Ticket #9277: da_DA.po

File da_DA.po, 52.5 KB (added by SF/snyeland, 13 years ago)

ScmmVM danish translation

Line 
1# Copyright (C) 2010 ScummVM Team
2# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
3# Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>, 2010.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-11-28 19:10+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2011-01-08 22:53+0100\n"
11"Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
12"Language-Team: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Language: Dansk\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: gui/about.cpp:96
20#, c-format
21msgid "(built on %s)"
22msgstr "(bygget den %s)"
23
24#: gui/about.cpp:103
25msgid "Features compiled in:"
26msgstr "Funktioner kompileret ind:"
27
28#: gui/about.cpp:112
29msgid "Available engines:"
30msgstr "Tilgængelige \"motorer\":"
31
32#: gui/browser.cpp:70
33msgid "Go up"
34msgstr "Gå op"
35
36#: gui/browser.cpp:70
37#: gui/browser.cpp:72
38msgid "Go to previous directory level"
39msgstr "Gå til forrige biblioteks niveau"
40
41#: gui/browser.cpp:72
42msgctxt "lowres"
43msgid "Go up"
44msgstr "Gå op"
45
46#: gui/browser.cpp:73
47#: gui/chooser.cpp:49
48#: gui/KeysDialog.cpp:46
49#: gui/launcher.cpp:319
50#: gui/massadd.cpp:95
51#: gui/options.cpp:1116
52#: gui/saveload.cpp:66
53#: gui/saveload.cpp:158
54#: gui/themebrowser.cpp:57
55#: backends/platform/wii/options.cpp:48
56msgid "Cancel"
57msgstr "Fortryd"
58
59#: gui/browser.cpp:74
60#: gui/chooser.cpp:50
61#: gui/themebrowser.cpp:58
62msgid "Choose"
63msgstr "Vælg"
64
65#: gui/gui-manager.cpp:104
66#: engines/scumm/help.cpp:128
67#: engines/scumm/help.cpp:143
68#: engines/scumm/help.cpp:168
69#: engines/scumm/help.cpp:193
70#: engines/scumm/help.cpp:211
71#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
72msgid "Close"
73msgstr "Luk"
74
75#: gui/gui-manager.cpp:107
76msgid "Mouse click"
77msgstr "Muse klik"
78
79#: gui/gui-manager.cpp:110
80#: base/main.cpp:291
81msgid "Display keyboard"
82msgstr "Vis tastatur"
83
84#: gui/gui-manager.cpp:113
85#: base/main.cpp:294
86msgid "Remap keys"
87msgstr "Kortlæg taster"
88
89#: gui/KeysDialog.h:39
90#: gui/KeysDialog.cpp:148
91msgid "Choose an action to map"
92msgstr "Vælg en handling at kortlægge"
93
94#: gui/KeysDialog.cpp:44
95msgid "Map"
96msgstr "Kortlæg"
97
98#: gui/KeysDialog.cpp:45
99#: gui/launcher.cpp:320
100#: gui/launcher.cpp:947
101#: gui/launcher.cpp:951
102#: gui/massadd.cpp:92
103#: gui/options.cpp:1117
104#: backends/platform/wii/options.cpp:47
105#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
106msgid "OK"
107msgstr "OK"
108
109#: gui/KeysDialog.cpp:52
110msgid "Select an action and click 'Map'"
111msgstr "Vælg en handling og klik 'Kortlæg'"
112
113#: gui/KeysDialog.cpp:83
114#: gui/KeysDialog.cpp:105
115#: gui/KeysDialog.cpp:144
116#, c-format
117msgid "Associated key : %s"
118msgstr "Tilknyttet tast : %s"
119
120#: gui/KeysDialog.cpp:85
121#: gui/KeysDialog.cpp:107
122#: gui/KeysDialog.cpp:146
123#, c-format
124msgid "Associated key : none"
125msgstr "Tilknyttet tast : ingen"
126
127#: gui/KeysDialog.cpp:93
128msgid "Please select an action"
129msgstr "Vælg venligst en handling"
130
131#: gui/KeysDialog.cpp:109
132msgid "Press the key to associate"
133msgstr "Tryk tasten for at tilknytte"
134
135#: gui/launcher.cpp:172
136msgid "Game"
137msgstr "Spil"
138
139#: gui/launcher.cpp:176
140msgid "ID:"
141msgstr "ID:"
142
143#: gui/launcher.cpp:176
144#: gui/launcher.cpp:178
145#: gui/launcher.cpp:179
146msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
147msgstr "Kort spil identifikator til brug for gemmer, og for at køre spillet fra kommandolinien"
148
149#: gui/launcher.cpp:178
150msgctxt "lowres"
151msgid "ID:"
152msgstr "ID:"
153
154#: gui/launcher.cpp:183
155msgid "Name:"
156msgstr "Navn:"
157
158#: gui/launcher.cpp:183
159#: gui/launcher.cpp:185
160#: gui/launcher.cpp:186
161msgid "Full title of the game"
162msgstr "Fuld titel på spillet"
163
164#: gui/launcher.cpp:185
165msgctxt "lowres"
166msgid "Name:"
167msgstr "Navn:"
168
169#: gui/launcher.cpp:189
170msgid "Language:"
171msgstr "Sprog:"
172
173#: gui/launcher.cpp:189
174#: gui/launcher.cpp:190
175msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
176msgstr "Spillets sprog. Dette vil ikke ændre din spanske version af spillet til engelsk"
177
178#: gui/launcher.cpp:191
179#: gui/launcher.cpp:205
180#: gui/options.cpp:80
181#: gui/options.cpp:646
182#: gui/options.cpp:656
183#: gui/options.cpp:1087
184#: sound/null.cpp:42
185msgid "<default>"
186msgstr "<standard>"
187
188#: gui/launcher.cpp:201
189msgid "Platform:"
190msgstr "Platform:"
191
192#: gui/launcher.cpp:201
193#: gui/launcher.cpp:203
194#: gui/launcher.cpp:204
195msgid "Platform the game was originally designed for"
196msgstr "Platform som spillet oprindeligt var designet til"
197
198#: gui/launcher.cpp:203
199msgctxt "lowres"
200msgid "Platform:"
201msgstr "Platform:"
202
203#: gui/launcher.cpp:215
204#: gui/options.cpp:956
205#: gui/options.cpp:973
206msgid "Graphics"
207msgstr "Grafik"
208
209#: gui/launcher.cpp:215
210#: gui/options.cpp:956
211#: gui/options.cpp:973
212msgid "GFX"
213msgstr "GFX"
214
215#: gui/launcher.cpp:218
216msgid "Override global graphic settings"
217msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
218
219#: gui/launcher.cpp:220
220msgctxt "lowres"
221msgid "Override global graphic settings"
222msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
223
224#: gui/launcher.cpp:227
225#: gui/options.cpp:979
226msgid "Audio"
227msgstr "Lyd"
228
229#: gui/launcher.cpp:230
230msgid "Override global audio settings"
231msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
232
233#: gui/launcher.cpp:232
234msgctxt "lowres"
235msgid "Override global audio settings"
236msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
237
238#: gui/launcher.cpp:241
239#: gui/options.cpp:984
240msgid "Volume"
241msgstr "Lydstyrke"
242
243#: gui/launcher.cpp:243
244#: gui/options.cpp:986
245msgctxt "lowres"
246msgid "Volume"
247msgstr "Lydstyrke"
248
249#: gui/launcher.cpp:246
250msgid "Override global volume settings"
251msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
252
253#: gui/launcher.cpp:248
254msgctxt "lowres"
255msgid "Override global volume settings"
256msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
257
258#: gui/launcher.cpp:255
259#: gui/options.cpp:994
260msgid "MIDI"
261msgstr "MIDI"
262
263#: gui/launcher.cpp:258
264msgid "Override global MIDI settings"
265msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
266
267#: gui/launcher.cpp:260
268msgctxt "lowres"
269msgid "Override global MIDI settings"
270msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
271
272#: gui/launcher.cpp:270
273#: gui/options.cpp:1000
274msgid "MT-32"
275msgstr "MT-32"
276
277#: gui/launcher.cpp:273
278msgid "Override global MT-32 settings"
279msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
280
281#: gui/launcher.cpp:275
282msgctxt "lowres"
283msgid "Override global MT-32 settings"
284msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
285
286#: gui/launcher.cpp:286
287#: gui/options.cpp:1007
288msgid "Paths"
289msgstr "Stier"
290
291#: gui/launcher.cpp:288
292#: gui/options.cpp:1009
293msgctxt "lowres"
294msgid "Paths"
295msgstr "Stier"
296
297#: gui/launcher.cpp:295
298msgid "Game Path:"
299msgstr "Spil sti:"
300
301#: gui/launcher.cpp:297
302msgctxt "lowres"
303msgid "Game Path:"
304msgstr "Spil sti:"
305
306#: gui/launcher.cpp:302
307#: gui/options.cpp:1029
308msgid "Extra Path:"
