1 | # Copyright (C) 2010 ScummVM Team
|
---|
2 | # This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
---|
3 | # Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>, 2010.
|
---|
4 | #
|
---|
5 | msgid ""
|
---|
6 | msgstr ""
|
---|
7 | "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2010-11-28 19:10+0000\n"
|
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2011-01-08 22:53+0100\n"
|
---|
11 | "Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
|
---|
12 | "Language-Team: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
|
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
16 | "Language: Dansk\n"
|
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: gui/about.cpp:96
|
---|
20 | #, c-format
|
---|
21 | msgid "(built on %s)"
|
---|
22 | msgstr "(bygget den %s)"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: gui/about.cpp:103
|
---|
25 | msgid "Features compiled in:"
|
---|
26 | msgstr "Funktioner kompileret ind:"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: gui/about.cpp:112
|
---|
29 | msgid "Available engines:"
|
---|
30 | msgstr "Tilgængelige \"motorer\":"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
33 | msgid "Go up"
|
---|
34 | msgstr "Gå op"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
37 | #: gui/browser.cpp:72
|
---|
38 | msgid "Go to previous directory level"
|
---|
39 | msgstr "Gå til forrige biblioteks niveau"
|
---|
40 |
|
---|
41 | #: gui/browser.cpp:72
|
---|
42 | msgctxt "lowres"
|
---|
43 | msgid "Go up"
|
---|
44 | msgstr "Gå op"
|
---|
45 |
|
---|
46 | #: gui/browser.cpp:73
|
---|
47 | #: gui/chooser.cpp:49
|
---|
48 | #: gui/KeysDialog.cpp:46
|
---|
49 | #: gui/launcher.cpp:319
|
---|
50 | #: gui/massadd.cpp:95
|
---|
51 | #: gui/options.cpp:1116
|
---|
52 | #: gui/saveload.cpp:66
|
---|
53 | #: gui/saveload.cpp:158
|
---|
54 | #: gui/themebrowser.cpp:57
|
---|
55 | #: backends/platform/wii/options.cpp:48
|
---|
56 | msgid "Cancel"
|
---|
57 | msgstr "Fortryd"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: gui/browser.cpp:74
|
---|
60 | #: gui/chooser.cpp:50
|
---|
61 | #: gui/themebrowser.cpp:58
|
---|
62 | msgid "Choose"
|
---|
63 | msgstr "Vælg"
|
---|
64 |
|
---|
65 | #: gui/gui-manager.cpp:104
|
---|
66 | #: engines/scumm/help.cpp:128
|
---|
67 | #: engines/scumm/help.cpp:143
|
---|
68 | #: engines/scumm/help.cpp:168
|
---|
69 | #: engines/scumm/help.cpp:193
|
---|
70 | #: engines/scumm/help.cpp:211
|
---|
71 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
|
---|
72 | msgid "Close"
|
---|
73 | msgstr "Luk"
|
---|
74 |
|
---|
75 | #: gui/gui-manager.cpp:107
|
---|
76 | msgid "Mouse click"
|
---|
77 | msgstr "Muse klik"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: gui/gui-manager.cpp:110
|
---|
80 | #: base/main.cpp:291
|
---|
81 | msgid "Display keyboard"
|
---|
82 | msgstr "Vis tastatur"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: gui/gui-manager.cpp:113
|
---|
85 | #: base/main.cpp:294
|
---|
86 | msgid "Remap keys"
|
---|
87 | msgstr "Kortlæg taster"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: gui/KeysDialog.h:39
|
---|
90 | #: gui/KeysDialog.cpp:148
|
---|
91 | msgid "Choose an action to map"
|
---|
92 | msgstr "Vælg en handling at kortlægge"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: gui/KeysDialog.cpp:44
|
---|
95 | msgid "Map"
|
---|
96 | msgstr "Kortlæg"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #: gui/KeysDialog.cpp:45
|
---|
99 | #: gui/launcher.cpp:320
|
---|
100 | #: gui/launcher.cpp:947
|
---|
101 | #: gui/launcher.cpp:951
|
---|
102 | #: gui/massadd.cpp:92
|
---|
103 | #: gui/options.cpp:1117
|
---|
104 | #: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
---|
105 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
|
---|
106 | msgid "OK"
|
---|
107 | msgstr "OK"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: gui/KeysDialog.cpp:52
|
---|
110 | msgid "Select an action and click 'Map'"
|
---|
111 | msgstr "Vælg en handling og klik 'Kortlæg'"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: gui/KeysDialog.cpp:83
|
---|
114 | #: gui/KeysDialog.cpp:105
|
---|
115 | #: gui/KeysDialog.cpp:144
|
---|
116 | #, c-format
|
---|
117 | msgid "Associated key : %s"
|
---|
118 | msgstr "Tilknyttet tast : %s"
|
---|
119 |
|
---|
120 | #: gui/KeysDialog.cpp:85
|
---|
121 | #: gui/KeysDialog.cpp:107
|
---|
122 | #: gui/KeysDialog.cpp:146
|
---|
123 | #, c-format
|
---|
124 | msgid "Associated key : none"
|
---|
125 | msgstr "Tilknyttet tast : ingen"
|
---|
126 |
|
---|
127 | #: gui/KeysDialog.cpp:93
|
---|
128 | msgid "Please select an action"
|
---|
129 | msgstr "Vælg venligst en handling"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: gui/KeysDialog.cpp:109
|
---|
132 | msgid "Press the key to associate"
|
---|
133 | msgstr "Tryk tasten for at tilknytte"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: gui/launcher.cpp:172
|
---|
136 | msgid "Game"
|
---|
137 | msgstr "Spil"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: gui/launcher.cpp:176
|
---|
140 | msgid "ID:"
|
---|
141 | msgstr "ID:"
|
---|
142 |
|
---|
143 | #: gui/launcher.cpp:176
|
---|
144 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
145 | #: gui/launcher.cpp:179
|
---|
146 | msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
|
---|
147 | msgstr "Kort spil identifikator til brug for gemmer, og for at køre spillet fra kommandolinien"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
150 | msgctxt "lowres"
|
---|
151 | msgid "ID:"
|
---|
152 | msgstr "ID:"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
155 | msgid "Name:"
|
---|
156 | msgstr "Navn:"
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
159 | #: gui/launcher.cpp:185
|
---|
160 | #: gui/launcher.cpp:186
|
---|
161 | msgid "Full title of the game"
|
---|
162 | msgstr "Fuld titel på spillet"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: gui/launcher.cpp:185
|
---|
165 | msgctxt "lowres"
|
---|
166 | msgid "Name:"
|
---|
167 | msgstr "Navn:"
|
---|
168 |
|
---|
169 | #: gui/launcher.cpp:189
|
---|
170 | msgid "Language:"
|
---|
171 | msgstr "Sprog:"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: gui/launcher.cpp:189
|
---|
174 | #: gui/launcher.cpp:190
|
---|
175 | msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
|
---|
176 | msgstr "Spillets sprog. Dette vil ikke ændre din spanske version af spillet til engelsk"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: gui/launcher.cpp:191
|
---|
179 | #: gui/launcher.cpp:205
|
---|
180 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
181 | #: gui/options.cpp:646
|
---|
182 | #: gui/options.cpp:656
|
---|
183 | #: gui/options.cpp:1087
|
---|
184 | #: sound/null.cpp:42
|
---|
185 | msgid "<default>"
|
---|
186 | msgstr "<standard>"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #: gui/launcher.cpp:201
|
---|
189 | msgid "Platform:"
|
---|
190 | msgstr "Platform:"
|
---|
191 |
|
---|
192 | #: gui/launcher.cpp:201
|
---|
193 | #: gui/launcher.cpp:203
|
---|
194 | #: gui/launcher.cpp:204
|
---|
195 | msgid "Platform the game was originally designed for"
|
---|
196 | msgstr "Platform som spillet oprindeligt var designet til"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: gui/launcher.cpp:203
|
---|
199 | msgctxt "lowres"
|
---|
200 | msgid "Platform:"
|
---|
201 | msgstr "Platform:"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
204 | #: gui/options.cpp:956
|
---|
205 | #: gui/options.cpp:973
|
---|
206 | msgid "Graphics"
|
---|
207 | msgstr "Grafik"
|
---|
208 |
|
---|
209 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
210 | #: gui/options.cpp:956
|
---|
211 | #: gui/options.cpp:973
|
---|
212 | msgid "GFX"
|
---|
213 | msgstr "GFX"
|
---|
214 |
|
---|
215 | #: gui/launcher.cpp:218
|
---|
216 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
217 | msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
|
---|
218 |
|
---|
219 | #: gui/launcher.cpp:220
|
---|
220 | msgctxt "lowres"
|
---|
221 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
222 | msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
|
---|
223 |
|
---|
224 | #: gui/launcher.cpp:227
|
---|
225 | #: gui/options.cpp:979
|
---|
226 | msgid "Audio"
|
---|
227 | msgstr "Lyd"
|
---|
228 |
|
---|
229 | #: gui/launcher.cpp:230
|
---|
230 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
231 | msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: gui/launcher.cpp:232
|
---|
234 | msgctxt "lowres"
|
---|
235 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
236 | msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
|
---|
237 |
|
---|
238 | #: gui/launcher.cpp:241
|
---|
239 | #: gui/options.cpp:984
|
---|
240 | msgid "Volume"
|
---|
241 | msgstr "Lydstyrke"
|
---|
242 |
|
---|
243 | #: gui/launcher.cpp:243
|
---|
244 | #: gui/options.cpp:986
|
---|
245 | msgctxt "lowres"
|
---|
246 | msgid "Volume"
|
---|
247 | msgstr "Lydstyrke"
|
---|
248 |
|
---|
249 | #: gui/launcher.cpp:246
|
---|
250 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
251 | msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: gui/launcher.cpp:248
|
---|
254 | msgctxt "lowres"
|
---|
255 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
256 | msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #: gui/launcher.cpp:255
|
---|
259 | #: gui/options.cpp:994
|
---|
260 | msgid "MIDI"
|
---|
261 | msgstr "MIDI"
|
---|
262 |
|
---|
263 | #: gui/launcher.cpp:258
|
---|
264 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
265 | msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
|
---|
266 |
|
---|
267 | #: gui/launcher.cpp:260
|
---|
268 | msgctxt "lowres"
|
---|
269 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
270 | msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
|
---|
271 |
|
---|
272 | #: gui/launcher.cpp:270
|
---|
273 | #: gui/options.cpp:1000
|
---|
274 | msgid "MT-32"
|
---|
275 | msgstr "MT-32"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: gui/launcher.cpp:273
|
---|
278 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
---|
279 | msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: gui/launcher.cpp:275
|
---|
282 | msgctxt "lowres"
|
---|
283 | msgid "Override global MT-32 settings"
|
---|
284 | msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
|
---|
285 |
|
---|
286 | #: gui/launcher.cpp:286
|
---|
287 | #: gui/options.cpp:1007
|
---|
288 | msgid "Paths"
|
---|
289 | msgstr "Stier"
|
---|
290 |
|
---|
291 | #: gui/launcher.cpp:288
|
---|
292 | #: gui/options.cpp:1009
|
---|
293 | msgctxt "lowres"
|
---|
294 | msgid "Paths"
|
---|
295 | msgstr "Stier"
|
---|
296 |
|
---|
297 | #: gui/launcher.cpp:295
|
---|
298 | msgid "Game Path:"
|
---|
299 | msgstr "Spil sti:"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: gui/launcher.cpp:297
|
---|
302 | msgctxt "lowres"
|
---|
303 | msgid "Game Path:"
|
---|
304 | msgstr "Spil sti:"
|
---|
305 |
|
---|
306 | #: gui/launcher.cpp:302
|
---|
307 | #: gui/options.cpp:1029
|
---|
308 | msgid "Extra Path:"
|
---|
309 | msgstr "Ekstra sti:"
|
---|
310 |
|
---|
311 | #: gui/launcher.cpp:302
|
---|
312 | #: gui/launcher.cpp:304
|
---|
313 | #: gui/launcher.cpp:305
|
---|
314 | msgid "Specifies path to additional data used the game"
|
---|
315 | msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet"
|
---|
316 |
|
---|
317 | #: gui/launcher.cpp:304
|
---|
318 | #: gui/options.cpp:1031
|
---|
319 | msgctxt "lowres"
|
---|
320 | msgid "Extra Path:"
|
---|
321 | msgstr "Ekstra sti:"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #: gui/launcher.cpp:309
|
---|
324 | #: gui/options.cpp:1017
|
---|
325 | msgid "Save Path:"
|
---|
326 | msgstr "Gemme sti:"
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: gui/launcher.cpp:309
|
---|
329 | #: gui/launcher.cpp:311
|
---|
330 | #: gui/launcher.cpp:312
|
---|
331 | #: gui/options.cpp:1017
|
---|
332 | #: gui/options.cpp:1019
|
---|
333 | #: gui/options.cpp:1020
|
---|
334 | msgid "Specifies where your savegames are put"
|
---|
335 | msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #: gui/launcher.cpp:311
|
---|
338 | #: gui/options.cpp:1019
|
---|
339 | msgctxt "lowres"
|
---|
340 | msgid "Save Path:"
|
---|
341 | msgstr "Gemme sti:"
|
---|
342 |
|
---|
343 | #: gui/launcher.cpp:328
|
---|
344 | #: gui/launcher.cpp:409
|
---|
345 | #: gui/launcher.cpp:458
|
---|
346 | #: gui/options.cpp:1026
|
---|
347 | #: gui/options.cpp:1032
|
---|
348 | #: gui/options.cpp:1039
|
---|
349 | #: gui/options.cpp:1140
|
---|
350 | #: gui/options.cpp:1146
|
---|
351 | #: gui/options.cpp:1152
|
---|
352 | #: gui/options.cpp:1160
|
---|
353 | #: gui/options.cpp:1184
|
---|
354 | #: gui/options.cpp:1188
|
---|
355 | #: gui/options.cpp:1194
|
---|
356 | #: gui/options.cpp:1201
|
---|
357 | #: gui/options.cpp:1300
|
---|
358 | msgctxt "path"
|
---|
359 | msgid "None"
|
---|
360 | msgstr "Ingen"
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: gui/launcher.cpp:333
|
---|
363 | #: gui/launcher.cpp:413
|
---|
364 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
365 | msgid "Default"
|
---|
366 | msgstr "Standard"
|
---|
367 |
|
---|
368 | #: gui/launcher.cpp:451
|
---|
369 | #: gui/options.cpp:1294
|
---|
370 | msgid "Select SoundFont"
|
---|
371 | msgstr "Vælg SoundFont"
|
---|
372 |
|
---|
373 | #: gui/launcher.cpp:470
|
---|
374 | #: gui/launcher.cpp:617
|
---|
375 | msgid "Select directory with game data"
|
---|
376 | msgstr "Vælg bibliotek med spil data"
|
---|
377 |
|
---|
378 | #: gui/launcher.cpp:488
|
---|
379 | msgid "Select additional game directory"
|
---|
380 | msgstr "Vælg ekstra spil bibliotek"
|
---|
381 |
|
---|
382 | #: gui/launcher.cpp:500
|
---|
383 | msgid "Select directory for saved games"
|
---|
384 | msgstr "Vælg bibliotek til spil gemmer"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: gui/launcher.cpp:519
|
---|
387 | msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
---|
388 | msgstr "Dette spil ID er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: gui/launcher.cpp:560
|
---|
391 | #: engines/dialogs.cpp:113
|
---|
392 | msgid "~Q~uit"
|
---|
393 | msgstr "~A~fslut"
|
---|
394 |
|
---|
395 | #: gui/launcher.cpp:560
|
---|
396 | msgid "Quit ScummVM"
|
---|
397 | msgstr "Afslut ScummVM"
|
---|
398 |
|
---|
399 | #: gui/launcher.cpp:561
|
---|
400 | msgid "A~b~out..."
