1 | # LANGUAGE translation for ScummVM.
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR ScummVM Team
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2010-06-26 20:02+0200\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2010-06-27 18:20+0100\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Maff <matteo.maff at gmail dot com>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: Italian\n"
|
---|
14 | "Language: Italiano\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: gui/about.cpp:96
|
---|
20 | #, c-format
|
---|
21 | msgid "(built on %s)"
|
---|
22 | msgstr "(build creata il %s)"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: gui/about.cpp:103
|
---|
25 | msgid "Features compiled in:"
|
---|
26 | msgstr "Funzionalità compilate in:"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: gui/about.cpp:112
|
---|
29 | msgid "Available engines:"
|
---|
30 | msgstr "Motori disponibili:"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: gui/browser.cpp:69
|
---|
33 | msgid "Go up"
|
---|
34 | msgstr "Cartella superiore"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: gui/browser.cpp:69
|
---|
37 | msgid "Go to previous directory level"
|
---|
38 | msgstr "Vai alla cartella superiore"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: gui/browser.cpp:70
|
---|
41 | #: gui/chooser.cpp:49
|
---|
42 | #: gui/KeysDialog.cpp:46
|
---|
43 | #: gui/launcher.cpp:266
|
---|
44 | #: gui/massadd.cpp:95
|
---|
45 | #: gui/options.cpp:989
|
---|
46 | #: gui/saveload.cpp:65
|
---|
47 | #: gui/saveload.cpp:157
|
---|
48 | #: gui/themebrowser.cpp:56
|
---|
49 | #: backends/platform/wii/options.cpp:48
|
---|
50 | msgid "Cancel"
|
---|
51 | msgstr "Annulla"
|
---|
52 |
|
---|
53 | #: gui/browser.cpp:71
|
---|
54 | #: gui/chooser.cpp:50
|
---|
55 | #: gui/themebrowser.cpp:57
|
---|
56 | msgid "Choose"
|
---|
57 | msgstr "Scegli"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: gui/GuiManager.cpp:102
|
---|
60 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
|
---|
61 | msgid "Close"
|
---|
62 | msgstr "Chiudi"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: gui/GuiManager.cpp:105
|
---|
65 | msgid "Mouse click"
|
---|
66 | msgstr "Clic del mouse"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: gui/GuiManager.cpp:108
|
---|
69 | #: base/main.cpp:285
|
---|
70 | msgid "Display keyboard"
|
---|
71 | msgstr "Mostra tastiera"
|
---|
72 |
|
---|
73 | #: gui/GuiManager.cpp:111
|
---|
74 | #: base/main.cpp:288
|
---|
75 | msgid "Remap keys"
|
---|
76 | msgstr "Riprogramma tasti"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: gui/KeysDialog.cpp:44
|
---|
79 | msgid "Map"
|
---|
80 | msgstr "Mappa"
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: gui/KeysDialog.cpp:45
|
---|
83 | #: gui/launcher.cpp:267
|
---|
84 | #: gui/launcher.cpp:873
|
---|
85 | #: gui/launcher.cpp:877
|
---|
86 | #: gui/massadd.cpp:92
|
---|
87 | #: gui/options.cpp:990
|
---|
88 | #: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
---|
89 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
|
---|
90 | msgid "OK"
|
---|
91 | msgstr "OK"
|
---|
92 |
|
---|
93 | #: gui/KeysDialog.cpp:52
|
---|
94 | msgid "Select an action and click 'Map'"
|
---|
95 | msgstr "Seleziona un'azione e clicca 'Mappa'"
|
---|
96 |
|
---|
97 | #: gui/KeysDialog.cpp:83
|
---|
98 | #: gui/KeysDialog.cpp:105
|
---|
99 | #: gui/KeysDialog.cpp:144
|
---|
100 | #, c-format
|
---|
101 | msgid "Associated key : %s"
|
---|
102 | msgstr "Tasto associato: %s"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: gui/KeysDialog.cpp:85
|
---|
105 | #: gui/KeysDialog.cpp:107
|
---|
106 | #: gui/KeysDialog.cpp:146
|
---|
107 | #, c-format
|
---|
108 | msgid "Associated key : none"
|
---|
109 | msgstr "Tasto associato: nessuno"
|
---|
110 |
|
---|
111 | #: gui/KeysDialog.cpp:93
|
---|
112 | msgid "Please select an action"
|
---|
113 | msgstr "Seleziona un'azione"
|
---|
114 |
|
---|
115 | #: gui/KeysDialog.cpp:109
|
---|
116 | msgid "Press the key to associate"
|
---|
117 | msgstr "Premi il tasto da associare"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: gui/KeysDialog.cpp:148
|
---|
120 | msgid "Choose an action to map"
|
---|
121 | msgstr "Scegli un'azione da mappare"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #: gui/launcher.cpp:170
|
---|
124 | msgid "Game"
|
---|
125 | msgstr "Gioco"
|
---|
126 |
|
---|
127 | #: gui/launcher.cpp:173
|
---|
128 | msgid "ID:"
|
---|
129 | msgstr "ID:"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: gui/launcher.cpp:173
|
---|
132 | #: gui/launcher.cpp:174
|
---|
133 | msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
|
---|
134 | msgstr "Breve identificatore di gioco utilizzato per il riferimento a salvataggi e per l'esecuzione del gioco dalla riga di comando"
|
---|
135 |
|
---|
136 | #: gui/launcher.cpp:177
|
---|
137 | msgid "Name:"
|
---|
138 | msgstr "Nome:"
|
---|
139 |
|
---|
140 | #: gui/launcher.cpp:177
|
---|
141 | #: gui/launcher.cpp:178
|
---|
142 | msgid "Full title of the game"
|
---|
143 | msgstr "Titolo completo del gioco"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: gui/launcher.cpp:181
|
---|
146 | msgid "Language:"
|
---|
147 | msgstr "Lingua:"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: gui/launcher.cpp:181
|
---|
150 | #: gui/launcher.cpp:182
|
---|
151 | msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
|
---|
152 | msgstr "Lingua del gioco. Un gioco inglese non potrà risultare tradotto in italiano"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: gui/launcher.cpp:183
|
---|
155 | #: gui/launcher.cpp:194
|
---|
156 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
157 | #: gui/options.cpp:623
|
---|
158 | #: gui/options.cpp:633
|
---|
159 | #: gui/options.cpp:960
|
---|
160 | #: sound/null.cpp:42
|
---|
161 | msgid "<default>"
|
---|
162 | msgstr "<predefinito>"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: gui/launcher.cpp:192
|
---|
165 | msgid "Platform:"
|
---|
166 | msgstr "Piattaforma:"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: gui/launcher.cpp:192
|
---|
169 | #: gui/launcher.cpp:193
|
---|
170 | msgid "Platform the game was originally designed for"
|
---|
171 | msgstr "La piattaforma per la quale il gioco è stato concepito"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: gui/launcher.cpp:204
|
---|
174 | #: gui/options.cpp:867
|
---|
175 | #: gui/options.cpp:884