309msgstr "Ekstra sti:"
310
311#: gui/launcher.cpp:302
312#: gui/launcher.cpp:304
313#: gui/launcher.cpp:305
314msgid "Specifies path to additional data used the game"
315msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet"
316
317#: gui/launcher.cpp:304
318#: gui/options.cpp:1031
319msgctxt "lowres"
320msgid "Extra Path:"
321msgstr "Ekstra sti:"
322
323#: gui/launcher.cpp:309
324#: gui/options.cpp:1017
325msgid "Save Path:"
326msgstr "Gemme sti:"
327
328#: gui/launcher.cpp:309
329#: gui/launcher.cpp:311
330#: gui/launcher.cpp:312
331#: gui/options.cpp:1017
332#: gui/options.cpp:1019
333#: gui/options.cpp:1020
334msgid "Specifies where your savegames are put"
335msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt"
336
337#: gui/launcher.cpp:311
338#: gui/options.cpp:1019
339msgctxt "lowres"
340msgid "Save Path:"
341msgstr "Gemme sti:"
342
343#: gui/launcher.cpp:328
344#: gui/launcher.cpp:409
345#: gui/launcher.cpp:458
346#: gui/options.cpp:1026
347#: gui/options.cpp:1032
348#: gui/options.cpp:1039
349#: gui/options.cpp:1140
350#: gui/options.cpp:1146
351#: gui/options.cpp:1152
352#: gui/options.cpp:1160
353#: gui/options.cpp:1184
354#: gui/options.cpp:1188
355#: gui/options.cpp:1194
356#: gui/options.cpp:1201
357#: gui/options.cpp:1300
358msgctxt "path"
359msgid "None"
360msgstr "Ingen"
361
362#: gui/launcher.cpp:333
363#: gui/launcher.cpp:413
364#: backends/platform/wii/options.cpp:56
365msgid "Default"
366msgstr "Standard"
367
368#: gui/launcher.cpp:451
369#: gui/options.cpp:1294
370msgid "Select SoundFont"
371msgstr "Vælg SoundFont"
372
373#: gui/launcher.cpp:470
374#: gui/launcher.cpp:617
375msgid "Select directory with game data"
376msgstr "Vælg bibliotek med spil data"
377
378#: gui/launcher.cpp:488
379msgid "Select additional game directory"
380msgstr "Vælg ekstra spil bibliotek"
381
382#: gui/launcher.cpp:500
383msgid "Select directory for saved games"
384msgstr "Vælg bibliotek til spil gemmer"
385
386#: gui/launcher.cpp:519
387msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
388msgstr "Dette spil ID er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
389
390#: gui/launcher.cpp:560
391#: engines/dialogs.cpp:113
392msgid "~Q~uit"
393msgstr "~A~fslut"
394
395#: gui/launcher.cpp:560
396msgid "Quit ScummVM"
397msgstr "Afslut ScummVM"
398
399#: gui/launcher.cpp:561
400msgid "A~b~out..."
401msgstr "~O~m..."
402
403#: gui/launcher.cpp:561
404msgid "About ScummVM"
405msgstr "Om ScummVM"
406
407#: gui/launcher.cpp:562
408msgid "~O~ptions..."
409msgstr "~I~ndstillinger..."
410
411#: gui/launcher.cpp:562
412msgid "Change global ScummVM options"
413msgstr "Ændre globale ScummVM indstillinger"
414
415#: gui/launcher.cpp:564
416msgid "~S~tart"
417msgstr "~S~tart"
418
419#: gui/launcher.cpp:564
420msgid "Start selected game"
421msgstr "Start det valgte spil"
422
423#: gui/launcher.cpp:567
424msgid "~L~oad..."
425msgstr "~H~ent..."
426
427#: gui/launcher.cpp:567
428msgid "Load savegame for selected game"
429msgstr "Hent gemmer for det valgte spil"
430
431#: gui/launcher.cpp:572
432msgid "~A~dd Game..."
433msgstr "~T~ilføj spil..."
434
435#: gui/launcher.cpp:572
436#: gui/launcher.cpp:579
437msgid "Hold Shift for Mass Add"
438msgstr "Hold Skift for at tilføje flere"
439
440#: gui/launcher.cpp:574
441msgid "~E~dit Game..."
442msgstr "~R~ediger spil..."
443
444#: gui/launcher.cpp:574
445#: gui/launcher.cpp:581
446msgid "Change game options"
447msgstr "Ændre spil indstillinger"
448
449#: gui/launcher.cpp:576
450msgid "~R~emove Game"
451msgstr "~F~jern spil"
452
453#: gui/launcher.cpp:576
454#: gui/launcher.cpp:583
455msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
456msgstr "Fjerner spil fra listen. Spillets data filer forbliver uberørt"
457
458#: gui/launcher.cpp:579
459msgctxt "lowres"
460msgid "~A~dd Game..."
461msgstr "~T~ilføj spil..."
462
463#: gui/launcher.cpp:581
464msgctxt "lowres"
465msgid "~E~dit Game..."
466msgstr "~R~ediger spil..."
467
468#: gui/launcher.cpp:583
469msgctxt "lowres"
470msgid "~R~emove Game"
471msgstr "~F~jern spil"
472
473#: gui/launcher.cpp:591
474msgid "Search in game list"
475msgstr "Søg i spil liste"
476
477#: gui/launcher.cpp:595
478#: gui/launcher.cpp:1113
479msgid "Search:"
480msgstr "Søg:"
481
482#: gui/launcher.cpp:598
483#: gui/options.cpp:764
484msgid "Clear value"
485msgstr "Slet værdi"
486
487#: gui/launcher.cpp:620
488#: engines/dialogs.cpp:117
489#: engines/mohawk/myst.cpp:239
490#: engines/mohawk/riven.cpp:667
491#: engines/cruise/menu.cpp:218
492msgid "Load game:"
493msgstr "Indlæs spil:"
494
495#: gui/launcher.cpp:620
496#: engines/dialogs.cpp:117
497#: engines/mohawk/myst.cpp:239
498#: engines/mohawk/riven.cpp:667
499#: engines/cruise/menu.cpp:218
500#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
501#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
502msgid "Load"
503msgstr "Indlæs"
504
505#: gui/launcher.cpp:729
506msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
507msgstr "Vil du virkelig køre fler spils detektoren? Dette kunne potentielt tilføje et stort antal spil."
508
509#: gui/launcher.cpp:730
510#: gui/launcher.cpp:879
511#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:185
512#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
513#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
514#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
515msgid "Yes"
516msgstr "Ja"
517
518#: gui/launcher.cpp:730
519#: gui/launcher.cpp:879
520#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:185
521#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
522#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
523#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
524msgid "No"
525msgstr "Nej"
526
527#: gui/launcher.cpp:777
528msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
529msgstr "ScummVM kunne ikke åbne det angivne bibliotek!"
530
531#: gui/launcher.cpp:789
532msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
533msgstr "ScummVM kunne ikke finde noget spil i det angivne bibliotek!"
534
535#: gui/launcher.cpp:803
536msgid "Pick the game:"
537msgstr "Vælg spillet:"
538
539#: gui/launcher.cpp:879
540msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
541msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spil konfiguration?"
542
543#: gui/launcher.cpp:947
544msgid "This game does not support loading games from the launcher."
545msgstr "Dette spil understøtter ikke hentning af spil fra spiloversigten."
546
547#: gui/launcher.cpp:951
548msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
549msgstr "ScummVM kunne ikke finde en motor, istand til at afvikle det valgte spil!"
550
551#: gui/launcher.cpp:1065
552msgctxt "lowres"
553msgid "Mass Add..."
554msgstr "Tilføj flere..."
555
556#: gui/launcher.cpp:1065
557msgid "Mass Add..."
558msgstr "Tilføj flere..."
559
560#: gui/launcher.cpp:1066
561msgctxt "lowres"
562msgid "Add Game..."
563msgstr "Tilføj spil..."
564
565#: gui/launcher.cpp:1066
566msgid "Add Game..."
567msgstr "Tilføj spil..."
568
569#: gui/massadd.cpp:79
570#: gui/massadd.cpp:82
571msgid "... progress ..."
572msgstr "... fremskridt ..."
573
574#: gui/massadd.cpp:244
575msgid "Scan complete!"
576msgstr "Skan gennemført!"
577
578#: gui/massadd.cpp:247
579#, c-format
580msgid "Discovered %d new games."
581msgstr "Fundet %d nye spil."
582
583#: gui/massadd.cpp:251
584#, c-format
585msgid "Scanned %d directories ..."
586msgstr "Gennemset %d biblioteker ..."
587
588#: gui/massadd.cpp:254
589#, c-format
590msgid "Discovered %d new games ..."
591msgstr "Fundet %d nye spil ..."