|
---|
401 | msgstr "~O~m..."
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: gui/launcher.cpp:561
|
---|
404 | msgid "About ScummVM"
|
---|
405 | msgstr "Om ScummVM"
|
---|
406 |
|
---|
407 | #: gui/launcher.cpp:562
|
---|
408 | msgid "~O~ptions..."
|
---|
409 | msgstr "~I~ndstillinger..."
|
---|
410 |
|
---|
411 | #: gui/launcher.cpp:562
|
---|
412 | msgid "Change global ScummVM options"
|
---|
413 | msgstr "Ændre globale ScummVM indstillinger"
|
---|
414 |
|
---|
415 | #: gui/launcher.cpp:564
|
---|
416 | msgid "~S~tart"
|
---|
417 | msgstr "~S~tart"
|
---|
418 |
|
---|
419 | #: gui/launcher.cpp:564
|
---|
420 | msgid "Start selected game"
|
---|
421 | msgstr "Start det valgte spil"
|
---|
422 |
|
---|
423 | #: gui/launcher.cpp:567
|
---|
424 | msgid "~L~oad..."
|
---|
425 | msgstr "~H~ent..."
|
---|
426 |
|
---|
427 | #: gui/launcher.cpp:567
|
---|
428 | msgid "Load savegame for selected game"
|
---|
429 | msgstr "Hent gemmer for det valgte spil"
|
---|
430 |
|
---|
431 | #: gui/launcher.cpp:572
|
---|
432 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
433 | msgstr "~T~ilføj spil..."
|
---|
434 |
|
---|
435 | #: gui/launcher.cpp:572
|
---|
436 | #: gui/launcher.cpp:579
|
---|
437 | msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
---|
438 | msgstr "Hold Skift for at tilføje flere"
|
---|
439 |
|
---|
440 | #: gui/launcher.cpp:574
|
---|
441 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
442 | msgstr "~R~ediger spil..."
|
---|
443 |
|
---|
444 | #: gui/launcher.cpp:574
|
---|
445 | #: gui/launcher.cpp:581
|
---|
446 | msgid "Change game options"
|
---|
447 | msgstr "Ændre spil indstillinger"
|
---|
448 |
|
---|
449 | #: gui/launcher.cpp:576
|
---|
450 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
451 | msgstr "~F~jern spil"
|
---|
452 |
|
---|
453 | #: gui/launcher.cpp:576
|
---|
454 | #: gui/launcher.cpp:583
|
---|
455 | msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
---|
456 | msgstr "Fjerner spil fra listen. Spillets data filer forbliver uberørt"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: gui/launcher.cpp:579
|
---|
459 | msgctxt "lowres"
|
---|
460 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
461 | msgstr "~T~ilføj spil..."
|
---|
462 |
|
---|
463 | #: gui/launcher.cpp:581
|
---|
464 | msgctxt "lowres"
|
---|
465 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
466 | msgstr "~R~ediger spil..."
|
---|
467 |
|
---|
468 | #: gui/launcher.cpp:583
|
---|
469 | msgctxt "lowres"
|
---|
470 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
471 | msgstr "~F~jern spil"
|
---|
472 |
|
---|
473 | #: gui/launcher.cpp:591
|
---|
474 | msgid "Search in game list"
|
---|
475 | msgstr "Søg i spil liste"
|
---|
476 |
|
---|
477 | #: gui/launcher.cpp:595
|
---|
478 | #: gui/launcher.cpp:1113
|
---|
479 | msgid "Search:"
|
---|
480 | msgstr "Søg:"
|
---|
481 |
|
---|
482 | #: gui/launcher.cpp:598
|
---|
483 | #: gui/options.cpp:764
|
---|
484 | msgid "Clear value"
|
---|
485 | msgstr "Slet værdi"
|
---|
486 |
|
---|
487 | #: gui/launcher.cpp:620
|
---|
488 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
489 | #: engines/mohawk/myst.cpp:239
|
---|
490 | #: engines/mohawk/riven.cpp:667
|
---|
491 | #: engines/cruise/menu.cpp:218
|
---|
492 | msgid "Load game:"
|
---|
493 | msgstr "Indlæs spil:"
|
---|
494 |
|
---|
495 | #: gui/launcher.cpp:620
|
---|
496 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
497 | #: engines/mohawk/myst.cpp:239
|
---|
498 | #: engines/mohawk/riven.cpp:667
|
---|
499 | #: engines/cruise/menu.cpp:218
|
---|
500 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
|
---|
501 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
|
---|
502 | msgid "Load"
|
---|
503 | msgstr "Indlæs"
|
---|
504 |
|
---|
505 | #: gui/launcher.cpp:729
|
---|
506 | msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
|
---|
507 | msgstr "Vil du virkelig køre fler spils detektoren? Dette kunne potentielt tilføje et stort antal spil."
|
---|
508 |
|
---|
509 | #: gui/launcher.cpp:730
|
---|
510 | #: gui/launcher.cpp:879
|
---|
511 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:185
|
---|
512 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
|
---|
513 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
|
---|
514 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
515 | msgid "Yes"
|
---|
516 | msgstr "Ja"
|
---|
517 |
|
---|
518 | #: gui/launcher.cpp:730
|
---|
519 | #: gui/launcher.cpp:879
|
---|
520 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:185
|
---|
521 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
|
---|
522 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
|
---|
523 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
524 | msgid "No"
|
---|
525 | msgstr "Nej"
|
---|
526 |
|
---|
527 | #: gui/launcher.cpp:777
|
---|
528 | msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
---|
529 | msgstr "ScummVM kunne ikke åbne det angivne bibliotek!"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: gui/launcher.cpp:789
|
---|
532 | msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
---|
533 | msgstr "ScummVM kunne ikke finde noget spil i det angivne bibliotek!"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: gui/launcher.cpp:803
|
---|
536 | msgid "Pick the game:"
|
---|
537 | msgstr "Vælg spillet:"
|
---|
538 |
|
---|
539 | #: gui/launcher.cpp:879
|
---|
540 | msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
---|
541 | msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spil konfiguration?"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: gui/launcher.cpp:947
|
---|
544 | msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
---|
545 | msgstr "Dette spil understøtter ikke hentning af spil fra spiloversigten."
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: gui/launcher.cpp:951
|
---|
548 | msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
---|
549 | msgstr "ScummVM kunne ikke finde en motor, istand til at afvikle det valgte spil!"
|
---|
550 |
|
---|
551 | #: gui/launcher.cpp:1065
|
---|
552 | msgctxt "lowres"
|
---|
553 | msgid "Mass Add..."
|
---|
554 | msgstr "Tilføj flere..."
|
---|
555 |
|
---|
556 | #: gui/launcher.cpp:1065
|
---|
557 | msgid "Mass Add..."
|
---|
558 | msgstr "Tilføj flere..."
|
---|
559 |
|
---|
560 | #: gui/launcher.cpp:1066
|
---|
561 | msgctxt "lowres"
|
---|
562 | msgid "Add Game..."
|
---|
563 | msgstr "Tilføj spil..."
|
---|
564 |
|
---|
565 | #: gui/launcher.cpp:1066
|
---|
566 | msgid "Add Game..."
|
---|
567 | msgstr "Tilføj spil..."
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: gui/massadd.cpp:79
|
---|
570 | #: gui/massadd.cpp:82
|
---|
571 | msgid "... progress ..."
|
---|
572 | msgstr "... fremskridt ..."
|
---|
573 |
|
---|
574 | #: gui/massadd.cpp:244
|
---|
575 | msgid "Scan complete!"
|
---|
576 | msgstr "Skan gennemført!"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: gui/massadd.cpp:247
|
---|
579 | #, c-format
|
---|
580 | msgid "Discovered %d new games."
|
---|
581 | msgstr "Fundet %d nye spil."
|
---|
582 |
|
---|
583 | #: gui/massadd.cpp:251
|
---|
584 | #, c-format
|
---|
585 | msgid "Scanned %d directories ..."
|
---|
586 | msgstr "Gennemset %d biblioteker ..."
|
---|
587 |
|
---|
588 | #: gui/massadd.cpp:254
|
---|
589 | #, c-format
|
---|
590 | msgid "Discovered %d new games ..."
|
---|
591 | msgstr "Fundet %d nye spil ..."