|
---|
176 | msgid "Graphics"
|
---|
177 | msgstr "Grafica"
|
---|
178 |
|
---|
179 | #: gui/launcher.cpp:204
|
---|
180 | #: gui/options.cpp:867
|
---|
181 | #: gui/options.cpp:884
|
---|
182 | msgid "GFX"
|
---|
183 | msgstr "Grafica"
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: gui/launcher.cpp:206
|
---|
186 | msgid "Override global graphic settings"
|
---|
187 | msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali"
|
---|
188 |
|
---|
189 | #: gui/launcher.cpp:213
|
---|
190 | #: gui/options.cpp:890
|
---|
191 | msgid "Audio"
|
---|
192 | msgstr "Audio"
|
---|
193 |
|
---|
194 | #: gui/launcher.cpp:215
|
---|
195 | msgid "Override global audio settings"
|
---|
196 | msgstr "Ignora le impostazioni audio globali"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: gui/launcher.cpp:223
|
---|
199 | #: gui/options.cpp:894
|
---|
200 | msgid "Volume"
|
---|
201 | msgstr "Volume"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: gui/launcher.cpp:225
|
---|
204 | msgid "Override global volume settings"
|
---|
205 | msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume"
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: gui/launcher.cpp:232
|
---|
208 | #: gui/options.cpp:902
|
---|
209 | msgid "MIDI"
|
---|
210 | msgstr "MIDI"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: gui/launcher.cpp:234
|
---|
213 | msgid "Override global MIDI settings"
|
---|
214 | msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: gui/launcher.cpp:244
|
---|
217 | #: gui/options.cpp:908
|
---|
218 | msgid "Paths"
|
---|
219 | msgstr "Percorsi"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: gui/launcher.cpp:250
|
---|
222 | msgid "Game Path:"
|
---|
223 | msgstr "Percorso del gioco:"
|
---|
224 |
|
---|
225 | #: gui/launcher.cpp:254
|
---|
226 | #: gui/options.cpp:921
|
---|
227 | msgid "Extra Path:"
|
---|
228 | msgstr "Percorso aggiuntivo:"
|
---|
229 |
|
---|
230 | #: gui/launcher.cpp:254
|
---|
231 | #: gui/launcher.cpp:255
|
---|
232 | msgid "Specifies path to additional data used the game"
|
---|
233 | msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dal gioco"
|
---|
234 |
|
---|
235 | #: gui/launcher.cpp:258
|
---|
236 | msgid "Save Path:"
|
---|
237 | msgstr "Percorso di salvataggio:"
|
---|
238 |
|
---|
239 | #: gui/launcher.cpp:258
|
---|
240 | #: gui/launcher.cpp:259
|
---|
241 | #: gui/options.cpp:915
|
---|
242 | #: gui/options.cpp:916
|
---|
243 | msgid "Specifies where your savegames are put"
|
---|
244 | msgstr "Specifica dove archiviare i salvataggi"
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: gui/launcher.cpp:275
|
---|
247 | #: gui/launcher.cpp:353
|
---|
248 | #: gui/launcher.cpp:398
|
---|
249 | #: gui/options.cpp:259
|
---|
250 | #: gui/options.cpp:406
|
---|
251 | #: gui/options.cpp:492
|
---|
252 | #: gui/options.cpp:551
|
---|
253 | #: gui/options.cpp:712
|
---|
254 | #: gui/options.cpp:919
|
---|
255 | #: gui/options.cpp:922
|
---|
256 | #: gui/options.cpp:926
|
---|
257 | #: gui/options.cpp:1013
|
---|
258 | #: gui/options.cpp:1019
|
---|
259 | #: gui/options.cpp:1025
|
---|
260 | #: gui/options.cpp:1033
|
---|
261 | #: gui/options.cpp:1057
|
---|
262 | #: gui/options.cpp:1061
|
---|
263 | #: gui/options.cpp:1067
|
---|
264 | #: gui/options.cpp:1074
|
---|
265 | #: gui/options.cpp:1173
|
---|
266 | msgid "None"
|
---|
267 | msgstr "Nessuno"
|
---|
268 |
|
---|
269 | #: gui/launcher.cpp:280
|
---|
270 | #: gui/launcher.cpp:357
|
---|
271 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
272 | msgid "Default"
|
---|
273 | msgstr "Predefinito"
|
---|
274 |
|
---|
275 | #: gui/launcher.cpp:391
|
---|
276 | #: gui/options.cpp:1167
|
---|
277 | msgid "Select SoundFont"
|
---|
278 | msgstr "Seleziona SoundFont"
|
---|
279 |
|
---|
280 | #: gui/launcher.cpp:410
|
---|
281 | #: gui/launcher.cpp:548
|
---|
282 | msgid "Select directory with game data"
|
---|
283 | msgstr "Seleziona la cartella contenente i file di gioco"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: gui/launcher.cpp:428
|
---|
286 | msgid "Select additional game directory"
|
---|
287 | msgstr "Seleziona la cartella di gioco aggiuntiva"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: gui/launcher.cpp:440
|
---|
290 | msgid "Select directory for saved games"
|
---|
291 | msgstr "Seleziona la cartella dei salvataggi"
|
---|
292 |
|
---|
293 | #: gui/launcher.cpp:459
|
---|
294 | msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
---|
295 | msgstr "Questo ID di gioco è già in uso. Si prega di sceglierne un'altro."
|
---|
296 |
|
---|
297 | #: gui/launcher.cpp:500
|
---|
298 | #: engines/dialogs.cpp:113
|
---|
299 | msgid "~Q~uit"
|
---|
300 | msgstr "C~h~iudi"
|
---|
301 |
|
---|
302 | #: gui/launcher.cpp:500
|
---|
303 | msgid "Quit ScummVM"
|
---|
304 | msgstr "Chiudi ScummVM"
|
---|
305 |
|
---|
306 | #: gui/launcher.cpp:501
|
---|
307 | msgid "A~b~out..."
|
---|
308 | msgstr "~I~nfo..."
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: gui/launcher.cpp:501
|
---|
311 | msgid "About ScummVM"
|
---|
312 | msgstr "Informazioni su ScummVM"
|
---|
313 |
|
---|
314 | #: gui/launcher.cpp:502
|
---|
315 | msgid "~O~ptions..."
|
---|
316 | msgstr "~O~pzioni..."
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: gui/launcher.cpp:502
|
---|
319 | msgid "Change global ScummVM options"
|
---|
320 | msgstr "Modifica le opzioni globali di ScummVM"
|
---|
321 |
|
---|
322 | #: gui/launcher.cpp:504
|
---|
323 | msgid "~S~tart"
|
---|
324 | msgstr "~G~ioca"
|
---|
325 |
|
---|
326 | #: gui/launcher.cpp:504
|
---|
327 | msgid "Start selected game"
|
---|
328 | msgstr "Esegue il gioco selezionato"
|
---|
329 |
|
---|
330 | #: gui/launcher.cpp:507
|
---|
331 | msgid "~L~oad..."
|
---|
332 | msgstr "~C~arica..."
|
---|
333 |
|
---|
334 | #: gui/launcher.cpp:507
|
---|
335 | msgid "Load savegame for selected game"
|
---|
336 | msgstr "Carica un salvataggio del gioco selezionato"
|
---|
337 |
|
---|
338 | #: gui/launcher.cpp:511
|
---|
339 | msgid "~A~dd Game..."
|
---|
340 | msgstr "~A~ggiungi gioco..."
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: gui/launcher.cpp:511
|
---|
343 | msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
---|
344 | msgstr "Tieni premuto Shift per l'aggiunta in massa"
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: gui/launcher.cpp:513
|
---|
347 | msgid "~E~dit Game..."
|
---|
348 | msgstr "~M~odifica gioco..."