592
593#: gui/options.cpp:78
594msgid "Never"
595msgstr "Aldrig"
596
597#: gui/options.cpp:78
598msgid "every 5 mins"
599msgstr "hvert 5. minut"
600
601#: gui/options.cpp:78
602msgid "every 10 mins"
603msgstr "hvert 10. minut"
604
605#: gui/options.cpp:78
606msgid "every 15 mins"
607msgstr "hvert 15. minut"
608
609#: gui/options.cpp:78
610msgid "every 30 mins"
611msgstr "hvert 30. minut"
612
613#: gui/options.cpp:80
614msgid "8 kHz"
615msgstr "8 kHz"
616
617#: gui/options.cpp:80
618msgid "11kHz"
619msgstr "11 kHz"
620
621#: gui/options.cpp:80
622msgid "22 kHz"
623msgstr "22 kHz"
624
625#: gui/options.cpp:80
626msgid "44 kHz"
627msgstr "44 kHz"
628
629#: gui/options.cpp:80
630msgid "48 kHz"
631msgstr "48 kHz"
632
633#: gui/options.cpp:241
634#: gui/options.cpp:406
635#: gui/options.cpp:504
636#: gui/options.cpp:563
637#: gui/options.cpp:763
638msgctxt "soundfont"
639msgid "None"
640msgstr "Ingen"
641
642#: gui/options.cpp:643
643msgid "Graphics mode:"
644msgstr "Grafik tilstand:"
645
646#: gui/options.cpp:654
647msgid "Render mode:"
648msgstr "Rendere tilstand:"
649
650#: gui/options.cpp:654
651#: gui/options.cpp:655
652msgid "Special dithering modes supported by some games"
653msgstr "Speciel farvereduceringstilstand understøttet a nogle spil"
654
655#: gui/options.cpp:664
656msgid "Fullscreen mode"
657msgstr "Fuldskærms tilstand"
658
659#: gui/options.cpp:667
660msgid "Aspect ratio correction"
661msgstr "Billedformat korrektion"
662
663#: gui/options.cpp:667
664msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
665msgstr "Korrekt billedformat til 320x200 spil"
666
667#: gui/options.cpp:668
668msgid "EGA undithering"
669msgstr "EGA farveforøgelse"
670
671#: gui/options.cpp:668
672msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
673msgstr "Aktiver farveforøgelse i EGA spil der understøtter det"
674
675#: gui/options.cpp:676
676msgid "Preferred Device:"
677msgstr "Foretruk. enhed:"
678
679#: gui/options.cpp:676
680msgid "Music Device:"
681msgstr "Musik enhed:"
682
683#: gui/options.cpp:676
684#: gui/options.cpp:678
685msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
686msgstr "Angiver foretukket lyd enhed eller lydkort emulator"
687
688#: gui/options.cpp:676
689#: gui/options.cpp:678
690#: gui/options.cpp:679
691msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
692msgstr "Angiver lyd udgangsenhed eller lydkorts emulator"
693
694#: gui/options.cpp:678
695msgctxt "lowres"
696msgid "Preferred Dev.:"
697msgstr "Foretruk. enh.:"
698
699#: gui/options.cpp:678
700msgctxt "lowres"
701msgid "Music Device:"
702msgstr "Musik enhed:"
703
704#: gui/options.cpp:704
705msgid "AdLib emulator:"
706msgstr "AdLib emulator:"
707
708#: gui/options.cpp:704
709#: gui/options.cpp:705
710msgid "AdLib is used for music in many games"
711msgstr "AdLib bliver brugt til musik i mange spil"
712
713#: gui/options.cpp:715
714msgid "Output rate:"
715msgstr "Udgangsfrekvens:"
716
717#: gui/options.cpp:715
718#: gui/options.cpp:716
719msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
720msgstr "Højere værdi angiver bedre lyd kvalitet, men understøttes måske ikke af dit lydkort"
721
722#: gui/options.cpp:726
723msgid "GM Device:"
724msgstr "GM enhed:"
725
726#: gui/options.cpp:726
727msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
728msgstr "Angiver standard lyd enhed for General MIDI udgang"
729
730#: gui/options.cpp:737
731msgid "Don't use General MIDI music"
732msgstr "Brug ikke General MIDI musik"
733
734#: gui/options.cpp:748
735#: gui/options.cpp:809
736msgid "Use first available device"
737msgstr "Brug første tilgængelig enhed"
738
739#: gui/options.cpp:760
740msgid "SoundFont:"
741msgstr "SoundFont:"
742
743#: gui/options.cpp:760
744#: gui/options.cpp:762
745#: gui/options.cpp:763
746msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
747msgstr "SoundFont er understøttet af nogle lydkort, Fluidsynth og Timidity"
748
749#: gui/options.cpp:762
750msgctxt "lowres"
751msgid "SoundFont:"
752msgstr "SoundFont:"
753
754#: gui/options.cpp:767
755msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
756msgstr "Blandet AdLib/MIDI tilstand"
757
758#: gui/options.cpp:767
759msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
760msgstr "Brug både MIDI og AdLib lyd generering"
761
762#: gui/options.cpp:770
763msgid "MIDI gain:"
764msgstr "MIDI lydstyrke:"
765
766#: gui/options.cpp:780
767msgid "MT-32 Device:"
768msgstr "MT-32 enhed:"
769
770#: gui/options.cpp:780
771msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
772msgstr "Angiver standard lyd enhed for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64 udgang"
773
774#: gui/options.cpp:785
775msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
776msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)"
777
778#: gui/options.cpp:785
779#: gui/options.cpp:787
780msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
781msgstr "Kontroller om du vil bruge din rigtige hardware Roland-kompatible lyd enhed tilsluttet til din computer"
782
783#: gui/options.cpp:787
784msgctxt "lowres"
785msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
786msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)"
787
788#: gui/options.cpp:790
789msgid "Enable Roland GS Mode"
790msgstr "Aktivér Roland GS tilstand"
791
792#: gui/options.cpp:790
793msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
794msgstr "Sluk for General MIDI kortlægning for spil med Roland MT-32 lydspor"
795
796#: gui/options.cpp:799
797msgid "Don't use Roland MT-32 music"
798msgstr "Brug ikke Roland MT-32 musik"
799
800#: gui/options.cpp:826
801msgid "Text and Speech:"
802msgstr "Tekst og tale:"
803
804#: gui/options.cpp:830
805#: gui/options.cpp:840
806msgid "Speech"
807msgstr "Tale"
808
809#: gui/options.cpp:831
810#: gui/options.cpp:841
811msgid "Subtitles"
812msgstr "Undertekster"
813
814#: gui/options.cpp:832
815msgid "Both"
816msgstr "Begge"
817
818#: gui/options.cpp:834
819msgid "Subtitle speed:"
820msgstr "Tekst hastighed:"
821
822#: gui/options.cpp:836
823msgctxt "lowres"
824msgid "Text and Speech:"
825msgstr "Tekst og tale:"
826
827#: gui/options.cpp:840
828msgid "Spch"
829msgstr "Tale"
830
831#: gui/options.cpp:841
832msgid "Subs"
833msgstr "Tekst"
834
835#: gui/options.cpp:842
836msgctxt "lowres"
837msgid "Both"
838msgstr "Begge"
839
840#: gui/options.cpp:842
841msgid "Show subtitles and play speech"
842msgstr "Vis undertekster og afspil tale"
843
844#: gui/options.cpp:844
845msgctxt "lowres"
846msgid "Subtitle speed:"
847msgstr "Tekst hastighed:"
848
849#: gui/options.cpp:860
850msgid "Music volume:"
851msgstr "Musik lydstyrke:"
852
853#: gui/options.cpp:862
854msgctxt "lowres"
855msgid "Music volume:"
856msgstr "Musik lydstyrke:"
857
858#: gui/options.cpp:869
859msgid "Mute All"
860msgstr "Mute alle"
861
862#: gui/options.cpp:872
863msgid "SFX volume:"
864msgstr "SFX lydstyrke:"
865
866#: gui/options.cpp:872
867#: gui/options.cpp:874
868#: gui/options.cpp:875
869msgid "Special sound effects volume"
870msgstr "Lydstyrke for specielle lydeffekter"
871
872#: gui/options.cpp:874
873msgctxt "lowres"
874msgid "SFX volume:"
875msgstr "SFX lydstyrke:"
876
877#: gui/options.cpp:882
878msgid "Speech volume:"
879msgstr "Tale lydstyrke:"
880
881#: gui/options.cpp:884
882msgctxt "lowres"
883msgid "Speech volume:"
884msgstr "Tale lydstyrke:"
885
886#: gui/options.cpp:1023
887msgid "Theme Path:"
888msgstr "Tema sti:"
889
890#: gui/options.cpp:1025
891msgctxt "lowres"
892msgid "Theme Path:"
893msgstr "Tema sti:"
894
895#: gui/options.cpp:1029
896#: gui/options.cpp:1031
897#: gui/options.cpp:1032
898msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
899msgstr "Angiver sti til ekstra data brugt af alle spil eller ScummVM"
900
901#: gui/options.cpp:1036
902msgid "Plugins Path:"
903msgstr "Plugin sti:"
904
905#: gui/options.cpp:1038
906msgctxt "lowres"
907msgid "Plugins Path:"
908msgstr "Plugin sti:"
909
910#: gui/options.cpp:1047
911msgid "Misc"
912msgstr "Andet"
913
914#: gui/options.cpp:1049
915msgctxt "lowres"
916msgid "Misc"
917msgstr "Andet"
918
919#: gui/options.cpp:1051
920msgid "Theme:"
921msgstr "Tema:"
922
923#: gui/options.cpp:1055
924msgid "GUI Renderer:"
925msgstr "GUI renderer:"
926
927#: gui/options.cpp:1067
928msgid "Autosave:"
929msgstr "Auto gemme:"
930
931#: gui/options.cpp:1069
932msgctxt "lowres"
933msgid "Autosave:"
934msgstr "Auto gemme:"
935
936#: gui/options.cpp:1077
937msgid "Keys"
938msgstr "Taster"
939
940#: gui/options.cpp:1084
941msgid "GUI Language:"
942msgstr "Sprog:"
943
944#: gui/options.cpp:1084
945msgid "Language of ScummVM GUI"
946msgstr "Sprog for brugerfladen i ScummVM"
947
948#: gui/options.cpp:1233
949msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
950msgstr "Du skal genstarte ScummVM for at ændringer vises."