|
---|
592 |
|
---|
593 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
594 | msgid "Never"
|
---|
595 | msgstr "Aldrig"
|
---|
596 |
|
---|
597 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
598 | msgid "every 5 mins"
|
---|
599 | msgstr "hvert 5. minut"
|
---|
600 |
|
---|
601 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
602 | msgid "every 10 mins"
|
---|
603 | msgstr "hvert 10. minut"
|
---|
604 |
|
---|
605 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
606 | msgid "every 15 mins"
|
---|
607 | msgstr "hvert 15. minut"
|
---|
608 |
|
---|
609 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
610 | msgid "every 30 mins"
|
---|
611 | msgstr "hvert 30. minut"
|
---|
612 |
|
---|
613 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
614 | msgid "8 kHz"
|
---|
615 | msgstr "8 kHz"
|
---|
616 |
|
---|
617 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
618 | msgid "11kHz"
|
---|
619 | msgstr "11 kHz"
|
---|
620 |
|
---|
621 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
622 | msgid "22 kHz"
|
---|
623 | msgstr "22 kHz"
|
---|
624 |
|
---|
625 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
626 | msgid "44 kHz"
|
---|
627 | msgstr "44 kHz"
|
---|
628 |
|
---|
629 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
630 | msgid "48 kHz"
|
---|
631 | msgstr "48 kHz"
|
---|
632 |
|
---|
633 | #: gui/options.cpp:241
|
---|
634 | #: gui/options.cpp:406
|
---|
635 | #: gui/options.cpp:504
|
---|
636 | #: gui/options.cpp:563
|
---|
637 | #: gui/options.cpp:763
|
---|
638 | msgctxt "soundfont"
|
---|
639 | msgid "None"
|
---|
640 | msgstr "Ingen"
|
---|
641 |
|
---|
642 | #: gui/options.cpp:643
|
---|
643 | msgid "Graphics mode:"
|
---|
644 | msgstr "Grafik tilstand:"
|
---|
645 |
|
---|
646 | #: gui/options.cpp:654
|
---|
647 | msgid "Render mode:"
|
---|
648 | msgstr "Rendere tilstand:"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #: gui/options.cpp:654
|
---|
651 | #: gui/options.cpp:655
|
---|
652 | msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
---|
653 | msgstr "Speciel farvereduceringstilstand understøttet a nogle spil"
|
---|
654 |
|
---|
655 | #: gui/options.cpp:664
|
---|
656 | msgid "Fullscreen mode"
|
---|
657 | msgstr "Fuldskærms tilstand"
|
---|
658 |
|
---|
659 | #: gui/options.cpp:667
|
---|
660 | msgid "Aspect ratio correction"
|
---|
661 | msgstr "Billedformat korrektion"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #: gui/options.cpp:667
|
---|
664 | msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
---|
665 | msgstr "Korrekt billedformat til 320x200 spil"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #: gui/options.cpp:668
|
---|
668 | msgid "EGA undithering"
|
---|
669 | msgstr "EGA farveforøgelse"
|
---|
670 |
|
---|
671 | #: gui/options.cpp:668
|
---|
672 | msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
|
---|
673 | msgstr "Aktiver farveforøgelse i EGA spil der understøtter det"
|
---|
674 |
|
---|
675 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
676 | msgid "Preferred Device:"
|
---|
677 | msgstr "Foretruk. enhed:"
|
---|
678 |
|
---|
679 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
680 | msgid "Music Device:"
|
---|
681 | msgstr "Musik enhed:"
|
---|
682 |
|
---|
683 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
684 | #: gui/options.cpp:678
|
---|
685 | msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
---|
686 | msgstr "Angiver foretukket lyd enhed eller lydkort emulator"
|
---|
687 |
|
---|
688 | #: gui/options.cpp:676
|
---|
689 | #: gui/options.cpp:678
|
---|
690 | #: gui/options.cpp:679
|
---|
691 | msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
---|
692 | msgstr "Angiver lyd udgangsenhed eller lydkorts emulator"
|
---|
693 |
|
---|
694 | #: gui/options.cpp:678
|
---|
695 | msgctxt "lowres"
|
---|
696 | msgid "Preferred Dev.:"
|
---|
697 | msgstr "Foretruk. enh.:"
|
---|
698 |
|
---|
699 | #: gui/options.cpp:678
|
---|
700 | msgctxt "lowres"
|
---|
701 | msgid "Music Device:"
|
---|
702 | msgstr "Musik enhed:"
|
---|
703 |
|
---|
704 | #: gui/options.cpp:704
|
---|
705 | msgid "AdLib emulator:"
|
---|
706 | msgstr "AdLib emulator:"
|
---|
707 |
|
---|
708 | #: gui/options.cpp:704
|
---|
709 | #: gui/options.cpp:705
|
---|
710 | msgid "AdLib is used for music in many games"
|
---|
711 | msgstr "AdLib bliver brugt til musik i mange spil"
|
---|
712 |
|
---|
713 | #: gui/options.cpp:715
|
---|
714 | msgid "Output rate:"
|
---|
715 | msgstr "Udgangsfrekvens:"
|
---|
716 |
|
---|
717 | #: gui/options.cpp:715
|
---|
718 | #: gui/options.cpp:716
|
---|
719 | msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
|
---|
720 | msgstr "Højere værdi angiver bedre lyd kvalitet, men understøttes måske ikke af dit lydkort"
|
---|
721 |
|
---|
722 | #: gui/options.cpp:726
|
---|
723 | msgid "GM Device:"
|
---|
724 | msgstr "GM enhed:"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: gui/options.cpp:726
|
---|
727 | msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
---|
728 | msgstr "Angiver standard lyd enhed for General MIDI udgang"
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: gui/options.cpp:737
|
---|
731 | msgid "Don't use General MIDI music"
|
---|
732 | msgstr "Brug ikke General MIDI musik"
|
---|
733 |
|
---|
734 | #: gui/options.cpp:748
|
---|
735 | #: gui/options.cpp:809
|
---|
736 | msgid "Use first available device"
|
---|
737 | msgstr "Brug første tilgængelig enhed"
|
---|
738 |
|
---|
739 | #: gui/options.cpp:760
|
---|
740 | msgid "SoundFont:"
|
---|
741 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: gui/options.cpp:760
|
---|
744 | #: gui/options.cpp:762
|
---|
745 | #: gui/options.cpp:763
|
---|
746 | msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
|
---|
747 | msgstr "SoundFont er understøttet af nogle lydkort, Fluidsynth og Timidity"
|
---|
748 |
|
---|
749 | #: gui/options.cpp:762
|
---|
750 | msgctxt "lowres"
|
---|
751 | msgid "SoundFont:"
|
---|
752 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
753 |
|
---|
754 | #: gui/options.cpp:767
|
---|
755 | msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
---|
756 | msgstr "Blandet AdLib/MIDI tilstand"
|
---|
757 |
|
---|
758 | #: gui/options.cpp:767
|
---|
759 | msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
---|
760 | msgstr "Brug både MIDI og AdLib lyd generering"
|
---|
761 |
|
---|
762 | #: gui/options.cpp:770
|
---|
763 | msgid "MIDI gain:"
|
---|
764 | msgstr "MIDI lydstyrke:"
|
---|
765 |
|
---|
766 | #: gui/options.cpp:780
|
---|
767 | msgid "MT-32 Device:"
|
---|
768 | msgstr "MT-32 enhed:"
|
---|
769 |
|
---|
770 | #: gui/options.cpp:780
|
---|
771 | msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
---|
772 | msgstr "Angiver standard lyd enhed for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64 udgang"
|
---|
773 |
|
---|
774 | #: gui/options.cpp:785
|
---|
775 | msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
---|
776 | msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)"
|
---|
777 |
|
---|
778 | #: gui/options.cpp:785
|
---|
779 | #: gui/options.cpp:787
|
---|
780 | msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
|
---|
781 | msgstr "Kontroller om du vil bruge din rigtige hardware Roland-kompatible lyd enhed tilsluttet til din computer"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: gui/options.cpp:787
|
---|
784 | msgctxt "lowres"
|
---|
785 | msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
---|
786 | msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)"
|
---|
787 |
|
---|
788 | #: gui/options.cpp:790
|
---|
789 | msgid "Enable Roland GS Mode"
|
---|
790 | msgstr "Aktivér Roland GS tilstand"
|
---|
791 |
|
---|
792 | #: gui/options.cpp:790
|
---|
793 | msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
|
---|
794 | msgstr "Sluk for General MIDI kortlægning for spil med Roland MT-32 lydspor"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #: gui/options.cpp:799
|
---|
797 | msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
---|
798 | msgstr "Brug ikke Roland MT-32 musik"
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: gui/options.cpp:826
|
---|
801 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
802 | msgstr "Tekst og tale:"
|
---|
803 |
|
---|
804 | #: gui/options.cpp:830
|
---|
805 | #: gui/options.cpp:840
|
---|
806 | msgid "Speech"
|
---|
807 | msgstr "Tale"
|
---|
808 |
|
---|
809 | #: gui/options.cpp:831
|
---|
810 | #: gui/options.cpp:841
|
---|
811 | msgid "Subtitles"
|
---|
812 | msgstr "Undertekster"
|
---|
813 |
|
---|
814 | #: gui/options.cpp:832
|
---|
815 | msgid "Both"
|
---|
816 | msgstr "Begge"
|
---|
817 |
|
---|
818 | #: gui/options.cpp:834
|
---|
819 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
820 | msgstr "Tekst hastighed:"
|
---|
821 |
|
---|
822 | #: gui/options.cpp:836
|
---|
823 | msgctxt "lowres"
|
---|
824 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
825 | msgstr "Tekst og tale:"
|
---|
826 |
|
---|
827 | #: gui/options.cpp:840
|
---|
828 | msgid "Spch"
|
---|
829 | msgstr "Tale"
|
---|
830 |
|
---|
831 | #: gui/options.cpp:841
|
---|
832 | msgid "Subs"
|
---|
833 | msgstr "Tekst"
|
---|
834 |
|
---|
835 | #: gui/options.cpp:842
|
---|
836 | msgctxt "lowres"
|
---|
837 | msgid "Both"
|
---|
838 | msgstr "Begge"
|
---|
839 |
|
---|
840 | #: gui/options.cpp:842
|
---|
841 | msgid "Show subtitles and play speech"
|
---|
842 | msgstr "Vis undertekster og afspil tale"
|
---|
843 |
|
---|
844 | #: gui/options.cpp:844
|
---|
845 | msgctxt "lowres"
|
---|
846 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
847 | msgstr "Tekst hastighed:"
|
---|
848 |
|
---|
849 | #: gui/options.cpp:860
|
---|
850 | msgid "Music volume:"
|
---|
851 | msgstr "Musik lydstyrke:"
|
---|
852 |
|
---|
853 | #: gui/options.cpp:862
|
---|
854 | msgctxt "lowres"
|
---|
855 | msgid "Music volume:"
|
---|
856 | msgstr "Musik lydstyrke:"
|
---|
857 |
|
---|
858 | #: gui/options.cpp:869
|
---|
859 | msgid "Mute All"
|
---|
860 | msgstr "Mute alle"
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: gui/options.cpp:872
|
---|
863 | msgid "SFX volume:"
|
---|
864 | msgstr "SFX lydstyrke:"
|
---|
865 |
|
---|
866 | #: gui/options.cpp:872
|
---|
867 | #: gui/options.cpp:874
|
---|
868 | #: gui/options.cpp:875
|
---|
869 | msgid "Special sound effects volume"
|
---|
870 | msgstr "Lydstyrke for specielle lydeffekter"
|
---|
871 |
|
---|
872 | #: gui/options.cpp:874
|
---|
873 | msgctxt "lowres"
|
---|
874 | msgid "SFX volume:"
|
---|
875 | msgstr "SFX lydstyrke:"
|
---|
876 |
|
---|
877 | #: gui/options.cpp:882
|
---|
878 | msgid "Speech volume:"
|
---|
879 | msgstr "Tale lydstyrke:"
|
---|
880 |
|
---|
881 | #: gui/options.cpp:884
|
---|
882 | msgctxt "lowres"
|
---|
883 | msgid "Speech volume:"
|
---|
884 | msgstr "Tale lydstyrke:"
|
---|
885 |
|
---|
886 | #: gui/options.cpp:1023
|
---|
887 | msgid "Theme Path:"
|
---|
888 | msgstr "Tema sti:"
|
---|
889 |
|
---|
890 | #: gui/options.cpp:1025
|
---|
891 | msgctxt "lowres"
|
---|
892 | msgid "Theme Path:"
|
---|
893 | msgstr "Tema sti:"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: gui/options.cpp:1029
|
---|
896 | #: gui/options.cpp:1031
|
---|
897 | #: gui/options.cpp:1032
|
---|
898 | msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
---|
899 | msgstr "Angiver sti til ekstra data brugt af alle spil eller ScummVM"
|
---|
900 |
|
---|
901 | #: gui/options.cpp:1036
|
---|
902 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
903 | msgstr "Plugin sti:"
|
---|
904 |
|
---|
905 | #: gui/options.cpp:1038
|
---|
906 | msgctxt "lowres"
|
---|
907 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
908 | msgstr "Plugin sti:"
|
---|
909 |
|
---|
910 | #: gui/options.cpp:1047
|
---|
911 | msgid "Misc"
|
---|
912 | msgstr "Andet"
|
---|
913 |
|
---|
914 | #: gui/options.cpp:1049
|
---|
915 | msgctxt "lowres"
|
---|
916 | msgid "Misc"
|
---|
917 | msgstr "Andet"
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: gui/options.cpp:1051
|
---|
920 | msgid "Theme:"
|
---|
921 | msgstr "Tema:"
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: gui/options.cpp:1055
|
---|
924 | msgid "GUI Renderer:"
|
---|
925 | msgstr "GUI renderer:"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: gui/options.cpp:1067
|
---|
928 | msgid "Autosave:"
|
---|
929 | msgstr "Auto gemme:"
|
---|
930 |
|
---|
931 | #: gui/options.cpp:1069
|
---|
932 | msgctxt "lowres"
|
---|
933 | msgid "Autosave:"
|
---|
934 | msgstr "Auto gemme:"
|
---|
935 |
|
---|
936 | #: gui/options.cpp:1077
|
---|
937 | msgid "Keys"
|
---|
938 | msgstr "Taster"
|
---|
939 |
|
---|
940 | #: gui/options.cpp:1084
|
---|
941 | msgid "GUI Language:"
|
---|
942 | msgstr "Sprog:"
|
---|
943 |
|
---|
944 | #: gui/options.cpp:1084
|
---|
945 | msgid "Language of ScummVM GUI"
|
---|
946 | msgstr "Sprog for brugerfladen i ScummVM"
|
---|
947 |
|
---|
948 | #: gui/options.cpp:1233
|
---|
949 | msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
|
---|
950 | msgstr "Du skal genstarte ScummVM for at ændringer vises."
|
---|
951 |
|
---|
952 | #: gui/options.cpp:1246
|
---|
953 | msgid "Select directory for savegames"
|
---|
954 | msgstr "Vælg bibliotek til gemmer"
|
---|
955 |
|
---|
956 | #: gui/options.cpp:1253
|
---|
957 | msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
---|
958 | msgstr "Der kan ikke skrives til det valgte bibliotek. Vælg venligst et andet."
