984#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
1985msgid "Sensitivity"
1986msgstr "Citlivost"
1987
1988#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
1989msgid "Initial top screen scale:"
1990msgstr "Poèáteèní zmìna velikosti horní obrazovky:"
1991
1992#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1993msgid "Main screen scaling:"
1994msgstr "Zmìna velikosti hlavní obrazovky:"
1995
1996#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
1997msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1998msgstr "Hardwarová zmìna velikosti (rychlé, ale nízká kvalita)"
1999
2000#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
2001msgid "Software scale (good quality, but slower)"
2002msgstr "Softwarová zmìna velikosti (dobrá kvalita, ale pomalej¹í)"
2003
2004#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
2005msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
2006msgstr "Beze zmìny velikosti (musíte posunovat doleva a doprava)"
2007
2008#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
2009msgid "Brightness:"
2010msgstr "Jas:"
2011
2012#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
2013msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2014msgstr "Vysoká kvalita zvuku (pomalej¹í) (restart) "
2015
2016#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
2017msgid "Disable power off"
2018msgstr "Zakázat vypnutí"
2019
2020#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
2021msgid "Touchpad mode enabled."
2022msgstr "Touchpad re¾im zapnut"
2023
2024#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
2025msgid "Touchpad mode disabled."
2026msgstr "Touchpad re¾im vypnut"
2027
2028#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47
2029#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:114
2030#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:121
2031msgid "Normal (no scaling)"
2032msgstr "Normální (bez zmìny veliosti)"
2033
2034#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66
2035msgctxt "lowres"
2036msgid "Normal (no scaling)"
2037msgstr "Normální (bez zmìny veliosti)"
2038
2039#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:117
2040msgid "OpenGL Normal"
2041msgstr "OpenGL Normální"
2042
2043#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:118
2044msgid "OpenGL Conserve"
2045msgstr "OpenGL Zachovávající"
2046
2047#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
2048msgid "OpenGL 4/3"
2049msgstr "OpenGL 4/3"
2050
2051#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120
2052msgid "OpenGL Original"
2053msgstr "OpenGL Pùvodní"
2054
2055#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2056#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2057msgid "Up"
2058msgstr "Nahoru"
2059
2060#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2061#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2062msgid "Down"
2063msgstr "Dolù"
2064
2065#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2066#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2067msgid "Left"
2068msgstr "Doleva"
2069
2070#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
2071#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
2072msgid "Right"
2073msgstr "Doprava"
2074
2075#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2076#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
2077#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
2078msgid "Left Click"
2079msgstr "Levé Kliknutí"
2080
2081#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2082#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2083msgid "Right Click"
2084msgstr "Pravé kliknutí"
2085
2086#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2087#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2088msgid "Zone"
2089msgstr "Oblast"
2090
2091#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2092#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2093#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2094msgid "Multi Function"
2095msgstr "Multi Funkce"
2096
2097#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2098msgid "Swap character"
2099msgstr "Zamìnit znaky"
2100
2101#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2102msgid "Skip text"
2103msgstr "Pøeskoèit text"
2104
2105#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2106msgid "Fast mode"
2107msgstr "Rychlý re¾im"
2108
2109#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2110msgid "Debugger"
2111msgstr "Ladící program"
2112
2113#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
2114msgid "Global menu"
2115msgstr "Globální menu"
2116
2117#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
2118msgid "Virtual keyboard"
2119msgstr "Virtuální klávesnice"
2120
2121#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
2122msgid "Key mapper"
2123msgstr "Mapovaè kláves"
2124
2125#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
2126msgid "Do you want to quit ?"
2127msgstr "Chcete ukonèit?"