951
952#: gui/options.cpp:1246
953msgid "Select directory for savegames"
954msgstr "Vælg bibliotek til gemmer"
955
956#: gui/options.cpp:1253
957msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
958msgstr "Der kan ikke skrives til det valgte bibliotek. Vælg venligst et andet."
959
960#: gui/options.cpp:1262
961msgid "Select directory for GUI themes"
962msgstr "Vælg bibliotek for GUI temaer"
963
964#: gui/options.cpp:1272
965msgid "Select directory for extra files"
966msgstr "Vælg bibliotek for ekstra filer"
967
968#: gui/options.cpp:1283
969msgid "Select directory for plugins"
970msgstr "Vælg bibliotek for plugins"
971
972#: gui/options.cpp:1325
973msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
974msgstr "Temaet du valgte understøtter ikke dit aktuelle sprog. Hvis du ønsker at bruge dette tema, skal du skifte til et andet sprog først."
975
976#: gui/saveload.cpp:61
977#: gui/saveload.cpp:242
978msgid "No date saved"
979msgstr "Ingen dato gemt"
980
981#: gui/saveload.cpp:62
982#: gui/saveload.cpp:243
983msgid "No time saved"
984msgstr "Intet tidspunkt gemt"
985
986#: gui/saveload.cpp:63
987#: gui/saveload.cpp:244
988msgid "No playtime saved"
989msgstr "Ingen spilletid gemt"
990
991#: gui/saveload.cpp:70
992#: gui/saveload.cpp:158
993msgid "Delete"
994msgstr "Slet"
995
996#: gui/saveload.cpp:157
997msgid "Do you really want to delete this savegame?"
998msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?"
999
1000#: gui/saveload.cpp:266
1001msgid "Date: "
1002msgstr "Dato:"
1003
1004#: gui/saveload.cpp:269
1005msgid "Time: "
1006msgstr "Tid:"
1007
1008#: gui/saveload.cpp:274
1009msgid "Playtime: "
1010msgstr "Spilletid:"
1011
1012#: gui/saveload.cpp:287
1013#: gui/saveload.cpp:354
1014msgid "Untitled savestate"
1015msgstr "Unavngivet gemmetilstand"
1016
1017#: gui/themebrowser.cpp:47
1018msgid "Select a Theme"
1019msgstr "Vælg et tema"
1020
1021#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1022msgid "Disabled GFX"
1023msgstr "Deaktiveret GFX"
1024
1025#: gui/ThemeEngine.cpp:332
1026msgctxt "lowres"
1027msgid "Disabled GFX"
1028msgstr "Deaktiveret GFX"
1029
1030#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1031msgid "Standard Renderer (16bpp)"
1032msgstr "Standard renderer (16bpp)"
1033
1034#: gui/ThemeEngine.cpp:333
1035msgid "Standard (16bpp)"
1036msgstr "Standard (16bpp)"
1037
1038#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1039msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
1040msgstr "Antialias renderer (16bpp)"
1041
1042#: gui/ThemeEngine.cpp:335
1043msgid "Antialiased (16bpp)"
1044msgstr "Antialias (16bpp)"
1045
1046#: base/main.cpp:211
1047#, c-format
1048msgid "Engine does not support debug level '%s'"
1049msgstr "Motor understøtter ikke fejlfindingsniveau '%s'"
1050
1051#: base/main.cpp:279
1052msgid "Menu"
1053msgstr "Menu"
1054
1055#: base/main.cpp:282
1056#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
1057#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
1058#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
1059msgid "Skip"
1060msgstr "Spring over"
1061
1062#: base/main.cpp:285
1063#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
1064#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
1065msgid "Pause"
1066msgstr "Pause"
1067
1068#: base/main.cpp:288
1069msgid "Skip line"
1070msgstr "Spring linje over"
1071
1072#: base/main.cpp:445
1073msgid "Error running game:"
1074msgstr "Fejl ved kørsel af spil:"
1075
1076#: base/main.cpp:472
1077msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
1078msgstr "Kunne ikke finde nogen motor istand til at afvikle det valgte spil"
1079
1080#: common/error.cpp:43
1081msgid "Invalid Path"
1082msgstr "Ugyldig sti"
1083
1084#: common/error.cpp:44
1085msgid "Game Data not found"
1086msgstr "Spil data ikke fundet"
1087
1088#: common/error.cpp:45
1089msgid "Game Id not supported"
1090msgstr "Spil id ikke understøttet"
1091
1092#: common/error.cpp:46
1093msgid "Unsupported Color Mode"
1094msgstr "Ikke understøttet farve tilstand"
1095
1096#: common/error.cpp:48
1097msgid "Read permission denied"
1098msgstr "Læse rettighed nægtet"
1099
1100#: common/error.cpp:49
1101msgid "Write permission denied"
1102msgstr "Skrive rettighed nægtet"
1103
1104#: common/error.cpp:52
1105msgid "Path not exists"
1106msgstr "Sti eksistere ikke"
1107
1108#: common/error.cpp:53
1109msgid "Path not a directory"
1110msgstr "Sti ikke et bibliotek"
1111
1112#: common/error.cpp:54
1113msgid "Path not a file"
1114msgstr "Sti ikke en fil"
1115
1116#: common/error.cpp:56
1117msgid "Cannot create file"
1118msgstr "Kan ikke oprette fil"
1119
1120#: common/error.cpp:57
1121msgid "Reading failed"
1122msgstr "Læsning fejlet"
1123
1124#: common/error.cpp:58
1125msgid "Writing data failed"
1126msgstr "Skrivning af data fejlet"
1127
1128#: common/error.cpp:60
1129#: common/error.cpp:71
1130msgid "Unknown Error"
1131msgstr "Ukendt fejl"
1132
1133#: common/util.cpp:276
1134msgid "Hercules Green"
1135msgstr "Hercules grøn"
1136
1137#: common/util.cpp:277
1138msgid "Hercules Amber"
1139msgstr "Hercules brun"
1140
1141#: common/util.cpp:284
1142msgctxt "lowres"
1143msgid "Hercules Green"
1144msgstr "Hercules grøn"
1145
1146#: common/util.cpp:285
1147msgctxt "lowres"
1148msgid "Hercules Amber"
1149msgstr "Hercules brun"
1150
1151#: engines/dialogs.cpp:87
1152msgid "~R~esume"
1153msgstr "Gen~o~ptag"
1154
1155#: engines/dialogs.cpp:89
1156msgid "~L~oad"
1157msgstr "~H~ent"
1158
1159#: engines/dialogs.cpp:93
1160msgid "~S~ave"
1161msgstr "~G~em"
1162
1163#: engines/dialogs.cpp:97
1164msgid "~O~ptions"
1165msgstr "~I~ndstillinger"
1166
1167#: engines/dialogs.cpp:102
1168msgid "~H~elp"
1169msgstr "H~j~ælp"
1170
1171#: engines/dialogs.cpp:104
1172msgid "~A~bout"
1173msgstr "~O~m"
1174
1175#: engines/dialogs.cpp:107
1176#: engines/dialogs.cpp:185
1177msgid "~R~eturn to Launcher"
1178msgstr "~R~etur til spiloversigt"
1179
1180#: engines/dialogs.cpp:109
1181#: engines/dialogs.cpp:187
1182msgctxt "lowres"