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: gui/options.cpp:1262
|
---|
961 | msgid "Select directory for GUI themes"
|
---|
962 | msgstr "Vælg bibliotek for GUI temaer"
|
---|
963 |
|
---|
964 | #: gui/options.cpp:1272
|
---|
965 | msgid "Select directory for extra files"
|
---|
966 | msgstr "Vælg bibliotek for ekstra filer"
|
---|
967 |
|
---|
968 | #: gui/options.cpp:1283
|
---|
969 | msgid "Select directory for plugins"
|
---|
970 | msgstr "Vælg bibliotek for plugins"
|
---|
971 |
|
---|
972 | #: gui/options.cpp:1325
|
---|
973 | msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first."
|
---|
974 | msgstr "Temaet du valgte understøtter ikke dit aktuelle sprog. Hvis du ønsker at bruge dette tema, skal du skifte til et andet sprog først."
|
---|
975 |
|
---|
976 | #: gui/saveload.cpp:61
|
---|
977 | #: gui/saveload.cpp:242
|
---|
978 | msgid "No date saved"
|
---|
979 | msgstr "Ingen dato gemt"
|
---|
980 |
|
---|
981 | #: gui/saveload.cpp:62
|
---|
982 | #: gui/saveload.cpp:243
|
---|
983 | msgid "No time saved"
|
---|
984 | msgstr "Intet tidspunkt gemt"
|
---|
985 |
|
---|
986 | #: gui/saveload.cpp:63
|
---|
987 | #: gui/saveload.cpp:244
|
---|
988 | msgid "No playtime saved"
|
---|
989 | msgstr "Ingen spilletid gemt"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #: gui/saveload.cpp:70
|
---|
992 | #: gui/saveload.cpp:158
|
---|
993 | msgid "Delete"
|
---|
994 | msgstr "Slet"
|
---|
995 |
|
---|
996 | #: gui/saveload.cpp:157
|
---|
997 | msgid "Do you really want to delete this savegame?"
|
---|
998 | msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?"
|
---|
999 |
|
---|
1000 | #: gui/saveload.cpp:266
|
---|
1001 | msgid "Date: "
|
---|
1002 | msgstr "Dato:"
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: gui/saveload.cpp:269
|
---|
1005 | msgid "Time: "
|
---|
1006 | msgstr "Tid:"
|
---|
1007 |
|
---|
1008 | #: gui/saveload.cpp:274
|
---|
1009 | msgid "Playtime: "
|
---|
1010 | msgstr "Spilletid:"
|
---|
1011 |
|
---|
1012 | #: gui/saveload.cpp:287
|
---|
1013 | #: gui/saveload.cpp:354
|
---|
1014 | msgid "Untitled savestate"
|
---|
1015 | msgstr "Unavngivet gemmetilstand"
|
---|
1016 |
|
---|
1017 | #: gui/themebrowser.cpp:47
|
---|
1018 | msgid "Select a Theme"
|
---|
1019 | msgstr "Vælg et tema"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: gui/ThemeEngine.cpp:332
|
---|
1022 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
1023 | msgstr "Deaktiveret GFX"
|
---|
1024 |
|
---|
1025 | #: gui/ThemeEngine.cpp:332
|
---|
1026 | msgctxt "lowres"
|
---|
1027 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
1028 | msgstr "Deaktiveret GFX"
|
---|
1029 |
|
---|
1030 | #: gui/ThemeEngine.cpp:333
|
---|
1031 | msgid "Standard Renderer (16bpp)"
|
---|
1032 | msgstr "Standard renderer (16bpp)"
|
---|
1033 |
|
---|
1034 | #: gui/ThemeEngine.cpp:333
|
---|
1035 | msgid "Standard (16bpp)"
|
---|
1036 | msgstr "Standard (16bpp)"
|
---|
1037 |
|
---|
1038 | #: gui/ThemeEngine.cpp:335
|
---|
1039 | msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
|
---|
1040 | msgstr "Antialias renderer (16bpp)"
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | #: gui/ThemeEngine.cpp:335
|
---|
1043 | msgid "Antialiased (16bpp)"
|
---|
1044 | msgstr "Antialias (16bpp)"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: base/main.cpp:211
|
---|
1047 | #, c-format
|
---|
1048 | msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
---|
1049 | msgstr "Motor understøtter ikke fejlfindingsniveau '%s'"
|
---|
1050 |
|
---|
1051 | #: base/main.cpp:279
|
---|
1052 | msgid "Menu"
|
---|
1053 | msgstr "Menu"
|
---|
1054 |
|
---|
1055 | #: base/main.cpp:282
|
---|
1056 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
|
---|
1057 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
|
---|
1058 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
|
---|
1059 | msgid "Skip"
|
---|
1060 | msgstr "Spring over"
|
---|
1061 |
|
---|
1062 | #: base/main.cpp:285
|
---|
1063 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
|
---|
1064 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
|
---|
1065 | msgid "Pause"
|
---|
1066 | msgstr "Pause"
|
---|
1067 |
|
---|
1068 | #: base/main.cpp:288
|
---|
1069 | msgid "Skip line"
|
---|
1070 | msgstr "Spring linje over"
|
---|
1071 |
|
---|
1072 | #: base/main.cpp:445
|
---|
1073 | msgid "Error running game:"
|
---|
1074 | msgstr "Fejl ved kørsel af spil:"
|
---|
1075 |
|
---|
1076 | #: base/main.cpp:472
|
---|
1077 | msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
---|
1078 | msgstr "Kunne ikke finde nogen motor istand til at afvikle det valgte spil"
|
---|
1079 |
|
---|
1080 | #: common/error.cpp:43
|
---|
1081 | msgid "Invalid Path"
|
---|
1082 | msgstr "Ugyldig sti"
|
---|
1083 |
|
---|
1084 | #: common/error.cpp:44
|
---|
1085 | msgid "Game Data not found"
|
---|
1086 | msgstr "Spil data ikke fundet"
|
---|
1087 |
|
---|
1088 | #: common/error.cpp:45
|
---|
1089 | msgid "Game Id not supported"
|
---|
1090 | msgstr "Spil id ikke understøttet"
|
---|
1091 |
|
---|
1092 | #: common/error.cpp:46
|
---|
1093 | msgid "Unsupported Color Mode"
|
---|
1094 | msgstr "Ikke understøttet farve tilstand"
|
---|
1095 |
|
---|
1096 | #: common/error.cpp:48
|
---|
1097 | msgid "Read permission denied"
|
---|
1098 | msgstr "Læse rettighed nægtet"
|
---|
1099 |
|
---|
1100 | #: common/error.cpp:49
|
---|
1101 | msgid "Write permission denied"
|
---|
1102 | msgstr "Skrive rettighed nægtet"
|
---|
1103 |
|
---|
1104 | #: common/error.cpp:52
|
---|
1105 | msgid "Path not exists"
|
---|
1106 | msgstr "Sti eksistere ikke"
|
---|
1107 |
|
---|
1108 | #: common/error.cpp:53
|
---|
1109 | msgid "Path not a directory"
|
---|
1110 | msgstr "Sti ikke et bibliotek"
|
---|
1111 |
|
---|
1112 | #: common/error.cpp:54
|
---|
1113 | msgid "Path not a file"
|
---|
1114 | msgstr "Sti ikke en fil"
|
---|
1115 |
|
---|
1116 | #: common/error.cpp:56
|
---|
1117 | msgid "Cannot create file"
|
---|
1118 | msgstr "Kan ikke oprette fil"
|
---|
1119 |
|
---|
1120 | #: common/error.cpp:57
|
---|
1121 | msgid "Reading failed"
|
---|
1122 | msgstr "Læsning fejlet"
|
---|
1123 |
|
---|
1124 | #: common/error.cpp:58
|
---|
1125 | msgid "Writing data failed"
|
---|
1126 | msgstr "Skrivning af data fejlet"
|
---|
1127 |
|
---|
1128 | #: common/error.cpp:60
|
---|
1129 | #: common/error.cpp:71
|
---|
1130 | msgid "Unknown Error"
|
---|
1131 | msgstr "Ukendt fejl"
|
---|
1132 |
|
---|
1133 | #: common/util.cpp:276
|
---|
1134 | msgid "Hercules Green"
|
---|
1135 | msgstr "Hercules grøn"
|
---|
1136 |
|
---|
1137 | #: common/util.cpp:277
|
---|
1138 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
1139 | msgstr "Hercules brun"
|
---|
1140 |
|
---|
1141 | #: common/util.cpp:284
|
---|
1142 | msgctxt "lowres"
|
---|
1143 | msgid "Hercules Green"
|
---|
1144 | msgstr "Hercules grøn"
|
---|
1145 |
|
---|
1146 | #: common/util.cpp:285
|
---|
1147 | msgctxt "lowres"
|
---|
1148 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
1149 | msgstr "Hercules brun"
|
---|
1150 |
|
---|
1151 | #: engines/dialogs.cpp:87
|
---|
1152 | msgid "~R~esume"
|
---|
1153 | msgstr "Gen~o~ptag"
|
---|
1154 |
|
---|
1155 | #: engines/dialogs.cpp:89
|
---|
1156 | msgid "~L~oad"
|
---|
1157 | msgstr "~H~ent"
|
---|
1158 |
|
---|
1159 | #: engines/dialogs.cpp:93
|
---|
1160 | msgid "~S~ave"
|
---|
1161 | msgstr "~G~em"
|
---|
1162 |
|
---|
1163 | #: engines/dialogs.cpp:97
|
---|
1164 | msgid "~O~ptions"
|
---|
1165 | msgstr "~I~ndstillinger"
|
---|
1166 |
|
---|
1167 | #: engines/dialogs.cpp:102
|
---|
1168 | msgid "~H~elp"
|
---|
1169 | msgstr "H~j~ælp"
|
---|
1170 |
|
---|
1171 | #: engines/dialogs.cpp:104
|
---|
1172 | msgid "~A~bout"
|
---|
1173 | msgstr "~O~m"
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | #: engines/dialogs.cpp:107
|
---|
1176 | #: engines/dialogs.cpp:185
|
---|
1177 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
1178 | msgstr "~R~etur til spiloversigt"
|
---|
1179 |
|
---|
1180 | #: engines/dialogs.cpp:109
|
---|
1181 | #: engines/dialogs.cpp:187
|
---|
1182 | msgctxt "lowres"
|
---|
1183 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
1184 | msgstr "~R~etur til oversigt"
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
1187 | #: engines/cruise/menu.cpp:216
|
---|
1188 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
|
---|
1189 | msgid "Save game:"
|
---|
1190 | msgstr "Gemmer:"
|
---|
1191 |
|
---|
1192 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
1193 | #: engines/cruise/menu.cpp:216
|
---|
1194 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
|
---|
1195 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
|
---|
1196 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
|
---|
1197 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
|
---|
1198 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
|
---|
1199 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
|
---|
1200 | msgid "Save"
|
---|
1201 | msgstr "Gem"
|
---|
1202 |
|
---|
1203 | #: engines/dialogs.cpp:315
|
---|
1204 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:84
|
---|
1205 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
|
---|
1206 | msgid "~O~K"
|
---|
1207 | msgstr "~O~K"
|
---|
1208 |
|
---|
1209 | #: engines/dialogs.cpp:316
|
---|
1210 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:85
|
---|
1211 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
|
---|
1212 | msgid "~C~ancel"
|
---|
1213 | msgstr "~F~ortryd"
|
---|
1214 |
|
---|
1215 | #: engines/dialogs.cpp:319
|
---|
1216 | msgid "~K~eys"
|
---|