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: gui/launcher.cpp:513
|
---|
351 | msgid "Change game options"
|
---|
352 | msgstr "Modifica le opzioni di gioco"
|
---|
353 |
|
---|
354 | #: gui/launcher.cpp:515
|
---|
355 | msgid "~R~emove Game"
|
---|
356 | msgstr "~R~imuovi gioco"
|
---|
357 |
|
---|
358 | #: gui/launcher.cpp:515
|
---|
359 | msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
---|
360 | msgstr "Rimuove il gioco dalla lista. I file del gioco rimarranno intatti"
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: gui/launcher.cpp:522
|
---|
363 | msgid "Search in game list"
|
---|
364 | msgstr "Cerca nella lista dei giochi"
|
---|
365 |
|
---|
366 | #: gui/launcher.cpp:526
|
---|
367 | #: gui/launcher.cpp:1037
|
---|
368 | msgid "Search:"
|
---|
369 | msgstr "Cerca:"
|
---|
370 |
|
---|
371 | #: gui/launcher.cpp:529
|
---|
372 | #: gui/options.cpp:713
|
---|
373 | msgid "Clear value"
|
---|
374 | msgstr "Cancella"
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: gui/launcher.cpp:551
|
---|
377 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
378 | msgid "Load game:"
|
---|
379 | msgstr "Carica gioco:"
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: gui/launcher.cpp:551
|
---|
382 | #: engines/dialogs.cpp:117
|
---|
383 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
|
---|
384 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
|
---|
385 | msgid "Load"
|
---|
386 | msgstr "Carica"
|
---|
387 |
|
---|
388 | #: gui/launcher.cpp:660
|
---|
389 | msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
|
---|
390 | msgstr "Voui davvero eseguire il rilevatore di giochi in massa? Potrebbe aggiungere un numero enorme di giochi."
|
---|
391 |
|
---|
392 | #: gui/launcher.cpp:661
|
---|
393 | #: gui/launcher.cpp:810
|
---|
394 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
|
---|
395 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
|
---|
396 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
|
---|
397 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
|
---|
398 | msgid "Yes"
|
---|
399 | msgstr "Sì"
|
---|
400 |
|
---|
401 | #: gui/launcher.cpp:661
|
---|
402 | #: gui/launcher.cpp:810
|
---|
403 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
|
---|
404 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
|
---|
405 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
|
---|
406 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
|
---|
407 | msgid "No"
|
---|
408 | msgstr "No"
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: gui/launcher.cpp:708
|
---|
411 | msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
---|
412 | msgstr "ScummVM non ha potuto aprire la cartella specificata!"
|
---|
413 |
|
---|
414 | #: gui/launcher.cpp:720
|
---|
415 | msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
---|
416 | msgstr "ScummVM non ha potuto trovare nessun gioco nella cartella specificata!"
|
---|
417 |
|
---|
418 | #: gui/launcher.cpp:734
|
---|
419 | msgid "Pick the game:"
|
---|
420 | msgstr "Scegli il gioco:"
|
---|
421 |
|
---|
422 | #: gui/launcher.cpp:810
|
---|
423 | msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
---|
424 | msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa configurazione di gioco?"
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: gui/launcher.cpp:873
|
---|
427 | msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
---|
428 | msgstr "Questo gioco non supporta il caricamento di salvataggi dalla schermata di avvio."
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: gui/launcher.cpp:877
|
---|
431 | msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
---|
432 | msgstr "ScummVM non ha potuto trovare un motore in grado di eseguire il gioco selezionato!"
|
---|
433 |
|
---|
434 | #: gui/launcher.cpp:989
|
---|
435 | msgid "Mass Add..."
|
---|
436 | msgstr "Aggiungi in massa..."
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: gui/launcher.cpp:990
|
---|
439 | msgid "Add Game..."
|
---|
440 | msgstr "Aggiungi gioco..."
|
---|
441 |
|
---|
442 | #: gui/massadd.cpp:79
|
---|
443 | #: gui/massadd.cpp:82
|
---|
444 | msgid "... progress ..."
|
---|
445 | msgstr "... progresso ..."
|
---|
446 |
|
---|
447 | #: gui/massadd.cpp:244
|
---|
448 | msgid "Scan complete!"
|
---|
449 | msgstr "Scansione completa!"
|
---|
450 |
|
---|
451 | #: gui/massadd.cpp:247
|
---|
452 | #, c-format
|
---|
453 | msgid "Discovered %d new games."
|
---|
454 | msgstr "Rilevati %d nuovi giochi."
|
---|
455 |
|
---|
456 | #: gui/massadd.cpp:251
|
---|
457 | #, c-format
|
---|
458 | msgid "Scanned %d directories ..."
|
---|
459 | msgstr "%d cartelle analizzate..."
|
---|
460 |
|
---|
461 | #: gui/massadd.cpp:254
|
---|
462 | #, c-format
|
---|
463 | msgid "Discovered %d new games ..."
|
---|
464 | msgstr "Rilevati %d nuovi giochi..."
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
467 | msgid "Never"
|
---|
468 | msgstr "Mai"
|
---|
469 |
|
---|
470 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
471 | msgid "every 5 mins"
|
---|
472 | msgstr "ogni 5 minuti"
|
---|
473 |
|
---|
474 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
475 | msgid "every 10 mins"
|
---|
476 | msgstr "ogni 10 minuti"
|
---|
477 |
|
---|
478 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
479 | msgid "every 15 mins"
|
---|
480 | msgstr "ogni 15 minuti"
|
---|
481 |
|
---|
482 | #: gui/options.cpp:78
|
---|
483 | msgid "every 30 mins"
|
---|
484 | msgstr "ogni 30 minuti"
|
---|
485 |
|
---|
486 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
487 | msgid "8 kHz"
|
---|
488 | msgstr "8 kHz"
|
---|
489 |
|
---|
490 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
491 | msgid "11kHz"
|
---|
492 | msgstr "11kHz"
|
---|
493 |
|
---|
494 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
495 | msgid "22 kHz"
|
---|
496 | msgstr "22 kHz"
|
---|
497 |
|
---|
498 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
499 | msgid "44 kHz"
|
---|
500 | msgstr "44 kHz"
|
---|
501 |
|
---|
502 | #: gui/options.cpp:80
|
---|
503 | msgid "48 kHz"
|
---|
504 | msgstr "48 kHz"
|
---|
505 |
|
---|
506 | #: gui/options.cpp:620
|
---|
507 | msgid "Graphics mode:"
|
---|
508 | msgstr "Modalità grafica:"
|
---|
509 |
|
---|
510 | #: gui/options.cpp:631
|
---|
511 | msgid "Render mode:"
|
---|
512 | msgstr "Modalità resa grafica:"
|
---|
513 |
|
---|
514 | #: gui/options.cpp:631
|
---|
515 | #: gui/options.cpp:632
|
---|
516 | msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
---|
517 | msgstr "Modalità di resa grafica speciali supportate da alcuni giochi"
|
---|
518 |
|
---|
519 | #: gui/options.cpp:641
|
---|
520 | msgid "Fullscreen mode"
|
---|
521 | msgstr "Modalità a schermo intero"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: gui/options.cpp:644
|
---|
524 | msgid "Aspect ratio correction"
|
---|
525 | msgstr "Correzione proporzioni"
|
---|
526 |
|
---|
527 | #: gui/options.cpp:644
|
---|
528 | msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
---|
529 | msgstr "Corregge le proporzioni dei giochi 320x200"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: gui/options.cpp:651