1183msgid "~R~eturn to Launcher"
1184msgstr "~R~etur til oversigt"
1185
1186#: engines/dialogs.cpp:119
1187#: engines/cruise/menu.cpp:216
1188#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
1189msgid "Save game:"
1190msgstr "Gemmer:"
1191
1192#: engines/dialogs.cpp:119
1193#: engines/cruise/menu.cpp:216
1194#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
1195#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
1196#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
1197#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
1198#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
1199#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
1200msgid "Save"
1201msgstr "Gem"
1202
1203#: engines/dialogs.cpp:315
1204#: engines/mohawk/dialogs.cpp:84
1205#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
1206msgid "~O~K"
1207msgstr "~O~K"
1208
1209#: engines/dialogs.cpp:316
1210#: engines/mohawk/dialogs.cpp:85
1211#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
1212msgid "~C~ancel"
1213msgstr "~F~ortryd"
1214
1215#: engines/dialogs.cpp:319
1216msgid "~K~eys"
1217msgstr "~T~aster"
1218
1219#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
1220msgid "~P~revious"
1221msgstr "Fo~r~rige"
1222
1223#: engines/scumm/dialogs.cpp:285
1224msgid "~N~ext"
1225msgstr "~N~æste"
1226
1227#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
1228#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
1229msgid "~C~lose"
1230msgstr "~L~uk"
1231
1232#: engines/scumm/help.cpp:76
1233msgid "Common keyboard commands:"
1234msgstr "Almindelige tastatur kommandoer:"
1235
1236#: engines/scumm/help.cpp:77
1237msgid "Save / Load dialog"
1238msgstr "Gem / Hent dialog"
1239
1240#: engines/scumm/help.cpp:79
1241msgid "Skip line of text"
1242msgstr "Spring tekstlinje over"
1243
1244#: engines/scumm/help.cpp:80
1245msgid "Esc"
1246msgstr "Esc"
1247
1248#: engines/scumm/help.cpp:80
1249msgid "Skip cutscene"
1250msgstr "Spring mellemscene over"
1251
1252#: engines/scumm/help.cpp:81
1253msgid "Space"
1254msgstr "Mellemrum"
1255
1256#: engines/scumm/help.cpp:81
1257msgid "Pause game"
1258msgstr "Pause spil"
1259
1260#: engines/scumm/help.cpp:82
1261msgid "Ctrl 0-9"
1262msgstr "Ctrl 0-9"
1263
1264#: engines/scumm/help.cpp:82
1265msgid "Load game state 1-10"
1266msgstr "Hent spil tilstand 1-10"
1267
1268#: engines/scumm/help.cpp:83
1269msgid "Alt 0-9"
1270msgstr "Alt 0-9"
1271
1272#: engines/scumm/help.cpp:83
1273msgid "Save game state 1-10"
1274msgstr "Gem spil tilstand 1-10"
1275
1276#: engines/scumm/help.cpp:85
1277#: engines/scumm/help.cpp:87
1278#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
1279#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
1280#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
1281msgid "Quit"
1282msgstr "Afslut"
1283
1284#: engines/scumm/help.cpp:87
1285msgid "Alt x, Ctrl z"
1286msgstr "Alt x, Ctrl z"
1287
1288#: engines/scumm/help.cpp:89
1289msgid "Alt Enter"
1290msgstr "Alt Enter"
1291
1292#: engines/scumm/help.cpp:89
1293msgid "Toggle fullscreen"
1294msgstr "Skift fuldskærm"
1295
1296#: engines/scumm/help.cpp:90
1297msgid "Music volume up / down"
1298msgstr "Musik lydstyrke op / ned"
1299
1300#: engines/scumm/help.cpp:91
1301msgid "Text speed slower / faster"
1302msgstr "Tekst hastighed langsommere / hurtigere"
1303
1304#: engines/scumm/help.cpp:92
1305msgid "Enter"
1306msgstr "Enter"
1307
1308#: engines/scumm/help.cpp:92
1309msgid "Simulate left mouse button"
1310msgstr "Simulere venstre museknap"
1311
1312#: engines/scumm/help.cpp:93
1313msgid "Tab"
1314msgstr "Tab"
1315
1316#: engines/scumm/help.cpp:93
1317msgid "Simulate right mouse button"
1318msgstr "Simulere højre museknap"
1319
1320#: engines/scumm/help.cpp:96
1321msgid "Special keyboard commands:"
1322msgstr "Specielle tastatur kommandoer:"
1323
1324#: engines/scumm/help.cpp:97
1325msgid "Show / Hide console"
1326msgstr "Vis / Skjul konsol"
1327
1328#: engines/scumm/help.cpp:98
1329msgid "Ctrl d"
1330msgstr "Ctrl d"
1331
1332#: engines/scumm/help.cpp:98
1333msgid "Start the debugger"
1334msgstr "Start fejlfinder"
1335
1336#: engines/scumm/help.cpp:99
1337msgid "Ctrl s"
1338msgstr "Ctrl s"
1339
1340#: engines/scumm/help.cpp:99
1341msgid "Show memory consumption"
1342msgstr "Vis hukommelsesforbrug"
1343
1344#: engines/scumm/help.cpp:100
1345msgid "Ctrl f"
1346msgstr "Ctrl f"
1347
1348#: engines/scumm/help.cpp:100
1349msgid "Run in fast mode (*)"
1350msgstr "Kør i hurtig tilstand (*)"
1351
1352#: engines/scumm/help.cpp:101
1353msgid "Ctrl g"
1354msgstr "Ctrl g"
1355
1356#: engines/scumm/help.cpp:101
1357msgid "Run in really fast mode (*)"
1358msgstr "Kør i meget hurtig tilstand (*)"
1359
1360#: engines/scumm/help.cpp:102
1361msgid "Ctrl m"
1362msgstr "Ctrl m"
1363
1364#: engines/scumm/help.cpp:102
1365msgid "Toggle mouse capture"
1366msgstr "Skift muse fanger"
1367
1368#: engines/scumm/help.cpp:103
1369msgid "Ctrl Alt 1-8"
1370msgstr "Ctrl Alt 1-8"
1371
1372#: engines/scumm/help.cpp:103
1373msgid "Switch between graphics filters"
1374msgstr "Skift mellem grafik filtre"
1375
1376#: engines/scumm/help.cpp:104
1377msgid "Ctrl Alt +, -"
1378msgstr "Ctrl Alt +, -"
1379
1380#: engines/scumm/help.cpp:104
1381msgid "Increase / Decrease scale factor"
1382msgstr "Hæv / Sænk skaleringsfaktor"
1383
1384#: engines/scumm/help.cpp:105
1385msgid "Ctrl Alt a"
1386msgstr "Ctrl Alt a"
1387
1388#: engines/scumm/help.cpp:105
1389msgid "Toggle aspect-ratio correction"
1390msgstr "Skift billedformat korrektion"
1391
1392#: engines/scumm/help.cpp:110
1393msgid "* Note that using ctrl-f and"
1394msgstr "* Bemærk at brug af ctrl-f og"
1395
1396#: engines/scumm/help.cpp:111
1397msgid " ctrl-g are not recommended"
1398msgstr " ctrl-g ikke kan ikke anbefales"
1399
1400#: engines/scumm/help.cpp:112
1401msgid " since they may cause crashes"
1402msgstr " siden de kan skabe nedbrud"
1403
1404#: engines/scumm/help.cpp:113
1405msgid " or incorrect game behaviour."
1406msgstr " eller ukorrekt opførsel af spil."