1217 | msgstr "~T~aster"
|
---|
1218 |
|
---|
1219 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:284
|
---|
1220 | msgid "~P~revious"
|
---|
1221 | msgstr "Fo~r~rige"
|
---|
1222 |
|
---|
1223 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:285
|
---|
1224 | msgid "~N~ext"
|
---|
1225 | msgstr "~N~æste"
|
---|
1226 |
|
---|
1227 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:286
|
---|
1228 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
|
---|
1229 | msgid "~C~lose"
|
---|
1230 | msgstr "~L~uk"
|
---|
1231 |
|
---|
1232 | #: engines/scumm/help.cpp:76
|
---|
1233 | msgid "Common keyboard commands:"
|
---|
1234 | msgstr "Almindelige tastatur kommandoer:"
|
---|
1235 |
|
---|
1236 | #: engines/scumm/help.cpp:77
|
---|
1237 | msgid "Save / Load dialog"
|
---|
1238 | msgstr "Gem / Hent dialog"
|
---|
1239 |
|
---|
1240 | #: engines/scumm/help.cpp:79
|
---|
1241 | msgid "Skip line of text"
|
---|
1242 | msgstr "Spring tekstlinje over"
|
---|
1243 |
|
---|
1244 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
---|
1245 | msgid "Esc"
|
---|
1246 | msgstr "Esc"
|
---|
1247 |
|
---|
1248 | #: engines/scumm/help.cpp:80
|
---|
1249 | msgid "Skip cutscene"
|
---|
1250 | msgstr "Spring mellemscene over"
|
---|
1251 |
|
---|
1252 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
---|
1253 | msgid "Space"
|
---|
1254 | msgstr "Mellemrum"
|
---|
1255 |
|
---|
1256 | #: engines/scumm/help.cpp:81
|
---|
1257 | msgid "Pause game"
|
---|
1258 | msgstr "Pause spil"
|
---|
1259 |
|
---|
1260 | #: engines/scumm/help.cpp:82
|
---|
1261 | msgid "Ctrl 0-9"
|
---|
1262 | msgstr "Ctrl 0-9"
|
---|
1263 |
|
---|
1264 | #: engines/scumm/help.cpp:82
|
---|
1265 | msgid "Load game state 1-10"
|
---|
1266 | msgstr "Hent spil tilstand 1-10"
|
---|
1267 |
|
---|
1268 | #: engines/scumm/help.cpp:83
|
---|
1269 | msgid "Alt 0-9"
|
---|
1270 | msgstr "Alt 0-9"
|
---|
1271 |
|
---|
1272 | #: engines/scumm/help.cpp:83
|
---|
1273 | msgid "Save game state 1-10"
|
---|
1274 | msgstr "Gem spil tilstand 1-10"
|
---|
1275 |
|
---|
1276 | #: engines/scumm/help.cpp:85
|
---|
1277 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1278 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
---|
1279 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
|
---|
1280 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
|
---|
1281 | msgid "Quit"
|
---|
1282 | msgstr "Afslut"
|
---|
1283 |
|
---|
1284 | #: engines/scumm/help.cpp:87
|
---|
1285 | msgid "Alt x, Ctrl z"
|
---|
1286 | msgstr "Alt x, Ctrl z"
|
---|
1287 |
|
---|
1288 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1289 | msgid "Alt Enter"
|
---|
1290 | msgstr "Alt Enter"
|
---|
1291 |
|
---|
1292 | #: engines/scumm/help.cpp:89
|
---|
1293 | msgid "Toggle fullscreen"
|
---|
1294 | msgstr "Skift fuldskærm"
|
---|
1295 |
|
---|
1296 | #: engines/scumm/help.cpp:90
|
---|
1297 | msgid "Music volume up / down"
|
---|
1298 | msgstr "Musik lydstyrke op / ned"
|
---|
1299 |
|
---|
1300 | #: engines/scumm/help.cpp:91
|
---|
1301 | msgid "Text speed slower / faster"
|
---|
1302 | msgstr "Tekst hastighed langsommere / hurtigere"
|
---|
1303 |
|
---|
1304 | #: engines/scumm/help.cpp:92
|
---|
1305 | msgid "Enter"
|
---|
1306 | msgstr "Enter"
|
---|
1307 |
|
---|
1308 | #: engines/scumm/help.cpp:92
|
---|
1309 | msgid "Simulate left mouse button"
|
---|
1310 | msgstr "Simulere venstre museknap"
|
---|
1311 |
|
---|
1312 | #: engines/scumm/help.cpp:93
|
---|
1313 | msgid "Tab"
|
---|
1314 | msgstr "Tab"
|
---|
1315 |
|
---|
1316 | #: engines/scumm/help.cpp:93
|
---|
1317 | msgid "Simulate right mouse button"
|
---|
1318 | msgstr "Simulere højre museknap"
|
---|
1319 |
|
---|
1320 | #: engines/scumm/help.cpp:96
|
---|
1321 | msgid "Special keyboard commands:"
|
---|
1322 | msgstr "Specielle tastatur kommandoer:"
|
---|
1323 |
|
---|
1324 | #: engines/scumm/help.cpp:97
|
---|
1325 | msgid "Show / Hide console"
|
---|
1326 | msgstr "Vis / Skjul konsol"
|
---|
1327 |
|
---|
1328 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
---|
1329 | msgid "Ctrl d"
|
---|
1330 | msgstr "Ctrl d"
|
---|
1331 |
|
---|
1332 | #: engines/scumm/help.cpp:98
|
---|
1333 | msgid "Start the debugger"
|
---|
1334 | msgstr "Start fejlfinder"
|
---|
1335 |
|
---|
1336 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
---|
1337 | msgid "Ctrl s"
|
---|
1338 | msgstr "Ctrl s"
|
---|
1339 |
|
---|
1340 | #: engines/scumm/help.cpp:99
|
---|
1341 | msgid "Show memory consumption"
|
---|
1342 | msgstr "Vis hukommelsesforbrug"
|
---|
1343 |
|
---|
1344 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
---|
1345 | msgid "Ctrl f"
|
---|
1346 | msgstr "Ctrl f"
|
---|
1347 |
|
---|
1348 | #: engines/scumm/help.cpp:100
|
---|
1349 | msgid "Run in fast mode (*)"
|
---|
1350 | msgstr "Kør i hurtig tilstand (*)"
|
---|
1351 |
|
---|
1352 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
---|
1353 | msgid "Ctrl g"
|
---|
1354 | msgstr "Ctrl g"
|
---|
1355 |
|
---|
1356 | #: engines/scumm/help.cpp:101
|
---|
1357 | msgid "Run in really fast mode (*)"
|
---|
1358 | msgstr "Kør i meget hurtig tilstand (*)"
|
---|
1359 |
|
---|
1360 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
---|
1361 | msgid "Ctrl m"
|
---|
1362 | msgstr "Ctrl m"
|
---|
1363 |
|
---|
1364 | #: engines/scumm/help.cpp:102
|
---|
1365 | msgid "Toggle mouse capture"
|
---|
1366 | msgstr "Skift muse fanger"
|
---|
1367 |
|
---|
1368 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1369 | msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
---|
1370 | msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
---|
1371 |
|
---|
1372 | #: engines/scumm/help.cpp:103
|
---|
1373 | msgid "Switch between graphics filters"
|
---|
1374 | msgstr "Skift mellem grafik filtre"
|
---|
1375 |
|
---|
1376 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1377 | msgid "Ctrl Alt +, -"
|
---|
1378 | msgstr "Ctrl Alt +, -"
|
---|
1379 |
|
---|
1380 | #: engines/scumm/help.cpp:104
|
---|
1381 | msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
---|
1382 | msgstr "Hæv / Sænk skaleringsfaktor"
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1385 | msgid "Ctrl Alt a"
|
---|
1386 | msgstr "Ctrl Alt a"
|
---|
1387 |
|
---|
1388 | #: engines/scumm/help.cpp:105
|
---|
1389 | msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
---|
1390 | msgstr "Skift billedformat korrektion"
|
---|
1391 |
|
---|
1392 | #: engines/scumm/help.cpp:110
|
---|
1393 | msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
---|
1394 | msgstr "* Bemærk at brug af ctrl-f og"
|
---|
1395 |
|
---|
1396 | #: engines/scumm/help.cpp:111
|
---|
1397 | msgid " ctrl-g are not recommended"
|
---|
1398 | msgstr " ctrl-g ikke kan ikke anbefales"
|
---|
1399 |
|
---|
1400 | #: engines/scumm/help.cpp:112
|
---|
1401 | msgid " since they may cause crashes"
|
---|
1402 | msgstr " siden de kan skabe nedbrud"
|
---|
1403 |
|
---|
1404 | #: engines/scumm/help.cpp:113
|
---|
1405 | msgid " or incorrect game behaviour."
|
---|
1406 | msgstr " eller ukorrekt opførsel af spil."
|
---|
1407 |
|
---|
1408 | #: engines/scumm/help.cpp:117
|
---|
1409 | msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
---|
1410 | msgstr "Spind ordspil på tastaturet:"
|
---|
1411 |
|
---|
1412 | #: engines/scumm/help.cpp:119
|
---|
1413 | msgid "Main game controls:"
|
---|
1414 | msgstr "Vigtigste spilstyring:"
|
---|
1415 |
|
---|
1416 | #: engines/scumm/help.cpp:124
|
---|
1417 | #: engines/scumm/help.cpp:139
|
---|
1418 | #: engines/scumm/help.cpp:164
|
---|
1419 | msgid "Push"
|
---|
1420 | msgstr "Skub"
|
---|
1421 |
|
---|
1422 | #: engines/scumm/help.cpp:125
|
---|
1423 | #: engines/scumm/help.cpp:140
|
---|
1424 | #: engines/scumm/help.cpp:165
|
---|
1425 | msgid "Pull"
|
---|
1426 | msgstr "Træk"
|
---|
1427 |
|
---|
1428 | #: engines/scumm/help.cpp:126
|
---|
1429 | #: engines/scumm/help.cpp:141
|
---|
1430 | #: engines/scumm/help.cpp:166
|
---|
1431 | #: engines/scumm/help.cpp:199
|
---|
1432 | #: engines/scumm/help.cpp:209
|
---|
1433 | msgid "Give"
|
---|
1434 | msgstr "Giv"
|
---|
1435 |
|
---|
1436 | #: engines/scumm/help.cpp:127
|
---|
1437 | #: engines/scumm/help.cpp:142
|
---|
1438 | #: engines/scumm/help.cpp:167
|
---|
1439 | #: engines/scumm/help.cpp:192
|
---|
1440 | #: engines/scumm/help.cpp:210
|
---|
1441 | msgid "Open"
|
---|
1442 | msgstr "Åbn"
|
---|
1443 |
|
---|
1444 | #: engines/scumm/help.cpp:129
|
---|
1445 | msgid "Go to"
|
---|
1446 | msgstr "Gå til"
|
---|
1447 |
|
---|
1448 | #: engines/scumm/help.cpp:130
|
---|
1449 | msgid "Get"
|
---|
1450 | msgstr "Tag"
|
---|
1451 |
|
---|
1452 | #: engines/scumm/help.cpp:131
|
---|
1453 | #: engines/scumm/help.cpp:155
|
---|
1454 | #: engines/scumm/help.cpp:173
|
---|
1455 | #: engines/scumm/help.cpp:200
|
---|
1456 | #: engines/scumm/help.cpp:215
|
---|
1457 | #: engines/scumm/help.cpp:226
|
---|
1458 | #: engines/scumm/help.cpp:251
|
---|
1459 | msgid "Use"
|
---|
1460 | msgstr "Brug"
|
---|
1461 |
|
---|
1462 | #: engines/scumm/help.cpp:132
|
---|
1463 | #: engines/scumm/help.cpp:144
|
---|
1464 | msgid "Read"
|
---|
1465 | msgstr "Læs"
|
---|
1466 |
|
---|
1467 | #: engines/scumm/help.cpp:133
|
---|
1468 | #: engines/scumm/help.cpp:150
|
---|
1469 | msgid "New kid"
|
---|
1470 | msgstr "Nyt barn"
|
---|
1471 |
|
---|
1472 | #: engines/scumm/help.cpp:134
|
---|
1473 | #: engines/scumm/help.cpp:156
|
---|
1474 | #: engines/scumm/help.cpp:174
|
---|
1475 | msgid "Turn on"
|
---|
1476 | msgstr "Tænd"
|
---|
1477 |
|
---|
1478 | #: engines/scumm/help.cpp:135
|
---|
1479 | #: engines/scumm/help.cpp:157