2128
2129#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2130msgid "Video"
2131msgstr "Video"
2132
2133#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2134msgid "Current video mode:"
2135msgstr "Souèasný re¾im obrazu:"
2136
2137#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2138msgid "Double-strike"
2139msgstr "Dvojité pøe¹krtnutí"
2140
2141#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2142msgid "Horizontal underscan:"
2143msgstr "Horizontální zmen¹ení"
2144
2145#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2146msgid "Vertical underscan:"
2147msgstr "Vetikální zmen¹ení"
2148
2149#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2150msgid "Input"
2151msgstr "Vstup"
2152
2153#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2154msgid "GC Pad sensitivity:"
2155msgstr "Citlivost GC Padu"
2156
2157#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2158msgid "GC Pad acceleration:"
2159msgstr "Zrychlení GC Padu"
2160
2161#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2162msgid "DVD"
2163msgstr "DVD"
2164
2165#: backends/platform/wii/options.cpp:89
2166#: backends/platform/wii/options.cpp:101
2167msgid "Status:"
2168msgstr "Stav:"
2169
2170#: backends/platform/wii/options.cpp:90
2171#: backends/platform/wii/options.cpp:102
2172msgid "Unknown"
2173msgstr "Neznámé"
2174
2175#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2176msgid "Mount DVD"
2177msgstr "Pøipojit DVD"
2178
2179#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2180msgid "Unmount DVD"
2181msgstr "Odpojit DVD"
2182
2183#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2184msgid "SMB"
2185msgstr "SMB"
2186
2187#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2188msgid "Server:"
2189msgstr "Server:"
2190
2191#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2192msgid "Share:"
2193msgstr "Sdílení:"
2194
2195#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2196msgid "Username:"
2197msgstr "U¾ivatelské jméno"
2198
2199#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2200msgid "Password:"
2201msgstr "Heslo"
2202
2203#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2204msgid "Init network"
2205msgstr "Spustit sí»"
2206
2207#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2208msgid "Mount SMB"
2209msgstr "Pøipojit SMB"
2210
2211#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2212msgid "Unmount SMB"
2213msgstr "Odpojit SMB"
2214
2215#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2216msgid "DVD Mounted successfully"
2217msgstr "DVD úspì¹nì pøipojeno"
2218
2219#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2220msgid "Error while mounting the DVD"
2221msgstr "Chyba pøi pøipojování DVD"
2222
2223#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2224msgid "DVD not mounted"
2225msgstr "DVD nepøipojeno"
2226
2227#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2228msgid "Network up, share mounted"
2229msgstr "Sí» je zapnuta, sdílení pøipojeno"
2230
2231#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2232msgid "Network up"
2233msgstr "Sí» je zapnuta"
2234
2235#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2236msgid ", error while mounting the share"
2237msgstr ", chyba pøi pøipojování sdílení"
2238
2239#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2240msgid ", share not mounted"
2241msgstr ", sdílení není pøipojeno"
2242
2243#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2244msgid "Network down"
2245msgstr "Sí» je nedostupná"
2246
2247#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2248msgid "Initialising network"
2249msgstr "Spou¹tím sí»"
2250
2251#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2252msgid "Timeout while initialising network"
2253msgstr "Pøi spou¹tìní sítì vypr¹el limit"
2254
2255#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2256#, c-format
2257msgid "Network not initialised (%d)"
2258msgstr "Sí» není zapnuta (%d)"
2259
2260#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2261msgid "Hide Toolbar"
2262msgstr "Skrýt Panel nástrojù"
2263
2264#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2265msgid "Show Keyboard"
2266msgstr "Zobrazit klávesnici"
2267
2268#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2269msgid "Sound on/off"
2270msgstr "Zvuk zapnout/vypnout"
2271
2272#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2273msgid "Right click"
2274msgstr "Pravé kliknutí"
2275
2276#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2277msgid "Show/Hide Cursor"
2278msgstr "Ukázat/Skrýt Kurzor"
2279
2280#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2281msgid "Free look"
2282msgstr "Rozhlí¾ení pomocí my¹i"
2283
2284#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2285msgid "Zoom up"
2286msgstr "Pøiblí¾ení nahoru"
2287
2288#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2289msgid "Zoom down"
2290msgstr "Pøiblí¾ení dolù"
2291
2292#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2293#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
2294msgid "Bind Keys"
2295msgstr "Pøiøadit klávesy"
2296
2297#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2298msgid "Cursor Up"
2299msgstr "©ipka Nahoru"
2300
2301#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2302msgid "Cursor Down"
2303msgstr "©ipka Dolù"
2304
2305#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
2306msgid "Cursor Left"
2307msgstr "©ipka Doleva"
2308
2309#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
2310msgid "Cursor Right"
2311msgstr "©ipka Doprava"
2312
2313#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
2314#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
2315msgid "Do you want to load or save the game?"
2316msgstr "Chcete hru nahrát nebo ulo¾it?"
2317
2318#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
2319#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
2320msgid " Are you sure you want to quit ? "
2321msgstr " Jste si jisti, ¾e chcete odejít ? "
2322
2323#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
2324msgid "Keyboard"
2325msgstr "Klávesnice"
2326
2327#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
2328msgid "Rotate"
2329msgstr "Otáèet"
2330
2331#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2332msgid "Using SDL driver "
2333msgstr "Pou¾ívá ovladaè SDL"
2334
2335#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
2336msgid "Display "
2337msgstr "Displej"
2338
2339#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
2340msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2341msgstr "Chcete provést automatické hledání?"
2342
2343#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:981
2344msgid "Map right click action"
2345msgstr "Mapovat èinnost pravé kliknutí"
2346
2347#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:985
2348msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2349msgstr "Musíte namapovat klávesu pro èinnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru mohi hrát"
2350
2351#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:994
2352msgid "Map hide toolbar action"
2353msgstr "Mapovat èinnost skrýt panel nástrojù"
2354
2355#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:998
2356msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2357msgstr "Musíte namapovat klávesu pro èinnost 'Skrýt Panel nástrojù', abyste tuto hru mohli hrát"
2358
2359#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1007
2360msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2361msgstr "Namapovat èinnost Pøiblí¾it Nahoru (nepovinné)"
2362
2363#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1010
2364msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2365msgstr "Namapovat èinnost Pøiblí¾it Dolù (nepovinné)"
2366
2367#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1018
2368msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2369msgstr "Nezapomeòte namapovat klávesu k èinnosti 'Skrýt Panel Nástrojù, abyste vidìli celý inventáø"
2370