1407
1408#: engines/scumm/help.cpp:117
1409msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
1410msgstr "Spind ordspil på tastaturet:"
1411
1412#: engines/scumm/help.cpp:119
1413msgid "Main game controls:"
1414msgstr "Vigtigste spilstyring:"
1415
1416#: engines/scumm/help.cpp:124
1417#: engines/scumm/help.cpp:139
1418#: engines/scumm/help.cpp:164
1419msgid "Push"
1420msgstr "Skub"
1421
1422#: engines/scumm/help.cpp:125
1423#: engines/scumm/help.cpp:140
1424#: engines/scumm/help.cpp:165
1425msgid "Pull"
1426msgstr "Træk"
1427
1428#: engines/scumm/help.cpp:126
1429#: engines/scumm/help.cpp:141
1430#: engines/scumm/help.cpp:166
1431#: engines/scumm/help.cpp:199
1432#: engines/scumm/help.cpp:209
1433msgid "Give"
1434msgstr "Giv"
1435
1436#: engines/scumm/help.cpp:127
1437#: engines/scumm/help.cpp:142
1438#: engines/scumm/help.cpp:167
1439#: engines/scumm/help.cpp:192
1440#: engines/scumm/help.cpp:210
1441msgid "Open"
1442msgstr "Åbn"
1443
1444#: engines/scumm/help.cpp:129
1445msgid "Go to"
1446msgstr "Gå til"
1447
1448#: engines/scumm/help.cpp:130
1449msgid "Get"
1450msgstr "Tag"
1451
1452#: engines/scumm/help.cpp:131
1453#: engines/scumm/help.cpp:155
1454#: engines/scumm/help.cpp:173
1455#: engines/scumm/help.cpp:200
1456#: engines/scumm/help.cpp:215
1457#: engines/scumm/help.cpp:226
1458#: engines/scumm/help.cpp:251
1459msgid "Use"
1460msgstr "Brug"
1461
1462#: engines/scumm/help.cpp:132
1463#: engines/scumm/help.cpp:144
1464msgid "Read"
1465msgstr "Læs"
1466
1467#: engines/scumm/help.cpp:133
1468#: engines/scumm/help.cpp:150
1469msgid "New kid"
1470msgstr "Nyt barn"
1471
1472#: engines/scumm/help.cpp:134
1473#: engines/scumm/help.cpp:156
1474#: engines/scumm/help.cpp:174
1475msgid "Turn on"
1476msgstr "Tænd"
1477
1478#: engines/scumm/help.cpp:135
1479#: engines/scumm/help.cpp:157
1480#: engines/scumm/help.cpp:175
1481msgid "Turn off"
1482msgstr "Sluk"
1483
1484#: engines/scumm/help.cpp:145
1485#: engines/scumm/help.cpp:170
1486#: engines/scumm/help.cpp:196
1487msgid "Walk to"
1488msgstr "Gå til"
1489
1490#: engines/scumm/help.cpp:146
1491#: engines/scumm/help.cpp:171
1492#: engines/scumm/help.cpp:197
1493#: engines/scumm/help.cpp:212
1494#: engines/scumm/help.cpp:229
1495msgid "Pick up"
1496msgstr "Tag op"
1497
1498#: engines/scumm/help.cpp:147
1499#: engines/scumm/help.cpp:172
1500msgid "What is"
1501msgstr "Hvad er"
1502
1503#: engines/scumm/help.cpp:149
1504msgid "Unlock"
1505msgstr "Lås op"
1506
1507#: engines/scumm/help.cpp:152
1508msgid "Put on"
1509msgstr "Tag på"
1510
1511#: engines/scumm/help.cpp:153
1512msgid "Take off"
1513msgstr "Tag af"
1514
1515#: engines/scumm/help.cpp:159
1516msgid "Fix"
1517msgstr "Lav"
1518
1519#: engines/scumm/help.cpp:161
1520msgid "Switch"
1521msgstr "Skift"
1522
1523#: engines/scumm/help.cpp:169
1524#: engines/scumm/help.cpp:230
1525msgid "Look"
1526msgstr "Se"
1527
1528#: engines/scumm/help.cpp:176
1529#: engines/scumm/help.cpp:225
1530msgid "Talk"
1531msgstr "Tal"
1532
1533#: engines/scumm/help.cpp:177
1534msgid "Travel"
1535msgstr "Rejs"
1536
1537#: engines/scumm/help.cpp:178
1538msgid "To Henry / To Indy"
1539msgstr "Til Henry / Til Indy"
1540
1541#: engines/scumm/help.cpp:181
1542msgid "play C minor on distaff"
1543msgstr "spil C-mol på rok"
1544
1545#: engines/scumm/help.cpp:182
1546msgid "play D on distaff"
1547msgstr "spil D på rok"
1548
1549#: engines/scumm/help.cpp:183
1550msgid "play E on distaff"
1551msgstr "spil E på rok"
1552
1553#: engines/scumm/help.cpp:184
1554msgid "play F on distaff"
1555msgstr "spil F på rok"
1556
1557#: engines/scumm/help.cpp:185
1558msgid "play G on distaff"
1559msgstr "spil G på rok"
1560
1561#: engines/scumm/help.cpp:186
1562msgid "play A on distaff"
1563msgstr "spil A på rok"
1564
1565#: engines/scumm/help.cpp:187
1566msgid "play B on distaff"
1567msgstr "spil H på rok"
1568
1569#: engines/scumm/help.cpp:188
1570msgid "play C major on distaff"
1571msgstr "spil C-dur på rok"
1572
1573#: engines/scumm/help.cpp:194
1574#: engines/scumm/help.cpp:216
1575msgid "puSh"
1576msgstr "Skub"
1577
1578#: engines/scumm/help.cpp:195
1579#: engines/scumm/help.cpp:217
1580msgid "pull (Yank)"
1581msgstr "træk (Y)"
1582
1583#: engines/scumm/help.cpp:198
1584#: engines/scumm/help.cpp:214
1585#: engines/scumm/help.cpp:249
1586msgid "Talk to"
1587msgstr "Tal til"
1588
1589#: engines/scumm/help.cpp:201
1590#: engines/scumm/help.cpp:213
1591msgid "Look at"
1592msgstr "Lur på"
1593
1594#: engines/scumm/help.cpp:202
1595msgid "turn oN"
1596msgstr "tæNd"
1597
1598#: engines/scumm/help.cpp:203
1599msgid "turn oFf"
1600msgstr "sluk (F)"
1601
1602#: engines/scumm/help.cpp:219
1603msgid "KeyUp"
1604msgstr "TastOp"
1605
1606#: engines/scumm/help.cpp:219
1607msgid "Highlight prev dialogue"
1608msgstr "Fremhæv forrige dialog"
1609
1610#: engines/scumm/help.cpp:220
1611msgid "KeyDown"
1612msgstr "TastNed"
1613
1614#: engines/scumm/help.cpp:220
1615msgid "Highlight next dialogue"
1616msgstr "Fremhæv næste dialog"
1617
1618#: engines/scumm/help.cpp:224
1619msgid "Walk"
1620msgstr "Gå"
1621
1622#: engines/scumm/help.cpp:227
1623#: engines/scumm/help.cpp:236
1624#: engines/scumm/help.cpp:243
1625#: engines/scumm/help.cpp:250
1626msgid "Inventory"
1627msgstr "Oversigt"
1628
1629#: engines/scumm/help.cpp:228
1630msgid "Object"
1631msgstr "Objekt"
1632
1633#: engines/scumm/help.cpp:231
1634msgid "Black and White / Color"
1635msgstr "Sort og hvid / Farve"
1636
1637#: engines/scumm/help.cpp:234
1638msgid "Eyes"
1639msgstr "Øjne"
1640
1641#: engines/scumm/help.cpp:235
1642msgid "Tongue"
1643msgstr "Tunge"
1644
1645#: engines/scumm/help.cpp:237
1646msgid "Punch"
1647msgstr "Slag"
1648
1649#: engines/scumm/help.cpp:238
1650msgid "Kick"
1651msgstr "Spark"
1652
1653#: engines/scumm/help.cpp:241
1654#: engines/scumm/help.cpp:248
1655msgid "Examine"
1656msgstr "Undersøg"
1657
1658#: engines/scumm/help.cpp:242
1659msgid "Regular cursor"
1660msgstr "Normal markør"
1661
1662#: engines/scumm/help.cpp:244
1663msgid "Comm"
1664msgstr "Komm"
1665
1666#: engines/scumm/help.cpp:247
1667msgid "Save / Load / Options"
1668msgstr "Gem / Hent / Indstillinger"
1669
1670#: engines/scumm/help.cpp:256
1671msgid "Other game controls:"
1672msgstr "Andre spil kontroller"
1673
1674#: engines/scumm/help.cpp:258
1675#: engines/scumm/help.cpp:268
1676msgid "Inventory:"
1677msgstr "Oversigt:"
1678
1679#: engines/scumm/help.cpp:259
1680#: engines/scumm/help.cpp:275
1681msgid "Scroll list up"
1682msgstr "Rul liste op"
1683
1684#: engines/scumm/help.cpp:260
1685#: engines/scumm/help.cpp:276
1686msgid "Scroll list down"
1687msgstr "Rul liste ned"
1688
1689#: engines/scumm/help.cpp:261
1690#: engines/scumm/help.cpp:269
1691msgid "Upper left item"
1692msgstr "Øverste venstre punkt"
1693
1694#: engines/scumm/help.cpp:262
1695#: engines/scumm/help.cpp:271
1696msgid "Lower left item"
1697msgstr "Nederste højre punkt"
1698
1699#: engines/scumm/help.cpp:263
1700#: engines/scumm/help.cpp:272
1701msgid "Upper right item"
1702msgstr "Øverste højre punkt"
1703
1704#: engines/scumm/help.cpp:264
1705#: engines/scumm/help.cpp:274
1706msgid "Lower right item"
1707msgstr "Nederste venstre punkt"
1708
1709#: engines/scumm/help.cpp:270
1710msgid "Middle left item"
1711msgstr "Midterste højre punkt"
1712
1713#: engines/scumm/help.cpp:273
1714msgid "Middle right item"
1715msgstr "Midterste højre punkt"
1716
1717#: engines/scumm/help.cpp:280
1718#: engines/scumm/help.cpp:285
1719msgid "Switching characters:"
1720msgstr "Skift personer:"
1721
1722#: engines/scumm/help.cpp:282
1723msgid "Second kid"
1724msgstr "Andet barn"
1725
1726#: engines/scumm/help.cpp:283
1727msgid "Third kid"
1728msgstr "Tredie barn"
1729
1730#: engines/scumm/help.cpp:295
1731msgid "Fighting controls (numpad):"
1732msgstr "Kamp kontroller (numtast):"
1733
1734#: engines/scumm/help.cpp:296
1735#: engines/scumm/help.cpp:297
1736#: engines/scumm/help.cpp:298
1737msgid "Step back"
1738msgstr "Skridt tilbage"
1739
1740#: engines/scumm/help.cpp:299
1741msgid "Block high"
1742msgstr "Blokér højt"
1743
1744#: engines/scumm/help.cpp:300
1745msgid "Block middle"
1746msgstr "Blokér midtfor"
1747
1748#: engines/scumm/help.cpp:301
1749msgid "Block low"
1750msgstr "Blokér lavt"
1751
1752#: engines/scumm/help.cpp:302
1753msgid "Punch high"
1754msgstr "Slå højt"
1755
1756#: engines/scumm/help.cpp:303
1757msgid "Punch middle"
1758msgstr "Slå midtfor"
1759
1760#: engines/scumm/help.cpp:304
1761msgid "Punch low"
1762msgstr "Slå lavt"
1763
1764#: engines/scumm/help.cpp:307
1765msgid "These are for Indy on left."