|
---|
1480 | #: engines/scumm/help.cpp:175
|
---|
1481 | msgid "Turn off"
|
---|
1482 | msgstr "Sluk"
|
---|
1483 |
|
---|
1484 | #: engines/scumm/help.cpp:145
|
---|
1485 | #: engines/scumm/help.cpp:170
|
---|
1486 | #: engines/scumm/help.cpp:196
|
---|
1487 | msgid "Walk to"
|
---|
1488 | msgstr "Gå til"
|
---|
1489 |
|
---|
1490 | #: engines/scumm/help.cpp:146
|
---|
1491 | #: engines/scumm/help.cpp:171
|
---|
1492 | #: engines/scumm/help.cpp:197
|
---|
1493 | #: engines/scumm/help.cpp:212
|
---|
1494 | #: engines/scumm/help.cpp:229
|
---|
1495 | msgid "Pick up"
|
---|
1496 | msgstr "Tag op"
|
---|
1497 |
|
---|
1498 | #: engines/scumm/help.cpp:147
|
---|
1499 | #: engines/scumm/help.cpp:172
|
---|
1500 | msgid "What is"
|
---|
1501 | msgstr "Hvad er"
|
---|
1502 |
|
---|
1503 | #: engines/scumm/help.cpp:149
|
---|
1504 | msgid "Unlock"
|
---|
1505 | msgstr "Lås op"
|
---|
1506 |
|
---|
1507 | #: engines/scumm/help.cpp:152
|
---|
1508 | msgid "Put on"
|
---|
1509 | msgstr "Tag på"
|
---|
1510 |
|
---|
1511 | #: engines/scumm/help.cpp:153
|
---|
1512 | msgid "Take off"
|
---|
1513 | msgstr "Tag af"
|
---|
1514 |
|
---|
1515 | #: engines/scumm/help.cpp:159
|
---|
1516 | msgid "Fix"
|
---|
1517 | msgstr "Lav"
|
---|
1518 |
|
---|
1519 | #: engines/scumm/help.cpp:161
|
---|
1520 | msgid "Switch"
|
---|
1521 | msgstr "Skift"
|
---|
1522 |
|
---|
1523 | #: engines/scumm/help.cpp:169
|
---|
1524 | #: engines/scumm/help.cpp:230
|
---|
1525 | msgid "Look"
|
---|
1526 | msgstr "Se"
|
---|
1527 |
|
---|
1528 | #: engines/scumm/help.cpp:176
|
---|
1529 | #: engines/scumm/help.cpp:225
|
---|
1530 | msgid "Talk"
|
---|
1531 | msgstr "Tal"
|
---|
1532 |
|
---|
1533 | #: engines/scumm/help.cpp:177
|
---|
1534 | msgid "Travel"
|
---|
1535 | msgstr "Rejs"
|
---|
1536 |
|
---|
1537 | #: engines/scumm/help.cpp:178
|
---|
1538 | msgid "To Henry / To Indy"
|
---|
1539 | msgstr "Til Henry / Til Indy"
|
---|
1540 |
|
---|
1541 | #: engines/scumm/help.cpp:181
|
---|
1542 | msgid "play C minor on distaff"
|
---|
1543 | msgstr "spil C-mol på rok"
|
---|
1544 |
|
---|
1545 | #: engines/scumm/help.cpp:182
|
---|
1546 | msgid "play D on distaff"
|
---|
1547 | msgstr "spil D på rok"
|
---|
1548 |
|
---|
1549 | #: engines/scumm/help.cpp:183
|
---|
1550 | msgid "play E on distaff"
|
---|
1551 | msgstr "spil E på rok"
|
---|
1552 |
|
---|
1553 | #: engines/scumm/help.cpp:184
|
---|
1554 | msgid "play F on distaff"
|
---|
1555 | msgstr "spil F på rok"
|
---|
1556 |
|
---|
1557 | #: engines/scumm/help.cpp:185
|
---|
1558 | msgid "play G on distaff"
|
---|
1559 | msgstr "spil G på rok"
|
---|
1560 |
|
---|
1561 | #: engines/scumm/help.cpp:186
|
---|
1562 | msgid "play A on distaff"
|
---|
1563 | msgstr "spil A på rok"
|
---|
1564 |
|
---|
1565 | #: engines/scumm/help.cpp:187
|
---|
1566 | msgid "play B on distaff"
|
---|
1567 | msgstr "spil H på rok"
|
---|
1568 |
|
---|
1569 | #: engines/scumm/help.cpp:188
|
---|
1570 | msgid "play C major on distaff"
|
---|
1571 | msgstr "spil C-dur på rok"
|
---|
1572 |
|
---|
1573 | #: engines/scumm/help.cpp:194
|
---|
1574 | #: engines/scumm/help.cpp:216
|
---|
1575 | msgid "puSh"
|
---|
1576 | msgstr "Skub"
|
---|
1577 |
|
---|
1578 | #: engines/scumm/help.cpp:195
|
---|
1579 | #: engines/scumm/help.cpp:217
|
---|
1580 | msgid "pull (Yank)"
|
---|
1581 | msgstr "træk (Y)"
|
---|
1582 |
|
---|
1583 | #: engines/scumm/help.cpp:198
|
---|
1584 | #: engines/scumm/help.cpp:214
|
---|
1585 | #: engines/scumm/help.cpp:249
|
---|
1586 | msgid "Talk to"
|
---|
1587 | msgstr "Tal til"
|
---|
1588 |
|
---|
1589 | #: engines/scumm/help.cpp:201
|
---|
1590 | #: engines/scumm/help.cpp:213
|
---|
1591 | msgid "Look at"
|
---|
1592 | msgstr "Lur på"
|
---|
1593 |
|
---|
1594 | #: engines/scumm/help.cpp:202
|
---|
1595 | msgid "turn oN"
|
---|
1596 | msgstr "tæNd"
|
---|
1597 |
|
---|
1598 | #: engines/scumm/help.cpp:203
|
---|
1599 | msgid "turn oFf"
|
---|
1600 | msgstr "sluk (F)"
|
---|
1601 |
|
---|
1602 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
---|
1603 | msgid "KeyUp"
|
---|
1604 | msgstr "TastOp"
|
---|
1605 |
|
---|
1606 | #: engines/scumm/help.cpp:219
|
---|
1607 | msgid "Highlight prev dialogue"
|
---|
1608 | msgstr "Fremhæv forrige dialog"
|
---|
1609 |
|
---|
1610 | #: engines/scumm/help.cpp:220
|
---|
1611 | msgid "KeyDown"
|
---|
1612 | msgstr "TastNed"
|
---|
1613 |
|
---|
1614 | #: engines/scumm/help.cpp:220
|
---|
1615 | msgid "Highlight next dialogue"
|
---|
1616 | msgstr "Fremhæv næste dialog"
|
---|
1617 |
|
---|
1618 | #: engines/scumm/help.cpp:224
|
---|
1619 | msgid "Walk"
|
---|
1620 | msgstr "Gå"
|
---|
1621 |
|
---|
1622 | #: engines/scumm/help.cpp:227
|
---|
1623 | #: engines/scumm/help.cpp:236
|
---|
1624 | #: engines/scumm/help.cpp:243
|
---|
1625 | #: engines/scumm/help.cpp:250
|
---|
1626 | msgid "Inventory"
|
---|
1627 | msgstr "Oversigt"
|
---|
1628 |
|
---|
1629 | #: engines/scumm/help.cpp:228
|
---|
1630 | msgid "Object"
|
---|
1631 | msgstr "Objekt"
|
---|
1632 |
|
---|
1633 | #: engines/scumm/help.cpp:231
|
---|
1634 | msgid "Black and White / Color"
|
---|
1635 | msgstr "Sort og hvid / Farve"
|
---|
1636 |
|
---|
1637 | #: engines/scumm/help.cpp:234
|
---|
1638 | msgid "Eyes"
|
---|
1639 | msgstr "Øjne"
|
---|
1640 |
|
---|
1641 | #: engines/scumm/help.cpp:235
|
---|
1642 | msgid "Tongue"
|
---|
1643 | msgstr "Tunge"
|
---|
1644 |
|
---|
1645 | #: engines/scumm/help.cpp:237
|
---|
1646 | msgid "Punch"
|
---|
1647 | msgstr "Slag"
|
---|
1648 |
|
---|
1649 | #: engines/scumm/help.cpp:238
|
---|
1650 | msgid "Kick"
|
---|
1651 | msgstr "Spark"
|
---|
1652 |
|
---|
1653 | #: engines/scumm/help.cpp:241
|
---|
1654 | #: engines/scumm/help.cpp:248
|
---|
1655 | msgid "Examine"
|
---|
1656 | msgstr "Undersøg"
|
---|
1657 |
|
---|
1658 | #: engines/scumm/help.cpp:242
|
---|
1659 | msgid "Regular cursor"
|
---|
1660 | msgstr "Normal markør"
|
---|
1661 |
|
---|
1662 | #: engines/scumm/help.cpp:244
|
---|
1663 | msgid "Comm"
|
---|
1664 | msgstr "Komm"
|
---|
1665 |
|
---|
1666 | #: engines/scumm/help.cpp:247
|
---|
1667 | msgid "Save / Load / Options"
|
---|
1668 | msgstr "Gem / Hent / Indstillinger"
|
---|
1669 |
|
---|
1670 | #: engines/scumm/help.cpp:256
|
---|
1671 | msgid "Other game controls:"
|
---|
1672 | msgstr "Andre spil kontroller"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: engines/scumm/help.cpp:258
|
---|
1675 | #: engines/scumm/help.cpp:268
|
---|
1676 | msgid "Inventory:"
|
---|
1677 | msgstr "Oversigt:"
|
---|
1678 |
|
---|
1679 | #: engines/scumm/help.cpp:259
|
---|
1680 | #: engines/scumm/help.cpp:275
|
---|
1681 | msgid "Scroll list up"
|
---|
1682 | msgstr "Rul liste op"
|
---|
1683 |
|
---|
1684 | #: engines/scumm/help.cpp:260
|
---|
1685 | #: engines/scumm/help.cpp:276
|
---|
1686 | msgid "Scroll list down"
|
---|
1687 | msgstr "Rul liste ned"
|
---|
1688 |
|
---|
1689 | #: engines/scumm/help.cpp:261
|
---|
1690 | #: engines/scumm/help.cpp:269
|
---|
1691 | msgid "Upper left item"
|
---|
1692 | msgstr "Øverste venstre punkt"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: engines/scumm/help.cpp:262
|
---|
1695 | #: engines/scumm/help.cpp:271
|
---|
1696 | msgid "Lower left item"
|
---|
1697 | msgstr "Nederste højre punkt"
|
---|
1698 |
|
---|
1699 | #: engines/scumm/help.cpp:263
|
---|
1700 | #: engines/scumm/help.cpp:272
|
---|
1701 | msgid "Upper right item"
|
---|
1702 | msgstr "Øverste højre punkt"
|
---|
1703 |
|
---|
1704 | #: engines/scumm/help.cpp:264
|
---|
1705 | #: engines/scumm/help.cpp:274
|
---|
1706 | msgid "Lower right item"
|
---|
1707 | msgstr "Nederste venstre punkt"
|
---|
1708 |
|
---|
1709 | #: engines/scumm/help.cpp:270
|
---|
1710 | msgid "Middle left item"
|
---|
1711 | msgstr "Midterste højre punkt"
|
---|
1712 |
|
---|
1713 | #: engines/scumm/help.cpp:273
|
---|
1714 | msgid "Middle right item"
|
---|
1715 | msgstr "Midterste højre punkt"
|
---|
1716 |
|
---|
1717 | #: engines/scumm/help.cpp:280
|
---|
1718 | #: engines/scumm/help.cpp:285
|
---|
1719 | msgid "Switching characters:"
|
---|
1720 | msgstr "Skift personer:"
|
---|
1721 |
|
---|
1722 | #: engines/scumm/help.cpp:282
|
---|
1723 | msgid "Second kid"
|
---|
1724 | msgstr "Andet barn"
|
---|
1725 |
|
---|
1726 | #: engines/scumm/help.cpp:283
|
---|
1727 | msgid "Third kid"
|
---|
1728 | msgstr "Tredie barn"
|
---|
1729 |
|
---|
1730 | #: engines/scumm/help.cpp:295
|
---|
1731 | msgid "Fighting controls (numpad):"
|
---|
1732 | msgstr "Kamp kontroller (numtast):"
|
---|
1733 |
|
---|
1734 | #: engines/scumm/help.cpp:296
|
---|
1735 | #: engines/scumm/help.cpp:297
|
---|
1736 | #: engines/scumm/help.cpp:298
|
---|
1737 | msgid "Step back"
|
---|
1738 | msgstr "Skridt tilbage"
|
---|
1739 |
|
---|
1740 | #: engines/scumm/help.cpp:299
|
---|
1741 | msgid "Block high"
|
---|
1742 | msgstr "Blokér højt"
|
---|
1743 |
|
---|
1744 | #: engines/scumm/help.cpp:300
|
---|
1745 | msgid "Block middle"
|
---|
1746 | msgstr "Blokér midtfor"
|
---|
1747 |
|
---|
1748 | #: engines/scumm/help.cpp:301
|
---|
1749 | msgid "Block low"
|
---|
1750 | msgstr "Blokér lavt"
|
---|
1751 |
|
---|
1752 | #: engines/scumm/help.cpp:302
|
---|
1753 | msgid "Punch high"
|
---|
1754 | msgstr "Slå højt"
|
---|
1755 |
|
---|
1756 | #: engines/scumm/help.cpp:303
|
---|
1757 | msgid "Punch middle"
|
---|
1758 | msgstr "Slå midtfor"
|
---|
1759 |
|
---|
1760 | #: engines/scumm/help.cpp:304
|
---|
1761 | msgid "Punch low"
|
---|
1762 | msgstr "Slå lavt"
|
---|
1763 |
|
---|
1764 | #: engines/scumm/help.cpp:307
|
---|
1765 | msgid "These are for Indy on left."