|
---|
532 | msgid "Preferred Device:"
|
---|
533 | msgstr "Dispositivo preferito:"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: gui/options.cpp:651
|
---|
536 | msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
---|
537 | msgstr "Specifica il dispositivo audio o l'emulatore della scheda audio preferiti"
|
---|
538 |
|
---|
539 | #: gui/options.cpp:652
|
---|
540 | msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
---|
541 | msgstr "Specifica il dispositivo di output audio o l'emulatore della scheda audio"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: gui/options.cpp:654
|
---|
544 | msgid "MT32 Device:"
|
---|
545 | msgstr "Dispositivo MT32:"
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: gui/options.cpp:654
|
---|
548 | msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
---|
549 | msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
|
---|
550 |
|
---|
551 | #: gui/options.cpp:656
|
---|
552 | msgid "GM Device:"
|
---|
553 | msgstr "Dispositivo GM:"
|
---|
554 |
|
---|
555 | #: gui/options.cpp:656
|
---|
556 | msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
---|
557 | msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output General MIDI"
|
---|
558 |
|
---|
559 | #: gui/options.cpp:688
|
---|
560 | msgid "AdLib emulator:"
|
---|
561 | msgstr "Emulatore AdLib:"
|
---|
562 |
|
---|
563 | #: gui/options.cpp:688
|
---|
564 | #: gui/options.cpp:689
|
---|
565 | msgid "AdLib is used for music in many games"
|
---|
566 | msgstr "AdLib è utilizzato per la musica in molti giochi"
|
---|
567 |
|
---|
568 | #: gui/options.cpp:699
|
---|
569 | msgid "Output rate:"
|
---|
570 | msgstr "Frequenza output:"
|
---|
571 |
|
---|
572 | #: gui/options.cpp:699
|
---|
573 | #: gui/options.cpp:700
|
---|
574 | msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
|
---|
575 | msgstr "Valori più alti restituiscono un suono di maggior qualità, ma potrebbero non essere supportati dalla tua scheda audio"
|
---|
576 |
|
---|
577 | #: gui/options.cpp:711
|
---|
578 | msgid "SoundFont:"
|
---|
579 | msgstr "SoundFont:"
|
---|
580 |
|
---|
581 | #: gui/options.cpp:711
|
---|
582 | #: gui/options.cpp:712
|
---|
583 | msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
|
---|
584 | msgstr "SoundFont è supportato da alcune schede audio, Fluidsynth e Timidity"
|
---|
585 |
|
---|
586 | #: gui/options.cpp:716
|
---|
587 | msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
---|
588 | msgstr "Modalità mista AdLib/MIDI"
|
---|
589 |
|
---|
590 | #: gui/options.cpp:716
|
---|
591 | msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
---|
592 | msgstr "Utilizza generazione di suono sia MIDI che AdLib"
|
---|
593 |
|
---|
594 | #: gui/options.cpp:719
|
---|
595 | msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
---|
596 | msgstr "Roland MT-32 effettivo (disattiva emulazione GM)"
|
---|
597 |
|
---|
598 | #: gui/options.cpp:719
|
---|
599 | msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
|
---|
600 | msgstr "Seleziona se vuoi usare il dispositivo hardware audio compatibile con Roland che è connesso al tuo computer"
|
---|
601 |
|
---|
602 | #: gui/options.cpp:722
|
---|
603 | msgid "Enable Roland GS Mode"
|
---|
604 | msgstr "Attiva la modalità Roland GS"
|
---|
605 |
|
---|
606 | #: gui/options.cpp:722
|
---|
607 | msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
|
---|
608 | msgstr "Disattiva la mappatura General MIDI per i giochi con colonna sonora Roland MT-32"
|
---|
609 |
|
---|
610 | #: gui/options.cpp:725
|
---|
611 | msgid "MIDI gain:"
|
---|
612 | msgstr "Guadagno MIDI:"
|
---|
613 |
|
---|
614 | #: gui/options.cpp:738
|
---|
615 | msgid "Text and Speech:"
|
---|
616 | msgstr "Testo e voci:"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #: gui/options.cpp:743
|
---|
619 | #: gui/options.cpp:749
|
---|
620 | msgid "Speech"
|
---|
621 | msgstr "Voci"
|
---|
622 |
|
---|
623 | #: gui/options.cpp:744
|
---|
624 | #: gui/options.cpp:750
|
---|
625 | msgid "Subtitles"
|
---|
626 | msgstr "Sottotitoli"
|
---|
627 |
|
---|
628 | #: gui/options.cpp:745
|
---|
629 | #: gui/options.cpp:751
|
---|
630 | msgid "Both"
|
---|
631 | msgstr "Entrambi"
|
---|
632 |
|
---|
633 | #: gui/options.cpp:749
|
---|
634 | msgid "Spch"
|
---|
635 | msgstr "Voci"
|
---|
636 |
|
---|
637 | #: gui/options.cpp:750
|
---|
638 | msgid "Subs"
|
---|
639 | msgstr "Sub"
|
---|
640 |
|
---|
641 | #: gui/options.cpp:751
|
---|
642 | msgid "Show subtitles and play speech"
|
---|
643 | msgstr "Mostra i sottotitoli e attiva le voci"
|
---|
644 |
|
---|
645 | #: gui/options.cpp:755
|
---|
646 | msgid "Subtitle speed:"
|
---|
647 | msgstr "Velocità sottotitoli:"
|
---|
648 |
|
---|
649 | #: gui/options.cpp:767
|
---|
650 | msgid "Music volume:"
|
---|
651 | msgstr "Volume musica:"
|
---|
652 |
|
---|
653 | #: gui/options.cpp:774
|
---|
654 | msgid "Mute All"
|
---|
655 | msgstr "Disattiva audio"
|
---|
656 |
|
---|
657 | #: gui/options.cpp:777
|
---|
658 | msgid "SFX volume:"
|
---|
659 | msgstr "Volume effetti:"
|
---|
660 |
|
---|
661 | #: gui/options.cpp:777
|
---|
662 | #: gui/options.cpp:778
|
---|
663 | msgid "Special sound effects volume"
|
---|
664 | msgstr "Volume degli effetti sonori"
|
---|
665 |
|
---|
666 | #: gui/options.cpp:784
|
---|
667 | msgid "Speech volume:"
|
---|
668 | msgstr "Volume voci:"
|
---|
669 |
|
---|
670 | #: gui/options.cpp:915
|
---|
671 | msgid "Save Path: "
|
---|
672 | msgstr "Percorso di salvataggio: "
|
---|
673 |
|
---|
674 | #: gui/options.cpp:918
|
---|
675 | msgid "Theme Path:"
|
---|
676 | msgstr "Percorso del tema:"
|
---|
677 |
|
---|
678 | #: gui/options.cpp:921
|
---|
679 | #: gui/options.cpp:922
|
---|
680 | msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
---|
681 | msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dai giochi o da ScummVM"
|
---|
682 |
|
---|
683 | #: gui/options.cpp:925
|
---|
684 | msgid "Plugins Path:"
|
---|
685 | msgstr "Percorso dei plugin:"
|
---|
686 |
|
---|
687 | #: gui/options.cpp:930
|
---|
688 | msgid "Misc"
|
---|
689 | msgstr "Varie"
|
---|
690 |
|
---|
691 | #: gui/options.cpp:932
|
---|
692 | msgid "Theme:"
|
---|
693 | msgstr "Tema:"
|
---|
694 |
|
---|
695 | #: gui/options.cpp:936
|
---|
696 | msgid "GUI Renderer:"
|
---|
697 | msgstr "Renderer interfaccia grafica:"
|
---|
698 |
|
---|
699 | #: gui/options.cpp:942
|
---|
700 | msgid "Autosave:"
|
---|
701 | msgstr "Salvataggio automatico:"
|
---|
702 |
|
---|
703 | #: gui/options.cpp:950
|
---|
704 | msgid "Keys"
|
---|
705 | msgstr "Tasti"
|
---|
706 |
|
---|
707 | #: gui/options.cpp:957
|
---|
708 | msgid "GUI Language:"
|
---|
709 | msgstr "Lingua dell'interfaccia:"
|
---|
710 |
|
---|
711 | #: gui/options.cpp:957
|
---|
712 | msgid "Language of ScummVM GUI"
|
---|
713 | msgstr "Lingua dell'interfaccia grafica di ScummVM"
|
---|
714 |
|
---|
715 | #: gui/options.cpp:962
|
---|
716 | msgid "English"
|
---|
717 | msgstr "Inglese"
|
---|
718 |
|
---|
719 | #: gui/options.cpp:1106
|
---|
720 | msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
|
---|
721 | msgstr "Devi riavviare ScummVM affinché le modifiche abbiano effetto."