1766msgstr "Disse er for Indy til venstre"
1767
1768#: engines/scumm/help.cpp:308
1769msgid "When Indy is on the right,"
1770msgstr "Når Indy er til højre,"
1771
1772#: engines/scumm/help.cpp:309
1773msgid "7, 4, and 1 are switched with"
1774msgstr "7, 4 og 1 bliver bytte med"
1775
1776#: engines/scumm/help.cpp:310
1777msgid "9, 6, and 3, respectively."
1778msgstr "repektivt 9, 6 og 3."
1779
1780#: engines/scumm/help.cpp:317
1781msgid "Biplane controls (numpad):"
1782msgstr "Biplan kontroller (numtast):"
1783
1784#: engines/scumm/help.cpp:318
1785msgid "Fly to upper left"
1786msgstr "Flyv øverst til venste"
1787
1788#: engines/scumm/help.cpp:319
1789msgid "Fly to left"
1790msgstr "Flyv til venstre"
1791
1792#: engines/scumm/help.cpp:320
1793msgid "Fly to lower left"
1794msgstr "Flyv nederst til venstre"
1795
1796#: engines/scumm/help.cpp:321
1797msgid "Fly upwards"
1798msgstr "Flyv opad"
1799
1800#: engines/scumm/help.cpp:322
1801msgid "Fly straight"
1802msgstr "Flyv ligeud"
1803
1804#: engines/scumm/help.cpp:323
1805msgid "Fly down"
1806msgstr "Flyv nedad"
1807
1808#: engines/scumm/help.cpp:324
1809msgid "Fly to upper right"
1810msgstr "Flyv øverst til højre"
1811
1812#: engines/scumm/help.cpp:325
1813msgid "Fly to right"
1814msgstr "Flyv til højre"
1815
1816#: engines/scumm/help.cpp:326
1817msgid "Fly to lower right"
1818msgstr "Flyv nederst til højre"
1819
1820#: engines/scumm/scumm.cpp:2260
1821#: engines/agos/saveload.cpp:192
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"Failed to save game state to file:\n"
1825"\n"
1826"%s"
1827msgstr ""
1828"Mislykkedes at gemme spil tilstand til fil:\n"
1829"\n"
1830"%s"
1831
1832#: engines/scumm/scumm.cpp:2267
1833#: engines/agos/saveload.cpp:157
1834#, c-format
1835msgid ""
1836"Failed to load game state from file:\n"
1837"\n"
1838"%s"
1839msgstr ""
1840"Mislykkedes at hente spil tilstand fra fil:\n"
1841"\n"
1842"%s"
1843
1844#: engines/scumm/scumm.cpp:2279
1845#: engines/agos/saveload.cpp:200
1846#, c-format
1847msgid ""
1848"Successfully saved game state in file:\n"
1849"\n"
1850"%s"
1851msgstr ""
1852"Gemt spil tilstand problemfrit i fil:\n"
1853"\n"
1854"%s"
1855
1856#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81
1857#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
1858msgid "~Z~ip Mode Activated"
1859msgstr "~Z~ip tilstand aktiveret"
1860
1861#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
1862msgid "~T~ransitions Enabled"
1863msgstr "~O~vergange aktiveret"
1864
1865#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
1866msgid "~W~ater Effect Enabled"
1867msgstr "~V~andeffekter aktiveret"
1868
1869#: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
1870msgid "Restore game:"
1871msgstr "Gendan spil:"
1872
1873#: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
1874msgid "Restore"
1875msgstr "Gendan"
1876
1877#: sound/fmopl.cpp:51
1878msgid "MAME OPL emulator"
1879msgstr "MAME OPL emulator"
1880
1881#: sound/fmopl.cpp:53
1882msgid "DOSBox OPL emulator"
1883msgstr "DOSBox OPL emulator"
1884
1885#: sound/null.h:45
1886msgid "No music"
1887msgstr "Ingen musik"
1888
1889#: sound/mods/paula.cpp:192
1890msgid "Amiga Audio Emulator"
1891msgstr "Amiga lyd emulator"
1892
1893#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
1894msgid "AdLib Emulator"
1895msgstr "AdLib emulator"
1896
1897#: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36
1898msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
1899msgstr "Apple II GS emulator (IKKE IMPLEMENTERET)"
1900
1901#: sound/softsynth/sid.cpp:1434
1902msgid "C64 Audio Emulator"
1903msgstr "C64 lyd emulator"
1904
1905#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
1906msgid "Initialising MT-32 Emulator"
1907msgstr "Initialisere MT-32 emulator"
1908
1909#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
1910msgid "MT-32 Emulator"
1911msgstr "MT-32 emulator"
1912
1913#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
1914msgid "PC Speaker Emulator"
1915msgstr "PC Speaker emulator"
1916
1917#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
1918msgid "IBM PCjr Emulator"
1919msgstr "IBM PCjr emulator"
1920
1921#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
1922msgid "FM Towns Emulator"
1923msgstr "FM Towns emulator"
1924
1925#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
1926msgid "Keymap:"
1927msgstr "Tasteoversigt:"
1928
1929#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
1930msgid " (Active)"
1931msgstr " (Aktiv)"
1932
1933#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
1934msgid " (Global)"
1935msgstr " (Global)"
1936
1937#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
1938msgid " (Game)"
1939msgstr " (Spil)"
1940
1941#: backends/midi/windows.cpp:160
1942msgid "Windows MIDI"
1943msgstr "Windows MIDI"
1944
1945#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
1946msgid "ScummVM Main Menu"
1947msgstr "ScummVM Hovedmenu"
1948
1949#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
1950msgid "~L~eft handed mode"
1951msgstr "~V~enstrehåndstilstand "
1952
1953#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
1954msgid "~I~ndy fight controls"
1955msgstr "~I~ndy kamp styring"
1956
1957#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
1958msgid "Show mouse cursor"
1959msgstr "Vis muse markør"
1960
1961#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
1962msgid "Snap to edges"
1963msgstr "Hæft til hjørner"
1964
1965#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
1966msgid "Touch X Offset"
1967msgstr "Touch X forskydning"
1968
1969#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
1970msgid "Touch Y Offset"
1971msgstr "Touch Y forskydning"
1972
1973#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
1974msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
1975msgstr "Brug bærbar museplade-agtig markør kontrol"
1976
1977#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
1978msgid "Tap for left click, double tap right click"
1979msgstr "Tryk for venstre klik, dobbelt tryk for højre klik"
1980
1981#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
1982msgid "Sensitivity"
1983msgstr "Følsomhed"
1984
1985#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
1986msgid "Initial top screen scale:"
1987msgstr "Skalering af øverste skærm ved opstart:"
1988
1989#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
1990msgid "Main screen scaling:"
1991msgstr "Hovedskærm skalering"
1992
1993#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
1994msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
1995msgstr "Hardware skalering (hurtig, men lav kvalitet)"
1996
1997#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
1998msgid "Software scale (good quality, but slower)"
1999msgstr "Software skalering (god kvalitet, men langsommere)"
2000
2001#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
2002msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
2003msgstr "Ikke skaleret (du skal rulle til venstre og højre)"
2004
2005#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
2006msgid "Brightness:"
2007msgstr "Lysstyrke:"
2008
2009#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
2010msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2011msgstr "Høj lydkvalitet (langsommere) (genstart)"
2012
2013#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
2014msgid "Disable power off"
2015msgstr "Deaktiver slukning"
2016
2017#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
2018msgid "Touchpad mode enabled."
2019msgstr "Pegeplade tilstand aktiveret."