|
---|
1766 | msgstr "Disse er for Indy til venstre"
|
---|
1767 |
|
---|
1768 | #: engines/scumm/help.cpp:308
|
---|
1769 | msgid "When Indy is on the right,"
|
---|
1770 | msgstr "Når Indy er til højre,"
|
---|
1771 |
|
---|
1772 | #: engines/scumm/help.cpp:309
|
---|
1773 | msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
---|
1774 | msgstr "7, 4 og 1 bliver bytte med"
|
---|
1775 |
|
---|
1776 | #: engines/scumm/help.cpp:310
|
---|
1777 | msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
---|
1778 | msgstr "repektivt 9, 6 og 3."
|
---|
1779 |
|
---|
1780 | #: engines/scumm/help.cpp:317
|
---|
1781 | msgid "Biplane controls (numpad):"
|
---|
1782 | msgstr "Biplan kontroller (numtast):"
|
---|
1783 |
|
---|
1784 | #: engines/scumm/help.cpp:318
|
---|
1785 | msgid "Fly to upper left"
|
---|
1786 | msgstr "Flyv øverst til venste"
|
---|
1787 |
|
---|
1788 | #: engines/scumm/help.cpp:319
|
---|
1789 | msgid "Fly to left"
|
---|
1790 | msgstr "Flyv til venstre"
|
---|
1791 |
|
---|
1792 | #: engines/scumm/help.cpp:320
|
---|
1793 | msgid "Fly to lower left"
|
---|
1794 | msgstr "Flyv nederst til venstre"
|
---|
1795 |
|
---|
1796 | #: engines/scumm/help.cpp:321
|
---|
1797 | msgid "Fly upwards"
|
---|
1798 | msgstr "Flyv opad"
|
---|
1799 |
|
---|
1800 | #: engines/scumm/help.cpp:322
|
---|
1801 | msgid "Fly straight"
|
---|
1802 | msgstr "Flyv ligeud"
|
---|
1803 |
|
---|
1804 | #: engines/scumm/help.cpp:323
|
---|
1805 | msgid "Fly down"
|
---|
1806 | msgstr "Flyv nedad"
|
---|
1807 |
|
---|
1808 | #: engines/scumm/help.cpp:324
|
---|
1809 | msgid "Fly to upper right"
|
---|
1810 | msgstr "Flyv øverst til højre"
|
---|
1811 |
|
---|
1812 | #: engines/scumm/help.cpp:325
|
---|
1813 | msgid "Fly to right"
|
---|
1814 | msgstr "Flyv til højre"
|
---|
1815 |
|
---|
1816 | #: engines/scumm/help.cpp:326
|
---|
1817 | msgid "Fly to lower right"
|
---|
1818 | msgstr "Flyv nederst til højre"
|
---|
1819 |
|
---|
1820 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2260
|
---|
1821 | #: engines/agos/saveload.cpp:192
|
---|
1822 | #, c-format
|
---|
1823 | msgid ""
|
---|
1824 | "Failed to save game state to file:\n"
|
---|
1825 | "\n"
|
---|
1826 | "%s"
|
---|
1827 | msgstr ""
|
---|
1828 | "Mislykkedes at gemme spil tilstand til fil:\n"
|
---|
1829 | "\n"
|
---|
1830 | "%s"
|
---|
1831 |
|
---|
1832 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2267
|
---|
1833 | #: engines/agos/saveload.cpp:157
|
---|
1834 | #, c-format
|
---|
1835 | msgid ""
|
---|
1836 | "Failed to load game state from file:\n"
|
---|
1837 | "\n"
|
---|
1838 | "%s"
|
---|
1839 | msgstr ""
|
---|
1840 | "Mislykkedes at hente spil tilstand fra fil:\n"
|
---|
1841 | "\n"
|
---|
1842 | "%s"
|
---|
1843 |
|
---|
1844 | #: engines/scumm/scumm.cpp:2279
|
---|
1845 | #: engines/agos/saveload.cpp:200
|
---|
1846 | #, c-format
|
---|
1847 | msgid ""
|
---|
1848 | "Successfully saved game state in file:\n"
|
---|
1849 | "\n"
|
---|
1850 | "%s"
|
---|
1851 | msgstr ""
|
---|
1852 | "Gemt spil tilstand problemfrit i fil:\n"
|
---|
1853 | "\n"
|
---|
1854 | "%s"
|
---|
1855 |
|
---|
1856 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81
|
---|
1857 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
|
---|
1858 | msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
---|
1859 | msgstr "~Z~ip tilstand aktiveret"
|
---|
1860 |
|
---|
1861 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
|
---|
1862 | msgid "~T~ransitions Enabled"
|
---|
1863 | msgstr "~O~vergange aktiveret"
|
---|
1864 |
|
---|
1865 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
|
---|
1866 | msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
---|
1867 | msgstr "~V~andeffekter aktiveret"
|
---|
1868 |
|
---|
1869 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
|
---|
1870 | msgid "Restore game:"
|
---|
1871 | msgstr "Gendan spil:"
|
---|
1872 |
|
---|
1873 | #: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
|
---|
1874 | msgid "Restore"
|
---|
1875 | msgstr "Gendan"
|
---|
1876 |
|
---|
1877 | #: sound/fmopl.cpp:51
|
---|
1878 | msgid "MAME OPL emulator"
|
---|
1879 | msgstr "MAME OPL emulator"
|
---|
1880 |
|
---|
1881 | #: sound/fmopl.cpp:53
|
---|
1882 | msgid "DOSBox OPL emulator"
|
---|
1883 | msgstr "DOSBox OPL emulator"
|
---|
1884 |
|
---|
1885 | #: sound/null.h:45
|
---|
1886 | msgid "No music"
|
---|
1887 | msgstr "Ingen musik"
|
---|
1888 |
|
---|
1889 | #: sound/mods/paula.cpp:192
|
---|
1890 | msgid "Amiga Audio Emulator"
|
---|
1891 | msgstr "Amiga lyd emulator"
|
---|
1892 |
|
---|
1893 | #: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
|
---|
1894 | msgid "AdLib Emulator"
|
---|
1895 | msgstr "AdLib emulator"
|
---|
1896 |
|
---|
1897 | #: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36
|
---|
1898 | msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
|
---|
1899 | msgstr "Apple II GS emulator (IKKE IMPLEMENTERET)"
|
---|
1900 |
|
---|
1901 | #: sound/softsynth/sid.cpp:1434
|
---|
1902 | msgid "C64 Audio Emulator"
|
---|
1903 | msgstr "C64 lyd emulator"
|
---|
1904 |
|
---|
1905 | #: sound/softsynth/mt32.cpp:327
|
---|
1906 | msgid "Initialising MT-32 Emulator"
|
---|
1907 | msgstr "Initialisere MT-32 emulator"
|
---|
1908 |
|
---|
1909 | #: sound/softsynth/mt32.cpp:541
|
---|
1910 | msgid "MT-32 Emulator"
|
---|
1911 | msgstr "MT-32 emulator"
|
---|
1912 |
|
---|
1913 | #: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
|
---|
1914 | msgid "PC Speaker Emulator"
|
---|
1915 | msgstr "PC Speaker emulator"
|
---|
1916 |
|
---|
1917 | #: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
|
---|
1918 | msgid "IBM PCjr Emulator"
|
---|
1919 | msgstr "IBM PCjr emulator"
|
---|
1920 |
|
---|
1921 | #: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
|
---|
1922 | msgid "FM Towns Emulator"
|
---|
1923 | msgstr "FM Towns emulator"
|
---|
1924 |
|
---|
1925 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
|
---|
1926 | msgid "Keymap:"
|
---|
1927 | msgstr "Tasteoversigt:"
|
---|
1928 |
|
---|
1929 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
|
---|
1930 | msgid " (Active)"
|
---|
1931 | msgstr " (Aktiv)"
|
---|
1932 |
|
---|
1933 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
|
---|
1934 | msgid " (Global)"
|
---|
1935 | msgstr " (Global)"
|
---|
1936 |
|
---|
1937 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
|
---|
1938 | msgid " (Game)"
|
---|
1939 | msgstr " (Spil)"
|
---|
1940 |
|
---|
1941 | #: backends/midi/windows.cpp:160
|
---|
1942 | msgid "Windows MIDI"
|
---|
1943 | msgstr "Windows MIDI"
|
---|
1944 |
|
---|
1945 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
|
---|
1946 | msgid "ScummVM Main Menu"
|
---|
1947 | msgstr "ScummVM Hovedmenu"
|
---|
1948 |
|
---|
1949 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
|
---|
1950 | msgid "~L~eft handed mode"
|
---|
1951 | msgstr "~V~enstrehåndstilstand "
|
---|
1952 |
|
---|
1953 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
|
---|
1954 | msgid "~I~ndy fight controls"
|
---|
1955 | msgstr "~I~ndy kamp styring"
|
---|
1956 |
|
---|
1957 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
|
---|
1958 | msgid "Show mouse cursor"
|
---|
1959 | msgstr "Vis muse markør"
|
---|
1960 |
|
---|
1961 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
|
---|
1962 | msgid "Snap to edges"
|
---|
1963 | msgstr "Hæft til hjørner"
|
---|
1964 |
|
---|
1965 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
|
---|
1966 | msgid "Touch X Offset"
|
---|
1967 | msgstr "Touch X forskydning"
|
---|
1968 |
|
---|
1969 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
|
---|
1970 | msgid "Touch Y Offset"
|
---|
1971 | msgstr "Touch Y forskydning"
|
---|
1972 |
|
---|
1973 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
|
---|
1974 | msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
---|
1975 | msgstr "Brug bærbar museplade-agtig markør kontrol"
|
---|
1976 |
|
---|
1977 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
|
---|
1978 | msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
---|
1979 | msgstr "Tryk for venstre klik, dobbelt tryk for højre klik"
|
---|
1980 |
|
---|
1981 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
|
---|
1982 | msgid "Sensitivity"
|
---|
1983 | msgstr "Følsomhed"
|
---|
1984 |
|
---|
1985 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
|
---|
1986 | msgid "Initial top screen scale:"
|
---|
1987 | msgstr "Skalering af øverste skærm ved opstart:"
|
---|
1988 |
|
---|
1989 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
|
---|
1990 | msgid "Main screen scaling:"
|
---|
1991 | msgstr "Hovedskærm skalering"
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
|
---|
1994 | msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
---|
1995 | msgstr "Hardware skalering (hurtig, men lav kvalitet)"
|
---|
1996 |
|
---|
1997 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
|
---|
1998 | msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
---|
1999 | msgstr "Software skalering (god kvalitet, men langsommere)"
|
---|
2000 |
|
---|
2001 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
|
---|
2002 | msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
---|
2003 | msgstr "Ikke skaleret (du skal rulle til venstre og højre)"
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
|
---|
2006 | msgid "Brightness:"
|
---|
2007 | msgstr "Lysstyrke:"
|
---|
2008 |
|
---|
2009 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
|
---|
2010 | msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
---|
2011 | msgstr "Høj lydkvalitet (langsommere) (genstart)"
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
|
---|
2014 | msgid "Disable power off"
|
---|
2015 | msgstr "Deaktiver slukning"
|
---|
2016 |
|
---|
2017 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
|
---|
2018 | msgid "Touchpad mode enabled."
|
---|
2019 | msgstr "Pegeplade tilstand aktiveret."
|
---|
2020 |
|
---|
2021 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
|
---|
2022 | msgid "Touchpad mode disabled."
|
---|
2023 | msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret."