|
---|
722 |
|
---|
723 | #: gui/options.cpp:1119
|
---|
724 | msgid "Select directory for savegames"
|
---|
725 | msgstr "Seleziona la cartella per i salvataggi"
|
---|
726 |
|
---|
727 | #: gui/options.cpp:1126
|
---|
728 | msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
---|
729 | msgstr "La cartella scelta è in sola lettura. Si prega di sceglierne un'altra."
|
---|
730 |
|
---|
731 | #: gui/options.cpp:1135
|
---|
732 | msgid "Select directory for GUI themes"
|
---|
733 | msgstr "Seleziona la cartella dei temi dell'interfaccia"
|
---|
734 |
|
---|
735 | #: gui/options.cpp:1145
|
---|
736 | msgid "Select directory for extra files"
|
---|
737 | msgstr "Seleziona la cartella dei file aggiuntivi"
|
---|
738 |
|
---|
739 | #: gui/options.cpp:1156
|
---|
740 | msgid "Select directory for plugins"
|
---|
741 | msgstr "Seleziona la cartella dei plugin"
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: gui/saveload.cpp:60
|
---|
744 | #: gui/saveload.cpp:241
|
---|
745 | msgid "No date saved"
|
---|
746 | msgstr "Nessuna data salvata"
|
---|
747 |
|
---|
748 | #: gui/saveload.cpp:61
|
---|
749 | #: gui/saveload.cpp:242
|
---|
750 | msgid "No time saved"
|
---|
751 | msgstr "Nessun orario salvato"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: gui/saveload.cpp:62
|
---|
754 | #: gui/saveload.cpp:243
|
---|
755 | msgid "No playtime saved"
|
---|
756 | msgstr "Nessun tempo di gioco salvato"
|
---|
757 |
|
---|
758 | #: gui/saveload.cpp:69
|
---|
759 | #: gui/saveload.cpp:157
|
---|
760 | msgid "Delete"
|
---|
761 | msgstr "Elimina"
|
---|
762 |
|
---|
763 | #: gui/saveload.cpp:156
|
---|
764 | msgid "Do you really want to delete this savegame?"
|
---|
765 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo salvataggio?"
|
---|
766 |
|
---|
767 | #: gui/saveload.cpp:265
|
---|
768 | msgid "Date: "
|
---|
769 | msgstr "Data: "
|
---|
770 |
|
---|
771 | #: gui/saveload.cpp:268
|
---|
772 | msgid "Time: "
|
---|
773 | msgstr "Ora: "
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: gui/saveload.cpp:273
|
---|
776 | msgid "Playtime: "
|
---|
777 | msgstr "Tempo di gioco: "
|
---|
778 |
|
---|
779 | #: gui/saveload.cpp:286
|
---|
780 | #: gui/saveload.cpp:353
|
---|
781 | msgid "Untitled savestate"
|
---|
782 | msgstr "Salvataggio senza titolo"
|
---|
783 |
|
---|
784 | #: gui/themebrowser.cpp:46
|
---|
785 | msgid "Select a Theme"
|
---|
786 | msgstr "Seleziona un tema"
|
---|
787 |
|
---|
788 | #: gui/ThemeEngine.cpp:337
|
---|
789 | msgid "Disabled GFX"
|
---|
790 | msgstr "Grafica disattivata"
|
---|
791 |
|
---|
792 | #: gui/ThemeEngine.cpp:338
|
---|
793 | msgid "Standard Renderer (16bpp)"
|
---|
794 | msgstr "Renderer standard (16bpp)"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #: gui/ThemeEngine.cpp:340
|
---|
797 | msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
|
---|
798 | msgstr "Renderer con antialiasing (16bpp)"
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: base/main.cpp:205
|
---|
801 | #, c-format
|
---|
802 | msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
---|
803 | msgstr "Il motore non supporta il livello di debug '%s'"
|
---|
804 |
|
---|
805 | #: base/main.cpp:273
|
---|
806 | msgid "Menu"
|
---|
807 | msgstr "Menu"
|
---|
808 |
|
---|
809 | #: base/main.cpp:276
|
---|
810 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
|
---|
811 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
|
---|
812 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
|
---|
813 | msgid "Skip"
|
---|
814 | msgstr "Salta"
|
---|
815 |
|
---|
816 | #: base/main.cpp:279
|
---|
817 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
|
---|
818 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41
|
---|
819 | msgid "Pause"
|
---|
820 | msgstr "Pausa"
|
---|
821 |
|
---|
822 | #: base/main.cpp:282
|
---|
823 | msgid "Skip line"
|
---|
824 | msgstr "Salta battuta"
|
---|
825 |
|
---|
826 | #: base/main.cpp:404
|
---|
827 | msgid "Error running game:"
|
---|
828 | msgstr "Errore nell'esecuzione del gioco:"
|
---|
829 |
|
---|
830 | #: base/main.cpp:430
|
---|
831 | #: base/main.cpp:431
|
---|
832 | msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
---|
833 | msgstr "Impossibile trovare un motore in grado di eseguire il gioco selezionato"
|
---|
834 |
|
---|
835 | #: common/error.cpp:43
|
---|
836 | msgid "Invalid Path"
|
---|
837 | msgstr "Percorso non valido"
|
---|
838 |
|
---|
839 | #: common/error.cpp:44
|
---|
840 | msgid "Game Data not found"
|
---|
841 | msgstr "Dati di gioco non trovati"
|
---|
842 |
|
---|
843 | #: common/error.cpp:45
|
---|
844 | msgid "Game Id not supported"
|
---|
845 | msgstr "ID di gioco non supportato"
|
---|
846 |
|
---|
847 | #: common/error.cpp:46
|
---|
848 | msgid "Unsupported Color Mode"
|
---|
849 | msgstr "Modalità colore non supportata"
|
---|
850 |
|
---|
851 | #: common/error.cpp:48
|
---|
852 | msgid "Read permission denied"
|
---|
853 | msgstr "Autorizzazione di lettura negata"
|
---|
854 |
|
---|
855 | #: common/error.cpp:49
|
---|
856 | msgid "Write permission denied"
|
---|
857 | msgstr "Autorizzazione di scrittura negata"
|
---|
858 |
|
---|
859 | #: common/error.cpp:52
|
---|
860 | msgid "Path not exists"
|
---|
861 | msgstr "Il percorso non esiste"
|
---|
862 |
|
---|
863 | #: common/error.cpp:53
|
---|
864 | msgid "Path not a directory"
|
---|
865 | msgstr "Il percorso non è una cartella"
|
---|
866 |
|
---|
867 | #: common/error.cpp:54
|
---|
868 | msgid "Path not a file"
|
---|
869 | msgstr "Il percorso non è un file"
|
---|
870 |
|
---|
871 | #: common/error.cpp:56
|
---|
872 | msgid "Cannot create file"
|
---|
873 | msgstr "Impossibile creare il file"
|
---|
874 |
|
---|
875 | #: common/error.cpp:57
|
---|
876 | msgid "Reading failed"
|
---|
877 | msgstr "Lettura fallita"
|
---|
878 |
|
---|
879 | #: common/error.cpp:58
|
---|
880 | msgid "Writing data failed"
|
---|
881 | msgstr "Scrittura dati fallita"
|
---|
882 |
|
---|
883 | #: common/error.cpp:60
|
---|
884 | #: common/error.cpp:71
|
---|
885 | msgid "Unknown Error"
|
---|
886 | msgstr "Errore sconosciuto"
|
---|
887 |
|
---|
888 | #: common/util.cpp:254
|
---|
889 | msgid "Hercules Green"