2020
2021#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
2022msgid "Touchpad mode disabled."
2023msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret."
2024
2025#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:48
2026#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:114
2027#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:121
2028msgid "Normal (no scaling)"
2029msgstr "Normal (ingen skalering)"
2030
2031#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:67
2032msgctxt "lowres"
2033msgid "Normal (no scaling)"
2034msgstr "Normal (ingen skalering)"
2035
2036#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:115
2037msgid "OpenGL Normal"
2038msgstr "OpenGL Normal"
2039
2040#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:116
2041msgid "OpenGL Conserve"
2042msgstr "OpenGL Bevar"
2043
2044#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:117
2045msgid "OpenGL 4/3"
2046msgstr "OpenGL 4/3"
2047
2048#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:118
2049msgid "OpenGL Original"
2050msgstr "OpenGL Original"
2051
2052#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2053#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2054msgid "Up"
2055msgstr "Op"
2056
2057#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2058#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2059msgid "Down"
2060msgstr "Ned"
2061
2062#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2063#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2064msgid "Left"
2065msgstr "Venstre"
2066
2067#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
2068#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
2069msgid "Right"
2070msgstr "Højre"
2071
2072#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2073#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
2074#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
2075msgid "Left Click"
2076msgstr "Venstre klik"
2077
2078#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2079#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2080msgid "Right Click"
2081msgstr "Højre klik"
2082
2083#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2084#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2085msgid "Zone"
2086msgstr "Zone"
2087
2088#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2089#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
2090#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2091msgid "Multi Function"
2092msgstr "Multi funktion"
2093
2094#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2095msgid "Swap character"
2096msgstr "Skift person"
2097
2098#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2099msgid "Skip text"
2100msgstr "Spring tekst over"
2101
2102#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
2103msgid "Fast mode"
2104msgstr "Hurtig tilstand"
2105
2106#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2107msgid "Debugger"
2108msgstr "Fejlsøger"
2109
2110#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
2111msgid "Global menu"
2112msgstr "Global menu"
2113
2114#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
2115msgid "Virtual keyboard"
2116msgstr "Virtuelt tastatur"
2117
2118#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
2119msgid "Key mapper"
2120msgstr "Tastetildeling"
2121
2122#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:185
2123msgid "Do you want to quit ?"
2124msgstr "Vil du afslutte?"
2125
2126#: backends/platform/wii/options.cpp:51
2127msgid "Video"
2128msgstr "Video"
2129
2130#: backends/platform/wii/options.cpp:54
2131msgid "Current video mode:"
2132msgstr "Aktuel videotilstand:"
2133
2134#: backends/platform/wii/options.cpp:56
2135msgid "Double-strike"
2136msgstr "Double-strike (ikke-interlaced)"
2137
2138#: backends/platform/wii/options.cpp:60
2139msgid "Horizontal underscan:"
2140msgstr "Vandret underskan:"
2141
2142#: backends/platform/wii/options.cpp:66
2143msgid "Vertical underscan:"
2144msgstr "Lodret underskan:"
2145
2146#: backends/platform/wii/options.cpp:71
2147msgid "Input"
2148msgstr "Input"
2149
2150#: backends/platform/wii/options.cpp:74
2151msgid "GC Pad sensitivity:"
2152msgstr "GC Pad følsomhed:"
2153
2154#: backends/platform/wii/options.cpp:80
2155msgid "GC Pad acceleration:"
2156msgstr "GC Pad acceleration:"
2157
2158#: backends/platform/wii/options.cpp:86
2159msgid "DVD"
2160msgstr "DVD"
2161
2162#: backends/platform/wii/options.cpp:89
2163#: backends/platform/wii/options.cpp:101
2164msgid "Status:"
2165msgstr "Status:"
2166
2167#: backends/platform/wii/options.cpp:90
2168#: backends/platform/wii/options.cpp:102
2169msgid "Unknown"
2170msgstr "Ukendt"
2171
2172#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2173msgid "Mount DVD"
2174msgstr "Montere DVD"
2175
2176#: backends/platform/wii/options.cpp:94
2177msgid "Unmount DVD"
2178msgstr "Afmontere DVD"
2179
2180#: backends/platform/wii/options.cpp:98
2181msgid "SMB"
2182msgstr "SMB"
2183
2184#: backends/platform/wii/options.cpp:106
2185msgid "Server:"
2186msgstr "Server:"
2187
2188#: backends/platform/wii/options.cpp:110
2189msgid "Share:"
2190msgstr "Mappe:"
2191
2192#: backends/platform/wii/options.cpp:114
2193msgid "Username:"
2194msgstr "Bruger:"
2195
2196#: backends/platform/wii/options.cpp:118
2197msgid "Password:"
2198msgstr "Kodeord:"
2199
2200#: backends/platform/wii/options.cpp:121
2201msgid "Init network"
2202msgstr "Init netværk"
2203
2204#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2205msgid "Mount SMB"
2206msgstr "Montere SMB"
2207
2208#: backends/platform/wii/options.cpp:124
2209msgid "Unmount SMB"
2210msgstr "Afmonterer SMB"
2211
2212#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2213msgid "DVD Mounted successfully"
2214msgstr "DVD montering lykkedes"
2215
2216#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2217msgid "Error while mounting the DVD"
2218msgstr "Fejl ved montering af DVD"
2219
2220#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2221msgid "DVD not mounted"
2222msgstr "DVD ikke monteret"
2223
2224#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2225msgid "Network up, share mounted"
2226msgstr "Netværk oppe, delt mappe monteret"
2227
2228#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2229msgid "Network up"
2230msgstr "Netværk oppe"
2231
2232#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2233msgid ", error while mounting the share"
2234msgstr ", fejl imens montering af delt mappe"
2235
2236#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2237msgid ", share not mounted"
2238msgstr ", delt mappe ikke monteret"
2239
2240#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2241msgid "Network down"
2242msgstr "Netværk nede"
2243
2244#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2245msgid "Initialising network"
2246msgstr "Initialisere netværk"
2247
2248#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2249msgid "Timeout while initialising network"
2250msgstr "Tidsgrænse nået ved initialisering af netværk"
2251
2252#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2253#, c-format
2254msgid "Network not initialised (%d)"
2255msgstr "Netværk ikke initialiseret (%d)"
2256
2257#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2258msgid "Hide Toolbar"
2259msgstr "Skjul værktøjslinje"
2260
2261#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2262msgid "Show Keyboard"
2263msgstr "Vis tastatur"
2264
2265#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2266msgid "Sound on/off"
2267msgstr "Lyd til/fra"
2268
2269#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2270msgid "Right click"
2271msgstr "Højre klik"
2272
2273#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2274msgid "Show/Hide Cursor"
2275msgstr "Vis/skjul markør"
2276
2277#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2278msgid "Free look"
2279msgstr "Fri udsigt"
2280
2281#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2282msgid "Zoom up"
2283msgstr "Formindsk"
2284
2285#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2286msgid "Zoom down"
2287msgstr "Forstør"
2288
2289#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
2290#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
2291msgid "Bind Keys"
2292msgstr "Tildel taster"
2293
2294#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2295msgid "Cursor Up"
2296msgstr "Pil op"
2297
2298#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2299msgid "Cursor Down"
2300msgstr "Pil ned"
2301
2302#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
2303msgid "Cursor Left"
2304msgstr "Pil til venstre"
2305
2306#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
2307msgid "Cursor Right"
2308msgstr "Pil til højre"
2309
2310#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
2311#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
2312msgid "Do you want to load or save the game?"
2313msgstr "Vil du hente eller gemme spillet?"
2314
2315#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
2316#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
2317msgid " Are you sure you want to quit ? "
2318msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte ? "
2319
2320#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
2321msgid "Keyboard"
2322msgstr "Tastatur"
2323
2324#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
2325msgid "Rotate"
2326msgstr "Drej"
2327
2328#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2329msgid "Using SDL driver "
2330msgstr "Brug SDL driver"
2331
2332#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
2333msgid "Display "
2334msgstr "Vis"
2335
2336#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
2337msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2338msgstr "Vil du udføre en automatisk skanning ?"
2339
2340#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:981
2341msgid "Map right click action"
2342msgstr "Tildel højreklikshandling"
2343
2344#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:985
2345msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2346msgstr "Du skal tildele en tast til 'Højreklik' handlingen for at spille dette spil"
2347
2348#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:994
2349msgid "Map hide toolbar action"
2350msgstr "Tildel \"skjul værktøjslinje\" handling"
2351
2352#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:998
2353msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2354msgstr "Du skal tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handlingen for at spille dette spil"
2355
2356#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1007
2357msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2358msgstr "Tildel Formindsk handling (valgfri)"
2359
2360#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1010
2361msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2362msgstr "Tildel Forstør handling (valgfri)"
2363
2364#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1018
2365msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
2366msgstr "Glem ikke at tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handling for at se hele oversigten"
2367