|
---|
2024 |
|
---|
2025 | #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:48
|
---|
2026 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:114
|
---|
2027 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:121
|
---|
2028 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
2029 | msgstr "Normal (ingen skalering)"
|
---|
2030 |
|
---|
2031 | #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:67
|
---|
2032 | msgctxt "lowres"
|
---|
2033 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
2034 | msgstr "Normal (ingen skalering)"
|
---|
2035 |
|
---|
2036 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:115
|
---|
2037 | msgid "OpenGL Normal"
|
---|
2038 | msgstr "OpenGL Normal"
|
---|
2039 |
|
---|
2040 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:116
|
---|
2041 | msgid "OpenGL Conserve"
|
---|
2042 | msgstr "OpenGL Bevar"
|
---|
2043 |
|
---|
2044 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:117
|
---|
2045 | msgid "OpenGL 4/3"
|
---|
2046 | msgstr "OpenGL 4/3"
|
---|
2047 |
|
---|
2048 | #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:118
|
---|
2049 | msgid "OpenGL Original"
|
---|
2050 | msgstr "OpenGL Original"
|
---|
2051 |
|
---|
2052 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
---|
2053 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
---|
2054 | msgid "Up"
|
---|
2055 | msgstr "Op"
|
---|
2056 |
|
---|
2057 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
---|
2058 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
|
---|
2059 | msgid "Down"
|
---|
2060 | msgstr "Ned"
|
---|
2061 |
|
---|
2062 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
---|
2063 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
|
---|
2064 | msgid "Left"
|
---|
2065 | msgstr "Venstre"
|
---|
2066 |
|
---|
2067 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
---|
2068 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
|
---|
2069 | msgid "Right"
|
---|
2070 | msgstr "Højre"
|
---|
2071 |
|
---|
2072 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
|
---|
2073 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
|
---|
2074 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
|
---|
2075 | msgid "Left Click"
|
---|
2076 | msgstr "Venstre klik"
|
---|
2077 |
|
---|
2078 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
|
---|
2079 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
|
---|
2080 | msgid "Right Click"
|
---|
2081 | msgstr "Højre klik"
|
---|
2082 |
|
---|
2083 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
|
---|
2084 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
---|
2085 | msgid "Zone"
|
---|
2086 | msgstr "Zone"
|
---|
2087 |
|
---|
2088 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
|
---|
2089 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
|
---|
2090 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
|
---|
2091 | msgid "Multi Function"
|
---|
2092 | msgstr "Multi funktion"
|
---|
2093 |
|
---|
2094 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
|
---|
2095 | msgid "Swap character"
|
---|
2096 | msgstr "Skift person"
|
---|
2097 |
|
---|
2098 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
|
---|
2099 | msgid "Skip text"
|
---|
2100 | msgstr "Spring tekst over"
|
---|
2101 |
|
---|
2102 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
|
---|
2103 | msgid "Fast mode"
|
---|
2104 | msgstr "Hurtig tilstand"
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
---|
2107 | msgid "Debugger"
|
---|
2108 | msgstr "Fejlsøger"
|
---|
2109 |
|
---|
2110 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
|
---|
2111 | msgid "Global menu"
|
---|
2112 | msgstr "Global menu"
|
---|
2113 |
|
---|
2114 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
|
---|
2115 | msgid "Virtual keyboard"
|
---|
2116 | msgstr "Virtuelt tastatur"
|
---|
2117 |
|
---|
2118 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
|
---|
2119 | msgid "Key mapper"
|
---|
2120 | msgstr "Tastetildeling"
|
---|
2121 |
|
---|
2122 | #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:185
|
---|
2123 | msgid "Do you want to quit ?"
|
---|
2124 | msgstr "Vil du afslutte?"
|
---|
2125 |
|
---|
2126 | #: backends/platform/wii/options.cpp:51
|
---|
2127 | msgid "Video"
|
---|
2128 | msgstr "Video"
|
---|
2129 |
|
---|
2130 | #: backends/platform/wii/options.cpp:54
|
---|
2131 | msgid "Current video mode:"
|
---|
2132 | msgstr "Aktuel videotilstand:"
|
---|
2133 |
|
---|
2134 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
2135 | msgid "Double-strike"
|
---|
2136 | msgstr "Double-strike (ikke-interlaced)"
|
---|
2137 |
|
---|
2138 | #: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
---|
2139 | msgid "Horizontal underscan:"
|
---|
2140 | msgstr "Vandret underskan:"
|
---|
2141 |
|
---|
2142 | #: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
---|
2143 | msgid "Vertical underscan:"
|
---|
2144 | msgstr "Lodret underskan:"
|
---|
2145 |
|
---|
2146 | #: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
---|
2147 | msgid "Input"
|
---|
2148 | msgstr "Input"
|
---|
2149 |
|
---|
2150 | #: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
---|
2151 | msgid "GC Pad sensitivity:"
|
---|
2152 | msgstr "GC Pad følsomhed:"
|
---|
2153 |
|
---|
2154 | #: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
---|
2155 | msgid "GC Pad acceleration:"
|
---|
2156 | msgstr "GC Pad acceleration:"
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
---|
2159 | msgid "DVD"
|
---|
2160 | msgstr "DVD"
|
---|
2161 |
|
---|
2162 | #: backends/platform/wii/options.cpp:89
|
---|
2163 | #: backends/platform/wii/options.cpp:101
|
---|
2164 | msgid "Status:"
|
---|
2165 | msgstr "Status:"
|
---|
2166 |
|
---|
2167 | #: backends/platform/wii/options.cpp:90
|
---|
2168 | #: backends/platform/wii/options.cpp:102
|
---|
2169 | msgid "Unknown"
|
---|
2170 | msgstr "Ukendt"
|
---|
2171 |
|
---|
2172 | #: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
---|
2173 | msgid "Mount DVD"
|
---|
2174 | msgstr "Montere DVD"
|
---|
2175 |
|
---|
2176 | #: backends/platform/wii/options.cpp:94
|
---|
2177 | msgid "Unmount DVD"
|
---|
2178 | msgstr "Afmontere DVD"
|
---|
2179 |
|
---|
2180 | #: backends/platform/wii/options.cpp:98
|
---|
2181 | msgid "SMB"
|
---|
2182 | msgstr "SMB"
|
---|
2183 |
|
---|
2184 | #: backends/platform/wii/options.cpp:106
|
---|
2185 | msgid "Server:"
|
---|
2186 | msgstr "Server:"
|
---|
2187 |
|
---|
2188 | #: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
---|
2189 | msgid "Share:"
|
---|
2190 | msgstr "Mappe:"
|
---|
2191 |
|
---|
2192 | #: backends/platform/wii/options.cpp:114
|
---|
2193 | msgid "Username:"
|
---|
2194 | msgstr "Bruger:"
|
---|
2195 |
|
---|
2196 | #: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
---|
2197 | msgid "Password:"
|
---|
2198 | msgstr "Kodeord:"
|
---|
2199 |
|
---|
2200 | #: backends/platform/wii/options.cpp:121
|
---|
2201 | msgid "Init network"
|
---|
2202 | msgstr "Init netværk"
|
---|
2203 |
|
---|
2204 | #: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
---|
2205 | msgid "Mount SMB"
|
---|
2206 | msgstr "Montere SMB"
|
---|
2207 |
|
---|
2208 | #: backends/platform/wii/options.cpp:124
|
---|
2209 | msgid "Unmount SMB"
|
---|
2210 | msgstr "Afmonterer SMB"
|
---|
2211 |
|
---|
2212 | #: backends/platform/wii/options.cpp:143
|
---|
2213 | msgid "DVD Mounted successfully"
|
---|
2214 | msgstr "DVD montering lykkedes"
|
---|
2215 |
|
---|
2216 | #: backends/platform/wii/options.cpp:146
|
---|
2217 | msgid "Error while mounting the DVD"
|
---|
2218 | msgstr "Fejl ved montering af DVD"
|
---|
2219 |
|
---|
2220 | #: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
---|
2221 | msgid "DVD not mounted"
|
---|
2222 | msgstr "DVD ikke monteret"
|
---|
2223 |
|
---|
2224 | #: backends/platform/wii/options.cpp:161
|
---|
2225 | msgid "Network up, share mounted"
|
---|
2226 | msgstr "Netværk oppe, delt mappe monteret"
|
---|
2227 |
|
---|
2228 | #: backends/platform/wii/options.cpp:163
|
---|
2229 | msgid "Network up"
|
---|
2230 | msgstr "Netværk oppe"
|
---|
2231 |
|
---|
2232 | #: backends/platform/wii/options.cpp:166
|
---|
2233 | msgid ", error while mounting the share"
|
---|
2234 | msgstr ", fejl imens montering af delt mappe"
|
---|
2235 |
|
---|
2236 | #: backends/platform/wii/options.cpp:168
|
---|
2237 | msgid ", share not mounted"
|
---|
2238 | msgstr ", delt mappe ikke monteret"
|
---|
2239 |
|
---|
2240 | #: backends/platform/wii/options.cpp:174
|
---|
2241 | msgid "Network down"
|
---|
2242 | msgstr "Netværk nede"
|
---|
2243 |
|
---|
2244 | #: backends/platform/wii/options.cpp:178
|
---|
2245 | msgid "Initialising network"
|
---|
2246 | msgstr "Initialisere netværk"
|
---|
2247 |
|
---|
2248 | #: backends/platform/wii/options.cpp:182
|
---|
2249 | msgid "Timeout while initialising network"
|
---|
2250 | msgstr "Tidsgrænse nået ved initialisering af netværk"
|
---|
2251 |
|
---|
2252 | #: backends/platform/wii/options.cpp:186
|
---|
2253 | #, c-format
|
---|
2254 | msgid "Network not initialised (%d)"
|
---|
2255 | msgstr "Netværk ikke initialiseret (%d)"
|
---|
2256 |
|
---|
2257 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
|
---|
2258 | msgid "Hide Toolbar"
|
---|
2259 | msgstr "Skjul værktøjslinje"
|
---|
2260 |
|
---|
2261 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
|
---|
2262 | msgid "Show Keyboard"
|
---|
2263 | msgstr "Vis tastatur"
|
---|
2264 |
|
---|
2265 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
|
---|
2266 | msgid "Sound on/off"
|
---|
2267 | msgstr "Lyd til/fra"
|
---|
2268 |
|
---|
2269 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
|
---|
2270 | msgid "Right click"
|
---|
2271 | msgstr "Højre klik"
|
---|
2272 |
|
---|
2273 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
|
---|
2274 | msgid "Show/Hide Cursor"
|
---|
2275 | msgstr "Vis/skjul markør"
|
---|
2276 |
|
---|
2277 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
|
---|
2278 | msgid "Free look"
|
---|
2279 | msgstr "Fri udsigt"
|
---|
2280 |
|
---|
2281 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
|
---|
2282 | msgid "Zoom up"
|
---|
2283 | msgstr "Formindsk"
|
---|
2284 |
|
---|
2285 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
|
---|
2286 | msgid "Zoom down"
|
---|
2287 | msgstr "Forstør"
|
---|
2288 |
|
---|
2289 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
|
---|
2290 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
|
---|
2291 | msgid "Bind Keys"
|
---|
2292 | msgstr "Tildel taster"
|
---|
2293 |
|
---|
2294 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
|
---|
2295 | msgid "Cursor Up"
|
---|
2296 | msgstr "Pil op"
|
---|
2297 |
|
---|
2298 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
|
---|
2299 | msgid "Cursor Down"
|
---|
2300 | msgstr "Pil ned"
|
---|
2301 |
|
---|
2302 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
|
---|
2303 | msgid "Cursor Left"
|
---|
2304 | msgstr "Pil til venstre"
|
---|
2305 |
|
---|
2306 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
|
---|
2307 | msgid "Cursor Right"
|
---|
2308 | msgstr "Pil til højre"
|
---|
2309 |
|
---|
2310 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266
|
---|
2311 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229
|
---|
2312 | msgid "Do you want to load or save the game?"
|
---|
2313 | msgstr "Vil du hente eller gemme spillet?"
|
---|
2314 |
|
---|
2315 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316
|
---|
2316 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276
|
---|
2317 | msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
---|
2318 | msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte ? "
|
---|
2319 |
|
---|
2320 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
|
---|
2321 | msgid "Keyboard"
|
---|
2322 | msgstr "Tastatur"
|
---|
2323 |
|
---|
2324 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
|
---|
2325 | msgid "Rotate"
|
---|
2326 | msgstr "Drej"
|
---|
2327 |
|
---|
2328 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
|
---|
2329 | msgid "Using SDL driver "
|
---|
2330 | msgstr "Brug SDL driver"
|
---|
2331 |
|
---|
2332 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
|
---|
2333 | msgid "Display "
|
---|
2334 | msgstr "Vis"
|
---|
2335 |
|
---|
2336 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
|
---|
2337 | msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
---|
2338 | msgstr "Vil du udføre en automatisk skanning ?"
|
---|
2339 |
|
---|
2340 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:981
|
---|
2341 | msgid "Map right click action"
|
---|
2342 | msgstr "Tildel højreklikshandling"
|
---|
2343 |
|
---|
2344 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:985
|
---|
2345 | msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
---|
2346 | msgstr "Du skal tildele en tast til 'Højreklik' handlingen for at spille dette spil"
|
---|
2347 |
|
---|
2348 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:994
|
---|
2349 | msgid "Map hide toolbar action"
|
---|
2350 | msgstr "Tildel \"skjul værktøjslinje\" handling"
|
---|
2351 |
|
---|
2352 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:998
|
---|
2353 | msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
---|
2354 | msgstr "Du skal tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handlingen for at spille dette spil"
|
---|
2355 |
|
---|
2356 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1007
|
---|
2357 | msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
---|
2358 | msgstr "Tildel Formindsk handling (valgfri)"
|
---|
2359 |
|
---|
2360 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1010
|
---|
2361 | msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
---|
2362 | msgstr "Tildel Forstør handling (valgfri)"
|
---|
2363 |
|
---|
2364 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1018
|
---|
2365 | msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
---|
2366 | msgstr "Glem ikke at tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handling for at se hele oversigten"
|
---|
2367 |
|
---|