|
---|
890 | msgstr "Hercules verde"
|
---|
891 |
|
---|
892 | #: common/util.cpp:255
|
---|
893 | msgid "Hercules Amber"
|
---|
894 | msgstr "Hercules ambra"
|
---|
895 |
|
---|
896 | #: engines/dialogs.cpp:89
|
---|
897 | msgid "~R~esume"
|
---|
898 | msgstr "~R~ipristina"
|
---|
899 |
|
---|
900 | #: engines/dialogs.cpp:91
|
---|
901 | msgid "~L~oad"
|
---|
902 | msgstr "~C~arica"
|
---|
903 |
|
---|
904 | #: engines/dialogs.cpp:95
|
---|
905 | msgid "~S~ave"
|
---|
906 | msgstr "~S~alva"
|
---|
907 |
|
---|
908 | #: engines/dialogs.cpp:99
|
---|
909 | msgid "~O~ptions"
|
---|
910 | msgstr "~O~pzioni"
|
---|
911 |
|
---|
912 | #: engines/dialogs.cpp:104
|
---|
913 | msgid "~H~elp"
|
---|
914 | msgstr "~A~iuto"
|
---|
915 |
|
---|
916 | #: engines/dialogs.cpp:107
|
---|
917 | msgid "~A~bout"
|
---|
918 | msgstr "~I~nfo"
|
---|
919 |
|
---|
920 | #: engines/dialogs.cpp:109
|
---|
921 | msgid "~R~eturn to Launcher"
|
---|
922 | msgstr "Ri~t~orna alla schermata di avvio"
|
---|
923 |
|
---|
924 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
925 | msgid "Save game:"
|
---|
926 | msgstr "Salva gioco:"
|
---|
927 |
|
---|
928 | #: engines/dialogs.cpp:119
|
---|
929 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
|
---|
930 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
|
---|
931 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
|
---|
932 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
|
---|
933 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
|
---|
934 | msgid "Save"
|
---|
935 | msgstr "Salva"
|
---|
936 |
|
---|
937 | #: engines/dialogs.cpp:301
|
---|
938 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:84
|
---|
939 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
|
---|
940 | msgid "~O~K"
|
---|
941 | msgstr "~O~K"
|
---|
942 |
|
---|
943 | #: engines/dialogs.cpp:302
|
---|
944 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:85
|
---|
945 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
|
---|
946 | msgid "~C~ancel"
|
---|
947 | msgstr "~A~nnulla"
|
---|
948 |
|
---|
949 | #: engines/dialogs.cpp:305
|
---|
950 | msgid "~K~eys"
|
---|
951 | msgstr "~T~asti"
|
---|
952 |
|
---|
953 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:287
|
---|
954 | msgid "~P~revious"
|
---|
955 | msgstr "~P~recedenti"
|
---|
956 |
|
---|
957 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:288
|
---|
958 | msgid "~N~ext"
|
---|
959 | msgstr "~S~uccessivi"
|
---|
960 |
|
---|
961 | #: engines/scumm/dialogs.cpp:289
|
---|
962 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
|
---|
963 | msgid "~C~lose"
|
---|
964 | msgstr "~C~hiudi"
|
---|
965 |
|
---|
966 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81
|
---|
967 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
|
---|
968 | msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
---|
969 | msgstr "Modalità ~Z~ip attivata"
|
---|
970 |
|
---|
971 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
|
---|
972 | msgid "~T~ransitions Enabled"
|
---|
973 | msgstr "~T~ransizioni attive"
|
---|
974 |
|
---|
975 | #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
|
---|
976 | msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
---|
977 | msgstr "~E~ffetto acqua attivo"
|
---|
978 |
|
---|
979 | #: sound/fmopl.cpp:51
|
---|
980 | msgid "MAME OPL emulator"
|
---|
981 | msgstr "Emulatore OPL MAME"
|
---|
982 |
|
---|
983 | #: sound/fmopl.cpp:53
|
---|
984 | msgid "DOSBox OPL emulator"
|
---|
985 | msgstr "Emulatore OPL DOSBox"
|
---|
986 |
|
---|
987 | #: sound/null.h:45
|
---|
988 | msgid "No music"
|
---|
989 | msgstr "Nessuna musica"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
|
---|
992 | msgid "AdLib Emulator"
|
---|
993 | msgstr "Emulatore AdLib"
|
---|
994 |
|
---|
995 | #: sound/softsynth/mt32.cpp:327
|
---|
996 | msgid "Initialising MT-32 Emulator"
|
---|
997 | msgstr "Avvio in corso dell'emulatore MT-32"
|
---|
998 |
|
---|
999 | #: sound/softsynth/mt32.cpp:541
|
---|
1000 | msgid "MT-32 Emulator"
|
---|
1001 | msgstr "Emulatore MT-32"
|
---|
1002 |
|
---|
1003 | #: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
|
---|
1004 | msgid "PC Speaker Emulator"
|
---|
1005 | msgstr "Emulatore PC Speaker"
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
|
---|
1008 | msgid "IBM PCjr Emulator"
|
---|
1009 | msgstr "Emulatore IBM PCjr"
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | #: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
|
---|
1012 | msgid "FM Towns Emulator"
|
---|
1013 | msgstr "Emulatore FM Towns"
|
---|
1014 |
|
---|
1015 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
|
---|
1016 | msgid "Keymap:"
|
---|
1017 | msgstr "Mappa tasti:"
|
---|
1018 |
|
---|
1019 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
|
---|
1020 | msgid " (Active)"
|
---|
1021 | msgstr " (Attivo)"
|
---|
1022 |
|
---|
1023 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
|
---|
1024 | msgid " (Global)"
|
---|
1025 | msgstr " (Globale)"
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
|
---|
1028 | msgid " (Game)"
|
---|
1029 | msgstr " (Gioco)"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: backends/midi/windows.cpp:156
|
---|
1032 | msgid "Windows MIDI"
|
---|
1033 | msgstr "MIDI Windows"
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
|
---|
1036 | msgid "ScummVM Main Menu"
|
---|
1037 | msgstr "Menu principale di ScummVM"
|
---|
1038 |
|
---|
1039 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
|
---|
1040 | msgid "~L~eft handed mode"
|
---|
1041 | msgstr "~M~odalità mancini"
|
---|
1042 |
|
---|
1043 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
|
---|
1044 | msgid "~I~ndy fight controls"
|
---|
1045 | msgstr "Controlli combattimento di ~I~ndy"
|
---|
1046 |
|
---|
1047 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
|
---|
1048 | msgid "Show mouse cursor"
|
---|
1049 | msgstr "Mostra cursore del mouse"
|
---|
1050 |
|
---|
1051 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
|
---|
1052 | msgid "Snap to edges"
|
---|
1053 | msgstr "Aggancia ai bordi"
|
---|
1054 |
|
---|
1055 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
|
---|
1056 | msgid "Touch X Offset"
|
---|
1057 | msgstr "Compensa X del tocco"
|
---|
1058 |
|
---|
1059 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
|
---|
1060 | msgid "Touch Y Offset"
|
---|
1061 | msgstr "Compensa Y del tocco"
|
---|
1062 |
|
---|
1063 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
|
---|
1064 | msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
---|
1065 | msgstr "Utilizza il controllo del cursore stile trackpad del portatile"
|
---|
1066 |
|
---|
1067 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
|
---|
1068 | msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
---|
1069 | msgstr "Un tocco per il clic sinistro, doppio tocco per il clic destro"
|
---|
1070 |
|
---|
1071 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
|
---|
1072 | msgid "Sensitivity"
|
---|
1073 | msgstr "Sensibilità"
|
---|
1074 |
|
---|
1075 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
|
---|
1076 | msgid "Initial top screen scale:"
|
---|
1077 | msgstr "Ridimensiona schermo in primo piano:"
|
---|
1078 |
|
---|
1079 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
|
---|
1080 | msgid "Main screen scaling:"
|
---|
1081 | msgstr "Ridimensiona schermo principale:"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
|
---|
1084 | msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
---|
1085 | msgstr "Ridimensionamento hardware (veloce, ma di bassa qualità)"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
|
---|
1088 | msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
---|
1089 | msgstr "Ridimensionamento software (di buona qualità, ma più lento)"
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
|
---|
1092 | msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
---|
1093 | msgstr "Non ridimensionato (devi scorrere a sinistra e a destra)"
|
---|
1094 |
|
---|
1095 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
|
---|
1096 | msgid "Brightness:"
|
---|
1097 | msgstr "Luminosità:"
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
|
---|
1100 | msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
---|
1101 | msgstr "Audio ad alta qualità (più lento) (riavviare)"
|
---|
1102 |
|
---|
1103 | #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
|
---|
1104 | msgid "Disable power off"
|
---|
1105 | msgstr "Disattiva spegnimento in chiusura"
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339
|
---|
1108 | msgid "Touchpad mode enabled."
|
---|
1109 | msgstr "Modalità touchpad attivata."
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341
|
---|
1112 | msgid "Touchpad mode disabled."
|
---|
1113 | msgstr "Modalità touchpad disattivata."
|
---|
1114 |
|
---|
1115 | #: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40
|
---|
1116 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111
|
---|
1117 | #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118
|
---|
1118 | msgid "Normal (no scaling)"
|
---|
1119 | msgstr "Normale (nessun ridimensionamento)"
|
---|
1120 |
|
---|
1121 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
---|
1122 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38
|
---|
1123 | msgid "Up"
|
---|
1124 | msgstr "Su"
|
---|
1125 |
|
---|
1126 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
---|
1127 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
|
---|
1128 | msgid "Down"
|
---|
1129 | msgstr "Giù"
|
---|
1130 |
|
---|
1131 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
---|
1132 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
|
---|
1133 | msgid "Left"
|
---|
1134 | msgstr "Sinistra"
|
---|
1135 |
|
---|
1136 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
---|
1137 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
|
---|
1138 | msgid "Right"
|
---|
1139 | msgstr "Destra"
|
---|
1140 |
|
---|
1141 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
|
---|
1142 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
|
---|
1143 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
---|
1144 | msgid "Left Click"
|
---|
1145 | msgstr "Clic sinistro"
|
---|
1146 |
|
---|
1147 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
|
---|
1148 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
|
---|
1149 | msgid "Right Click"
|
---|
1150 | msgstr "Clic destro"
|
---|
1151 |
|
---|
1152 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
|
---|
1153 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
|
---|
1154 | msgid "Zone"
|
---|
1155 | msgstr "Zona"
|
---|
1156 |
|
---|
1157 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
|
---|
1158 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
|
---|
1159 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
|
---|
1160 | msgid "Multi Function"
|
---|
1161 | msgstr "Multifunzione"
|
---|
1162 |
|
---|
1163 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
|
---|
1164 | msgid "Swap character"
|
---|
1165 | msgstr "Cambia personaggio"
|
---|
1166 |
|
---|
1167 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
|
---|
1168 | msgid "Skip text"
|
---|
1169 | msgstr "Salta testo"
|
---|
1170 |
|
---|
1171 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
|
---|
1172 | msgid "Fast mode"
|
---|
1173 | msgstr "Modalità veloce"
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
---|
1176 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
|
---|
1177 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
|
---|
1178 | msgid "Quit"
|
---|
1179 | msgstr "Esci"
|
---|
1180 |
|
---|
1181 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
---|
1182 | msgid "Debugger"
|
---|
1183 | msgstr "Debugger"
|
---|
1184 |
|
---|
1185 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
|
---|
1186 | msgid "Global menu"
|
---|
1187 | msgstr "Menu globale"
|
---|
1188 |
|
---|
1189 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
|
---|
1190 | msgid "Virtual keyboard"
|
---|
1191 | msgstr "Tastiera virtuale"
|
---|
1192 |
|
---|
1193 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
|
---|
1194 | msgid "Key mapper"
|
---|
1195 | msgstr "Programmatore tasti"
|
---|
1196 |
|
---|
1197 | #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
|
---|
1198 | msgid "Do you want to quit ?"
|
---|
1199 | msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
---|
1200 |
|
---|
1201 | #: backends/platform/wii/options.cpp:51
|
---|
1202 | msgid "Video"
|
---|
1203 | msgstr "Video"
|
---|
1204 |
|
---|
1205 | #: backends/platform/wii/options.cpp:54
|
---|
1206 | msgid "Current video mode:"
|
---|
1207 | msgstr "Modalità video attuale:"
|
---|
1208 |
|
---|
1209 | #: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
---|
1210 | msgid "Double-strike"
|
---|
1211 | msgstr "Double-strike"
|
---|
1212 |
|
---|
1213 | #: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
---|
1214 | msgid "Horizontal underscan:"
|
---|
1215 | msgstr "Underscan orizzontale:"
|
---|
1216 |
|
---|
1217 | #: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
---|
1218 | msgid "Vertical underscan:"
|
---|
1219 | msgstr "Underscan verticale:"
|
---|
1220 |
|
---|
1221 | #: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
---|
1222 | msgid "Input"
|
---|
1223 | msgstr "Input"
|
---|
1224 |
|
---|
1225 | #: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
---|
1226 | msgid "GC Pad sensitivity:"
|
---|
1227 | msgstr "Sensibilità pad GC:"
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
---|
1230 | msgid "GC Pad acceleration:"
|
---|
1231 | msgstr "Accelerazione pad GC:"
|
---|
1232 |
|
---|
1233 | #: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
---|
1234 | msgid "DVD"
|
---|
1235 | msgstr "DVD"
|
---|
1236 |
|
---|
1237 | #: backends/platform/wii/options.cpp:89
|
---|
1238 | #: backends/platform/wii/options.cpp:101
|
---|
1239 | msgid "Status:"
|
---|
1240 | msgstr "Stato:"
|
---|
1241 |
|
---|
1242 | #: backends/platform/wii/options.cpp:90
|
---|
1243 | #: backends/platform/wii/options.cpp:102
|
---|
1244 | msgid "Unknown"
|
---|
1245 | msgstr "Sconosciuto"
|
---|
1246 |
|
---|
1247 | #: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
---|
1248 | msgid "Mount DVD"
|
---|
1249 | msgstr "Monta DVD"
|
---|
1250 |
|
---|
1251 | #: backends/platform/wii/options.cpp:94
|
---|
1252 | msgid "Unmount DVD"
|
---|
1253 | msgstr "Smonta DVD"
|
---|
1254 |
|
---|
1255 | #: backends/platform/wii/options.cpp:98
|
---|
1256 | msgid "SMB"
|
---|
1257 | msgstr "SMB"
|
---|
1258 |
|
---|
1259 | #: backends/platform/wii/options.cpp:106
|
---|
1260 | msgid "Server:"
|
---|
1261 | msgstr "Server:"
|
---|
1262 |
|
---|
1263 | #: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
---|
1264 | msgid "Share:"
|
---|
1265 | msgstr "Condivisione:"
|
---|
1266 |
|
---|
1267 | #: backends/platform/wii/options.cpp:114
|
---|
1268 | msgid "Username:"
|
---|
1269 | msgstr "Nome utente:"
|
---|
1270 |
|
---|
1271 | #: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
---|
1272 | msgid "Password:"
|
---|
1273 | msgstr "Password:"
|
---|
1274 |
|
---|
1275 | #: backends/platform/wii/options.cpp:121
|
---|
1276 | msgid "Init network"
|
---|
1277 | msgstr "Avvia rete"
|
---|
1278 |
|
---|
1279 | #: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
---|
1280 | msgid "Mount SMB"
|
---|
1281 | msgstr "Monta SMB"
|
---|
1282 |
|
---|
1283 | #: backends/platform/wii/options.cpp:124
|
---|
1284 | msgid "Unmount SMB"
|
---|
1285 | msgstr "Smonta SMB"
|
---|
1286 |
|
---|
1287 | #: backends/platform/wii/options.cpp:145
|
---|
1288 | msgid "DVD Mounted successfully"
|
---|
1289 | msgstr "DVD montato con successo"
|
---|
1290 |
|
---|
1291 | #: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
---|
1292 | msgid "Error while mounting the DVD"
|
---|
1293 | msgstr "Errore nel montare il DVD"
|
---|
1294 |
|
---|
1295 | #: backends/platform/wii/options.cpp:150
|
---|
1296 | msgid "DVD not mounted"
|
---|
1297 | msgstr "DVD non montato"
|
---|
1298 |
|
---|
1299 | #: backends/platform/wii/options.cpp:163
|
---|
1300 | msgid "Network up, share mounted"
|
---|
1301 | msgstr "Rete attiva, condivisione montata"
|
---|
1302 |
|
---|
1303 | #: backends/platform/wii/options.cpp:165
|
---|
1304 | msgid "Network up"
|
---|
1305 | msgstr "Rete attiva"
|
---|
1306 |
|
---|
1307 | #: backends/platform/wii/options.cpp:168
|
---|
1308 | msgid ", error while mounting the share"
|
---|
1309 | msgstr ", errore nel montare la condivisione"
|
---|
1310 |
|
---|
1311 | #: backends/platform/wii/options.cpp:170
|
---|
1312 | msgid ", share not mounted"
|
---|
1313 | msgstr ", condivisione non montata"
|
---|
1314 |
|
---|
1315 | #: backends/platform/wii/options.cpp:176
|
---|
1316 | msgid "Network down"
|
---|
1317 | msgstr "Rete disattivata"
|
---|
1318 |
|
---|
1319 | #: backends/platform/wii/options.cpp:180
|
---|
1320 | msgid "Initialising network"
|
---|
1321 | msgstr "Avvio rete in corso"
|
---|
1322 |
|
---|
1323 | #: backends/platform/wii/options.cpp:184
|
---|
1324 | msgid "Timeout while initialising network"
|
---|
1325 | msgstr "Attesa per l'avvio della rete"
|
---|
1326 |
|
---|
1327 | #: backends/platform/wii/options.cpp:188
|
---|
1328 | #, c-format
|
---|
1329 | msgid "Network not initialsed (%d)"
|
---|
1330 | msgstr "Rete non avviata (%d)"
|
---|
1331 |
|
---|
1332 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
|
---|
1333 | msgid "Hide Toolbar"
|
---|
1334 | msgstr "Nascondi la barra degli strumenti"
|
---|
1335 |
|
---|
1336 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
|
---|
1337 | msgid "Show Keyboard"
|
---|
1338 | msgstr "Mostra tastiera"
|
---|
1339 |
|
---|
1340 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
|
---|
1341 | msgid "Sound on/off"
|
---|
1342 | msgstr "Suono on/off"
|
---|
1343 |
|
---|
1344 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
|
---|
1345 | msgid "Right click"
|
---|
1346 | msgstr "Clic destro"
|
---|
1347 |
|
---|
1348 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
|
---|
1349 | msgid "Show/Hide Cursor"
|
---|
1350 | msgstr "Mostra/nascondi cursore"
|
---|
1351 |
|
---|
1352 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
|
---|
1353 | msgid "Free look"
|
---|
1354 | msgstr "Osservazione libera"
|
---|
1355 |
|
---|
1356 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
|
---|
1357 | msgid "Zoom up"
|
---|
1358 | msgstr "Zoom avanti"
|
---|
1359 |
|
---|
1360 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
|
---|
1361 | msgid "Zoom down"
|
---|
1362 | msgstr "Zoom indietro"
|
---|
1363 |
|
---|
1364 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
|
---|
1365 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
|
---|
1366 | msgid "Bind Keys"
|
---|
1367 | msgstr "Associa tasti"
|
---|
1368 |
|
---|
1369 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
|
---|
1370 | msgid "Cursor Up"
|
---|
1371 | msgstr "Cursore su"
|
---|
1372 |
|
---|
1373 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
|
---|
1374 | msgid "Cursor Down"
|
---|
1375 | msgstr "Cursore giù"
|
---|
1376 |
|
---|
1377 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
|
---|
1378 | msgid "Cursor Left"
|
---|
1379 | msgstr "Cursore a sinistra"
|
---|
1380 |
|
---|
1381 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
|
---|
1382 | msgid "Cursor Right"
|
---|
1383 | msgstr "Cursore a destra"
|
---|
1384 |
|
---|
1385 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
|
---|
1386 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
|
---|
1387 | msgid "Do you want to load or save the game?"
|
---|
1388 | msgstr "Vuoi caricare o salvare il gioco?"
|
---|
1389 |
|
---|
1390 | #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
|
---|
1391 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
|
---|
1392 | msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
---|
1393 | msgstr " Sei sicuro di voler uscire? "
|
---|
1394 |
|
---|
1395 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
|
---|
1396 | msgid "Keyboard"
|
---|
1397 | msgstr "Tastiera"
|
---|
1398 |
|
---|
1399 | #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
---|
1400 | msgid "Rotate"
|
---|
1401 | msgstr "Rotazione"
|
---|
1402 |
|
---|
1403 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
|
---|
1404 | msgid "Using SDL driver "
|
---|
1405 | msgstr "Utilizzo del driver SDL "
|
---|
1406 |
|
---|
1407 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62
|
---|
1408 | msgid "Display "
|
---|
1409 | msgstr "Visualizza "
|
---|
1410 |
|
---|
1411 | #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
|
---|
1412 | msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
---|
1413 | msgstr "Vuoi eseguire una scansione automatica?"
|
---|
1414 |
|
---|